Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
оняла, что без помощи ей не обойтись. Она решила разбудить Ванессу и все ей рассказать, но только не в комнате, напичканной "жучками", а на свежем воздухе. Затем... А что затем? Пойти вдвоем к Большому Папе и сказать, что мы требуем Встречи с Робом, которого удерживает он у себя силой? Чушь какая-то! Прямо как в плохом кино. К сожалению, лучшего плана в этот момент у нее не было.
- Хорошо хоть Эрика нет дома, - пробормотала Дана, приближаясь к коттеджу Ванессы.
Она решила сначала осмотреться, а затем вызвать Ванессу. Обогнув дом, чтобы подойти к окнам спальни, она услышала голоса. На террасе стояли двое. Юркнув в кусты бугенвиллеи, Дана затаилась, а потом начала осторожно подкрадываться поближе.
Терраса была залита лунным светом, и теперь ей не составило труда разглядеть, что это Ванесса, облаченная в шелковый пеньюар, стоит рядом с Робом. Рука сестры покоилась на его плече, а голова слегка склонилась в той провоцирующей позе, которую Ванесса освоила еще в юные годы.
Дана задрожала, почувствовав, как в ее душе поднимается волна гнева, настолько мощная, что она сама испугалась. Проглотив ком в горле, она подумала, на кого, собственно, она злится: на Роба, который заставил ее переживать за него больше, чем какой-либо другой мужчина в ее жизни, или же на свою собственную сестру?
"Никогда, никогда больше я не буду волноваться из-за какого-то там мужчины", - поклялась Дана, с трудом сдерживаясь, чтобы не закричать это во всеуслышание. Все это время она, как дура, рыскала в темноте по имению, чтобы отыскать его, а он был с Ванессой. Все чувства, которые проснулись в ее душе сегодня на пляже после его рассказа, улетучились в один миг.
"Пусть он катится к черту, - подумала Дана, кусая губы, - а вот как быть с Ванессой?"
То, что ее предал Роб, это она переживет. Но Дана даже не подозревала, что ее может предать родная сестра.
17
Роб бросил взгляд на Ванессу.
- Нам надо поторопиться. У нас мало времени.
Она потянула его за собой. "Черт, что она задумала?" - выругался про себя Роб. Он сам напросился на неприятности, постучав к ней в окно в столь поздний час. Теперь ему предстояло неприятное объяснение.
- Я пришел не за этим. Ты что, не понимаешь, я схожу с ума по Дане? - Он снял ее руку со своего плеча. Лунный свет упал на лицо Ванессы, которая хитро улыбнулась.
- Да? Если ты от нее без ума, то зачем пришел ко мне?
- Я просто твой друг и хочу помочь тебе...
- В самом деле? - Она прервала его прежде, чем он смог объяснить свои истинные намерения.
Ее самонадеянность и уверенность в том, что ей должен принадлежать любой мужчина, которого она захотела, раздражала Роба, но он сдерживал себя, помня о том, что Ванесса сестра Даны и что им всем надо покинуть ранчо Кау как можно быстрее.
- Останемся друзьями ради Даны.
- Друзьями? - как эхо повторила она, будто это было какое-то иностранное слово.
- Да, я думаю... - Он запнулся, увидев, как в ее глазах вспыхнула ненависть. На секунду он даже забыл, зачем пришел. - Ты ненавидишь мужчин, не так ли?
- Мужчины охотно пользуются тобой. Если им это позволять, - горечь в ее голосе потрясла Роба. За этой холодной красотой скрывалась страстная, несчастная женщина. - Я люблю свою сестру и не хочу, Чтобы она мучилась из-за тебя.
- Отлично! Мне кажется, ты выбрала не лучший способ уберечь ее.
- Она поймет меня и простит, - передернула плечами Ванесса.
- Ну-ну, продолжай. Она, кстати, достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе.
- С большинством мужчин - да, но только не с такими, как ты.
- Как я? - Краем глаза он заметил какое-то движение в тени деревьев. Кто же это за ними подсматривает?
- Мне известна твоя репутация. Тебя уволили из полиции за изнасилование женщины. - Ванесса содрогнулась от отвращения.
О! Никогда еще он не был настолько взбешен. Ванесса Кольтран, как и все остальные, судила о нем по сплетням и слухам и считала, что он виновен. Ах ты, судья праведный! Когда-то ему было больно, но с годами он научился защищать себя, надев маску безразличия. Теперь же гнев, подавляемый так долго, вспыхнул с новой силой.
