Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Казаков Дмитрий. Херальды 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -
ко всему прочему, еще и освещал место работы. Копал довольно долго. Слышался шорох земли, время от времени доносились сдержанные ругательства. Затем что-то звякнуло. Раздались удары, потом мягкий стук. - Так! - В голосе бывшего Владетеля звучало торжество. - Похоже, не зря мы с тем демоном воевали! Йофрид поднялась, преодолевая нежелание отходить от источника тепла, сделала пару шагов от костра. Харальд стоял в яме примерно по пояс, опершись на лопату, и смотрел вниз. А оттуда, из темного провала, поднималось мягкое золотистое свечение. Йофрид заглянула в яму. На дне ее стоял сундук с откинутой крышкой, а из его недр на мир смотрели сотни золотых кругляшей. Они переливались, словно чешуя сказочного чудовища, и казалось, что в сундук налита странная густая жидкость. - Ой, - сказала девушка. - Надо же... Сколько денег! - Да, немало! - Харальд победоносно усмехнулся. - С таким богатством мы доедем не то что до Островов, а на край земли! Тащи сюда седельные сумки - будем перекладывать! Пиво было дрянное, жидкое и почти без вкуса. Харальд хотел возмутиться, но взглянул на спутницу - та была готова уснуть прямо за столом, и махнул рукой. Если затеешь скандал, то придется выходить на улицу, искать новый постоялый двор. Ну его... За последние дни они проехали сотни верст под дождем и на ветру, ночевали в лесу, у костра, в который необходимо постоянно подбрасывать дрова, чтобы не превратиться к утру в обледеневший кусок мяса. Но все это закончилось. В нескольких сотнях саженей на юг лежало море. Перед тем как заехать на постой, они даже видели его - сизая неопрятная поверхность, покрытая буграми и белыми полосами. С побережья долетал неумолчный грохот - сотни водяных кулаков обрушивались на землю, намереваясь разрушить ее и стереть в порошок. В этих местах, несмотря на начавшийся ноябрь, было довольно тепло. Снег не шел, по утрам не подмораживало, и даже дожди были не такие холодные и противные, как на севере. - Эй, хозяин! - Содержатель постоялого двора, неприятный тип с абсолютно голым черепом и маленькими бегающими глазками, повернулся на крик. - Надеюсь, комната готова? - Да, господин, - кивнул тот, косясь на меч Харальда, который тот демонстративно положил на стол. - Если она окажется так же плоха, как твое пиво, - Харальд помолчал, давая лысому понять сказанное и побелеть от ярости, - то я разнесу этот курятник на части! Ясно? - Боюсь, это будет непросто, - сопя, как простуженный медведь, сказал хозяин, а вышибалы, здоровые, как быки, и похожие, точно близнецы, недовольно заворчали. На широких тупых физиономиях проступило одинаковое выражение недовольства. - Но я все же попробую! - Харальд нагло расхохотался и встал. Блеснула серебряная монета, хозяин ловко поймал ее на лету и тут же движением руки остановил вышибал. Если гость платит, то пусть хоть светопреставлением грозится. Йофрид до комнаты пришлось практически тащить. Она все норовила заснуть на ходу, ноги девушки подгибались. *** Проснувшись, Харальд с недовольством обнаружил, что время далеко не раннее Сквозь окна лился яркий свет, с улицы доносились крики и обрывки разговоров. С кухни тек запах жареной рыбы. Натруженные мускулы сладко ныли, намекая на то, что вставать еще рано. Но спать не хотелось, и Харальд, стараясь не потревожить Йофрид, оделся и спустился вниз. Тут оказалось шумно. За большим столом у самой стойки завтракала группа мужчин с одинаково обветренными красными лицами, судя по повадкам - моряков. Раздавались соленые шуточки, то и дело слышался громкий смех. Харальд скромно занял стол в углу Подошел хозяин, спросил, недружелюбно блестя черными глазами: - Что будете? - А что есть? - Рыба жареная, тушеная, копченая, соленая, вареная, - скороговоркой ответил хозяин. - А мясо? - ехидно спросил Харальд. - В три раза дороже, - ответил хозяин. - Рыба всегда под боком, лови - не хочу, а мясо возить приходится... - Ладно, неси рыбу. Только не вздумай подать пиво! Когда перед ним появилось блюдо, в котором небольшие рыбины, похожие на окуней, лежали в красном, пряно пахнущем соусе, Харальд поманил хозяина пальцем, а когда тот нагнулся, тихо спросил: - Мне нужен корабль, отправляющийся на Острова. К кому посоветуешь обратиться? - К моему брату Симеону, конечно! - гордо ответил хозяин. - Его судно, "Ветер", самое быстрое в наших краях! - Ладно тебе врать, Давид! - произнес низкий голос из-за спины хозяина. - Этот корабль плавает только потому, что дерьмо не тонет! Раздался взрыв хохота. Хозяин повернулся к шутникам, и Харальду стало видно, что моряки за большим столом прислушиваются к разговору. Один, высокий, с копной курчавых черных волос, скалил белоснежные зубы. - Не нравится корабль моего брата? - рявкнул хозяин. - Тогда убирайтесь отсюда! - Успокойся, - поднял руки кучерявый моряк. Судя по голосу, именно ему принадлежала фраза про "дерьмо". - Что тебе до брата? Жратва в твоей забегаловке лучшая у порта, мы все это знаем! Так, народ? "Народ" одобрительно загудел. Хозяин смягчился. - Раз вы такие умные, - бросил он, уходя за стойку, - то сами и объясните моему гостю, с кем ему следует плыть! На Харальда смотрели семь или восемь пар глаз. Во всех было что-то, резко отличающее их обладателей от тех людей, которые привыкли иметь под ногами твердую землю, а не пропахшие морем доски, и не жить в одном шаге от соленой бездны, которая все время готова поглотить тебя. Их взгляд был пристальный, словно они и сейчас продолжали вглядываться в далекий горизонт. - Куда тебе нужно, почтенный? - спросил кудрявый моряк. Похоже, он был в этой компании за старшего. - На Острова, - сказал Харальд. - А если честно, то дальше, в Офир. Они застыли все разом, а в глазах появилось одинаковое выражение - словно увидели человека, пожелавшего добраться до Луны. - Куда-куда? - прокашлявшись, поинтересовался другой моряк, рыжий и усатый, со здоровенной медной серьгой в ухе. - В Офир? - Да, - спокойно кивнул Харальд. - Мы туда не плаваем, - сказал кудрявый как-то неуверенно, и в голосе его прорезался суеверный страх. - Слишком далеко. Только на кораблях из самого Офира можно попасть в их страну. А встретишь их только на Островах. - Но хоть туда вы меня в состоянии довезти? - Конечно. - Кудрявый говорил уже спокойнее, похоже, он обретал привычное расположение духа. - Сегодня ближе к вечеру отчаливает наш корабль, "Белая гора". Приходи на Восточный причал. Ты один? - Нет, со мной женщина и два коня. - Коней лучше продай. - Моряк пожал плечами. - Наш корабль быстроходен, но не столь велик. Да в Тире они тебе и не понадобятся. А проезд двух человек до Островов обойдется в пять золотых. - Идет, - согласился Харальд. - Значит, отчаливаете вечером? - Да. Для пассажиров место всегда найдется. - Хорошо, договорились. - Харальд кивнул и принялся за рыбу, надеясь, что она не остыла. *** Когда вышли к морю, в нос ударил сильный запах гниющих водорослей и рыбы. - Неужели здесь всегда так воняет? - спросила Йофрид. - Как они тут живут? - Нормально живут, - пожал плечами Харальд. - Зато смотри как красиво! Свежий северный ветер разогнал облака, море успокоилось и простиралось на юг серебристо-голубой равниной, где-то непостижимо далеко сливаясь с таким же светлым и гладким небом. "Белую гору" нашли легко - стремительный силуэт ее выделялся на фоне крутобоких и массивных торговых кораблей. - Какой он маленький! - сказала Йофрид. - Неужели мы на нем поплывем? - Еще как, - кивнул Харальд. - Очень быстро поплывем! На лице бывшего Владетеля читалось нетерпение. Было видно, что он готов пуститься через море вплавь, лишь бы быстрее добраться до Офира. Около корабля царила суматоха. Муравьями сновали грузчики, перетаскивая серые одинаковые мешки. Командовал погрузкой здоровенный детина, толщиной