- Дана, иди сюда! - приказал он, вглядываясь в тень.
Дана вышла из темноты и присоединилась к ним.
- Послушай, я знаю, что случилось с вами в ту ночь в сарае, - начал он и увидел, как Ванесса бросила вопросительный взгляд на Дану.
- Я рассказала Робу, - призналась та. - Я должна была рассказать, потому что сегодня утром получила еще одно письмо с угрозами. На этот раз они требуют, чтобы я уехала с Гавайев.
- Почему ты ничего мне не сказала?
- Я не хотела волновать тебя.
- То, что случилось тогда ночью, до сих пор держит вас обеих в страхе. - Роб положил руку на плечо Даны. - Если вы не понимаете какого-нибудь мужчину, если он для вас представляет загадку, то вы боитесь его. Вам нравятся только те, кто прост и понятен, кого вы можете держать в узде.
- Может быть, - уклонилась от ответа Дана, - я как-то не думала об этом.
- Так подумай, а позднее мы поговорим.
Он хотел поговорить с Даной о многом, но время для этого еще не пришло.
- А как насчет меня? - с сарказмом спросила Ванесса.
- Ты ненавидишь мужчин. На самом деле ты смеешься в душе, считая, что они легкая добыча. Ты просто используешь свою внешность, чтобы манипулировать ими.
- Прекрасно, - язвительно заметила Ванесса, - перед нами тонкий психоаналитик.
- Разве я не прав? Вы обе - ты и Дана - боитесь мужчин, - продолжал Роб, обращаясь в первую очередь к Дане.
- Ты поднял меня с кровати поздно ночью, чтобы я выслушала ряд твоих психологических умозаключений?
- Нет. Я разбудил тебя, чтобы сказать, мы должны сегодня же ночью бежать с острова. Прямо сейчас.
- Что ты нашел в покоях Большого Папы? - быстро спросила Дана.
- Ты был у него в комнатах? - одновременно прозвучал вопрос Ванессы.
- Да. Я пытался выяснить, не он ли шантажирует Дану, - ответил он им обеим.
В глазах Ванессы промелькнула искорка уважения, но он был слишком зол, чтобы заметить это.
- Кольтран не только поставил повсюду "жучки", он еще установил камеры слежения в экраны телевизоров.
- Ты хочешь сказать, что он не только все слышит, но и видит? - воскликнула Дана.
- Неудивительно, что он так много знает, - пробормотала Ванесса.
Роб заметил, что она не очень-то удивилась его словам. У него немедленно возникло подозрение. Возможно, она знает, что еще он обнаружил там, но тратить время на разговоры было некогда.
- Большой Папа знает, что ты хочешь бежать с острова, - сказал Роб Ванессе. - Ты спрятала чемоданы в шкафу. Он все это видел. У него везде скрытые камеры наблюдения.
- Так вот почему он нагнал сюда столько охранников!
- Он не дурак. Он догадался, что мы попытаемся улизнуть во время главного праздника. Люди из охраны должны были без шума остановить нас, не нарушая общего веселья
- Он не сможет насильно держать нас здесь, - сказала Дана.
- Да, но вполне может не отдать нам Джейсона.
- И он это сделает, - заверила их Ванесса со слезами на глазах.
Роб мог бы, конечно, успокоить ее, но он смертельно обиделся на Ванессу.
- Я все устроил. Только уходить надо немедленно. Мы теряем драгоценное время.
- Аэропорт закрылся в одиннадцать часов, - напомнила Дана.
- Все предусмотрено. Я уже побывал на вертолетной площадке. Один из пилотов ждет нас, чтобы отвезти в Гонолулу. - Минуту Роб внимательно смотрел на Ванессу. То, что он обнаружил в покоях Кольтрана-старшего, шокировало его. Неужели Ванесса все-таки знает? - Если ты не передумала бежать, то иди буди Джейсона, и поспешим к вертолету.
- Нет, не передумала, - решительно произнесла Ванесса. Роб облегченно вздохнул. Скорее всего Ванесса не в курсе дела. Ничего себе! Вся ситуация была настолько абсурдной, что у Роба голова шла кругом.
- Я звонила Гарту Брэдфорду, и он согласился заниматься моим разводом, - сказала вдруг Ванесса.
- Неужели? - Роб не поверил, что Гарт согласился вести дело о разводе. Он вновь подумал о том, что Ванесса, может быть, и ненавидит мужчин, но манипулирует ими очень ловко.
Дана тоже удивилась, но поспешила поддержать сестру:
- Ты правильно сделала, Гарт отличный адвокат.
- Когда будешь будить Джейсона, говори поменьше и шепотом, "жучки" у вас старые, авось не среагируют, - предупредил Роб. - Да, и еще, не включай свет. Телевизионная камера внутри телевизора записывает все движения в комнате и включается после срабатывания фотодиода, реагирующего на свет.
- Взлетная площадка далеко отсюда, - сказала Дана. - На машине ехать нельзя - нас схватят, как только мы заведем двигатель. Не бери с собой много вещей, иначе мы доберемся туда только к утру.
- Я сейчас принесу Джейсона и соберу немного его вещей, а все свой платья я оставлю здесь. Ты мне одолжишь что-нибудь, пока все не утрясется.
Роб промолчал, но про себя отметил, что решение Ванессы делает ей честь. Он боялся, что она примется оплакивать свой шикарный гардероб, но Ванесса прежде всего подумала о сыне. Может, она не настолько плоха, как ему показалось поначалу? Впрочем, время покажет.
- Мы возьмем кое-что из своих вещей и сразу же вернемся за тобой, - сказал Роб.
- Как ты выбрался из комнат Большого Папы? - спросила Дана, пока они шли вниз по тропинке к коттеджу. Роб усмехнулся:
- Когда я услышал твои истошные крики, я... Кстати, а почему ты не воспользовалась рацией?
- Я упала в пруд, - призналась она и рассказала, как это случилось.
- Ты быстро сообразила, что делать, - одобрил Роб. - Я понял, что что-то произошло, и успел уйти тем же путем, что и вошел. Вылез в окно, потом на крышу и спустился на землю по водосточной трубе.
- Я тебя не видела за домом.
- И не могла, потому что я помчался со всех ног на вертолетную площадку, надеясь найти пилота, который не прочь немного подработать на стороне. Мне повезло.
- Я ужасно нервничала, - пожаловалась ему Дана, - и искала тебя повсюду. Совсем отчаялась, решила пойти к Ванессе и вдруг вижу вас вдвоем на террасе.
Роб внезапно остановил Дану за руку. Он скользнул пальцами по ее щеке и спросил:
- Ты действительно беспокоилась обо мне?
- Я решила, что Большой Папа заточил тебя в каком-нибудь подземелье, - сказала она. - Глупо, да?
Он опустил голову и нежно коснулся губами ее рта. Она беспокоилась - это значило для него очень много. И поцелуй был лишь невинным знаком признательности.
- Пойдем, - он вдруг заторопился, - у нас мало времени.
Роб ждал Дану, не входя в Макаи-хаус, и смотрел на полную луну, низко висящую над водой. Серебристый ее свет плыл по океану и колыхался вместе с волнами. Роб вздохнул. Вместо того чтобы сидеть сейчас на террасе и любоваться звездами, они должны были бежать отсюда, словно за ними гналась свора злых собак.
Дана выбежала на крыльцо с дорожной сумкой на плече.
- Я готова. - Она открыла сумку и вытащила маленький баллончик. - Вот зачем я возвращалась.
- Лак для волос? - недоуменно спросил он. И это в такой момент?! Ох уж эти женщины!
- Здесь просто другая наклейка. Но на самом деле это слезоточивый газ.
- Ого! Достаточно одной капли, чтобы вырубить человека.
- Сам понимаешь, пока Джек-Насильник на свободе, надо всегда быть начеку. - Дана бросила баллончик в сумку. - Пригодится, и если кто-нибудь попытается остановить нас сегодня ночью...
Роб не стал тратить время, объясняя Дане, что он обнаружил в комнатах Большого Папы. Это всегда успеется. Но как-то прояснить ситуацию было все же надо. Ванесса слишком воинственно настроена по отношению к мужчинам и могла не прислушаться к его советам - Дану же она послушает.
- Когда Большой Папа обнаружит, что Ванесса и Джейсон исчезли, он лопнет от злости. К тебе домой он явится мгновенно. Нам нужно спрятать их в другом месте.
- Хорошая мысль, но где?
- Я позвоню Гарту. Если уж он согласился взяться за это дело, я уверен, он разрешит Ванессе и Джейсону остановиться у него, пока я не встречусь с Кольтраном.
- Зачем тебе встречаться с ним?
- Я стащил у него несколько видеокассет. Они спрятаны около посадочной площадки. Когда он узнает, что у него похитили, я тебя уверяю, он станет более сговорчивым.
- Ты украл его кассеты? - испуганно спросила Дана. - Ты сделал это, чтобы раздобыть доказательства?
- Верно, ты попала в самую точку. Если бы я это не сделал, то самое большее, на что могла бы рассчитывать твоя сестра, - это совместное опекунство родителей. Но мне кажется, что Кольтран с помощью своих связей собирается просто лишить ее материнских прав.
- Да, он это сделает, если мы не припугнем его, - согласилась Дана.
- Но я уверен, что это не он угрожает тебе.
- Если не он, то кто же?
- Это очень странный шантажист. Убей меня бог, если я знаю, кто хочет испортить тебе жизнь.
***
Резкий звонок телефона разбудил Гарта. Тут же послышался тихий шелест крыльев Пуни, который тоже проснулся. Гарт потряс головой спросонья и сжал руками подлокотники коляски. Он был в беседке, а его любимый попугай сидел у него на плече. Очевидно, он задремал, пока любовался морем.
Он посмотрел на часы, которые показывали четыре часа утра. У любого, кто звонит в такое время, должны быть очень серьезные проблемы. Не иначе кому-то явилось привидение, и он решил срочно послать за адвокатом. Он въехал на коляске в дом и вдруг ощутил небывалый прилив энергии, мгновенно разогнавший его дремотное состояние. Ему почему-то показалось, что он не пожалеет о том, что его разбудили.
- Да? - произнес он в трубку, одновременно зажигая свет. Это была явная ошибка.
Свет подействовал на Пуни как красная тряпка на быка. Он воинственно распушил перья и, переминаясь с лапки на лапку, принялся выкрикивать угрозы:
- Тебе крышка, тебе крышка!
- Гарт? Это ты? - спросил Роб. Гарт прижал трубку плечом к уху, а рукой попытался накрыть голову Пуни, чтобы заткнуть ему глотку.
- Лучше не рыпайся! - орал разбушевавшийся попугай.
- Да. Где ты? Что это за шум? Такое ощущение, но ты в аэродинамической трубе.
- Почти угадал, - прокричал Роб. - Я в вертолете, лечу в Хикум-Филд. У меня к тебе куча просьб, и две из них срочные. Ты не против?
- Валяй, - разрешил Гарт, не обращая внимания на Пуни, клюющего ему пальцы.
- Ты можешь нас встретить? Мы приземлимся через двадцать минут.
- Я, конечно, приеду, но ты приземлишься раньше, чем я туда доберусь.
Хикум-Филд, военный аэродром, был расположен на другом конце города; там же находилась и вертолетная площадка.
- Что-нибудь еще нужно?
- Ты не мог бы приютить на эту ночь Ванессу Кольтран и ее сына? Дом Даны не слишком надежное убежище для них. Мы удираем от Большого Папы. Я думаю, что завтра он бросится их искать и уж к Дане заявится в первую очередь.
Гарт заколебался. Ванесса Кольтран - чувственный голос по телефону; темные шелковистые волосы и длинные тонкие пальцы с красивыми ногтями. Да, именно так он себе все представлял. Он почувствовал, что его против воли втягивают во все большие и большие неприятности.
- Конечно, в доме много комнат, - услышал Гарт свой голос.
Он все еще продолжал задавать себе вопрос, зачем он это сказал, когда подъезжал к терминалу аэродрома. Вместе с ним в машине был Пуни. Пока они ехали в темноте, Пуни клевал носом. Гарт боялся, что, как только они окажутся в освещенном месте, Пуни проснется и начнет изрыгать проклятия. Гарт остановил свой фургон у темного терминала и увидел Роба. Он убеждал себя, что ему наплевать, что подумает о нем Ванесса. Он намеренно не стал переодеваться и взял с собой Пуни.
- Спасибо, что приехал, - поблагодарил его Роб, открывая боковую дверцу фургона.
- Ерунда, - Гарт наблюдал за тем, как Роб помог Дане сесть на заднее сиденье и забросил туда же несколько сумок. Затем он открыл дверь переднего сиденья рядом с Гартом.
Фантастически красивая женщина - таких он еще не видел - проскользнула в фургон. У нее были совсем не темные волосы. Ванесса Кольтран была классической блондинкой с глазами небесной голубизны. На руках у нее спал маленький ребенок.
Гарт не удержался и посмотрел на ее пальцы - у нее были длинные тонкие пальцы с овальными ногтями темно-розового оттенка.
- Большое спасибо, что встретили нас, - сказала Ванесса. - Я...
- Лучше не рыпайся! - хрипло заорал Пуни, которого разбудил свет в фургоне. - Тебе крышка, тебе крышка!
Гарт поднял было руку, чтобы угомонить птицу, но было уже поздно - мальчик проснулся.
- Мама, где мы? - Он посмотрел на Гарта. Ванесса поцеловала малыша в макушку.
- Мы едем в гости к тете Дане, ты забыл? Глаза Джейсона широко раскрылись, и он уставился на Пуни.
- Как его зовут?
- Спроси его сам, - мягко сказал Гарт. У Джейсона были такие же голубые глаза, как у матери, те же светлые волосы, но широкие скулы и едва заметная ложбинка на подбородке, которая с возрастом станет глубокой ямочкой - от Кольтранов.
- Как тебя зовут? - спросил Джейсон Пуни. Попугай потоптался на плече Гарта, а затем проскрипел:
- Пуни, Пуни.
- Это означает "малыш", - объяснила Ванесса сыну, и Гарт не стал поправлять ее.
- Меня зовут Джейсон, - мальчик показал на себя. - Скажи: Джей-сон.
- Джей-сон, Джей-сон.
Джейсон захлопал в ладоши и засмеялся:
- Пуни.
- Джей-сон, Джей-сон. - Пуни взъерошил перья, вспыхнувшие яркими красками.
- А можно ему посидеть на моем плече? - спросил ребенок.
Гарт покачал головой. Пуни обладал тяжелым характером, ему нелегко было понравиться. Особенно он ненавидел женщину, которая делала у Гарта уборку. Он постоянно разбрасывал птичий корм по чисто вымытому полу, чтобы позлить ее.
- Он пуглив.
Джейсон придвинулся поближе:
- Пуни, не бойся. Я твой друг.
Гарт бросил взгляд на Ванессу: она с умилением наблюдала за сыном. Она улыбнулась, но глаза ее были печальны и тревожны.
- Гарт, ты нас очень выручил, спасибо, - поблагодарила его Дана.
Гарт оглянулся назад, он совершенно забыл о других пассажирах, сидевших на заднем сиденье.
- Можно я подержу его? - Джейсон не оставлял своих попыток завязать более близкое знакомство с Пуни.
- Хорошо, давай попробуем, - согласился Гарт, поняв, что отказать этому ребенку просто невозможно. - Вытяни руку и смотри, пойдет ли он по ней - от ладони к плечу.
Джейсон протянул руку попугаю, но Пуни не сдвинулся с места.
- Ну, Пуни, иди. Я твой друг. Иди, Пуни, иди.
Попугай нахохлился и посмотрел на Гарта, как бы спрашивая у него разрешения, а затем прыгнул на руку Джейсона и вразвалочку направился к его маленькому плечику.
- Джей-сон, Джей-сон.
- Молодец! - Глаза Гарта встретились с глазами Ванессы. Теперь она улыбалась ему. Сердце его застучало в бешеном ритме, но глаза не выдали его волнения и остались совершенно спокойными. Этому трюку он научился за долгие годы работы в суде.
- Мы сели, - сказал Роб Гарту с заднего сиденья, захлопывая дверь фургона, и в салоне сразу же стало темно.
Гарт включил зажигание - в машине специально было установлено ручное управление - и съехал с обочины.
- Пуни, - спросил Джейсон, - а что еще ты можешь сказать?
- Он не разговаривает, когда темно, - ответил Гарт, все еще удивляясь тому, что птица так легко пошла к мальчику. - Он думает, что пора спать.
- А-а. Ну, тогда мы поговорим завтра, - сказал Джейсон полусонным голосом и погладил Пуни.
Они молча ехали по пустынным улицам. Подъехав к перекрестку, Гарт бросил взгляд в сторону Ванессы, сделав вид, что его интересует встречное движение. Джейсон уснул, и его голова лежала на груди у матери. Пуни тоже спал на плече у мальчика, приткнувшись к щеке Джейсона, словно падающая Пизанская башня.
Гарт поднял глаза и увидел, что Ва