с пивную бочку. На обнаженных руках его перекатывались могучие мускулы, а зычный голос слышался за сотню шагов. - Быстрее, акульи дети! - орал он грузчикам, когда Йофрид и Харальд подходили к сходням. - Море не станет ждать, пока вы оторвете свои жирные задницы от лавок! А вы, сухопутные крысы, что там путаетесь под ногами? Вопрос относился к путешественникам, и Харальд уже собрался достойно на него ответить, когда над бортом появилась знакомая кучерявая голова. - Это те самые, про которых я говорил, капитан, - заявил давешний моряк с постоялого двора. - Они хотят плыть с нами. - Поднимайтесь сюда! - величественно махнул ручищей капитан. - А вы, негодяи, дайте дорогу! Грузчики, к которым была обращена последняя тирада, и не подумали послушаться, и Йофрид с Харальдом пришлось лавировать между мускулистыми, пахнущими потом телами. Оказавшись рядом с капитаном, Харальд чуть ли не впервые в жизни ощутил себя карликом. Хозяин "Белой горы" превосходил его в росте головы на две, а по толщине - раза в три. Непонятно, как его держала палуба. - Добро пожаловать на мой корабль! - проревел он, распространяя запах перегара, затем дружелюбно хлопнул Харальда по плечу, отчего тот едва не упал. - С вас пять золотых! Желтые монетки на огромной мозолистой ладони казались совсем крохотными, а исчезли с нее мгновенно, словно травинки, сдутые ветром. - Ого, какую кралю отхватил! - Капитан поощрительно улыбнулся Йофрид. - Проходите вон туда, на нос, там поспокойнее. Вскоре закончим погрузку. Принесем жертву и отправимся. Раздумывая над загадочной фразой "принесем жертву", Харальд повел спутницу в указанном направлении. Тут было тихо, от воды веяло прохладой. Ждать действительно пришлось недолго. Вскоре сходни прекратили грохотать. Капитан громогласно попрощался с "сухопутными тварями", пообещав в следующий раз нанять их снова, после чего зычно пригласил команду к судовому жертвеннику. - Пойдем посмотрим, - позвал Харальд спутницу. Но та поглядела на него с непонятной обидой и только покачала головой. Бывшему же Владетелю было любопытно, и он поспешил в сторону кормы, оказавшись вскоре среди галдящих и толкающихся матросов. Они окружили небольшой пятачок возле мачты. В его середине возвышался капитан, похожий на ожившую крепостную башню, а рядом с ним расположилась деревянная статуя, вырезанная из темного дерева. Она изображала человекоподобное существо с руками, похожими на плавники, и выпуклыми, точно у рыбы, глазами. Несмотря на грубость отделки, статуя была сделана искусно, выглядела как живая, и Харальду даже показалось, что она злобным взглядом следит за происходящим, словно ожидая чего-то. - Слушайте все! - возгласил капитан, взмахивая руками. Только тут Харальд заметил, что в ладони хозяина корабля зажат нож с широким лезвием, а в другой - черный барашек. Ухваченный мощной пятерней за шею, он даже не блеял, а капитан размахивал им легко, словно держал мышь. - Слушайте все, - повторил великан. - Сегодня мы отправляемся в море, и негоже это делать, не проявив уважения к хозяину морей, великому и могучему Беспокойному Богу! Возгласим же ему хвалу и принесем жертву! - Принесем, принесем! - донеслись возгласы, а глаза статуи странно сверкнули. Капитан развернулся к ней лицом, явив взгляду окружающих выдающийся зад шириной с корму небольшого корабля. - Хозяин морей, - сказал он проникновенно. - Отдаем себя под твою власть и верим, что не оставишь ты нас помощью и защитой, отведешь шторма и ураганы, пошлешь попутный ветер и спокойную воду! Матросы слово в слово повторяли сказанное. Над палубой стоял неумолчный гул, Харальду показалось, что он попал внутрь огромного улья. - Не заставь наших жен рыдать от горя, а детей остаться сиротами, - продолжал разливаться соловьем капитан. Его громоподобный голос легко перекрывал гомон остальных, точно гудение шершня комариный писк. - Прими от нас эту скромную жертву! Пусть кровь ее омочит твои губы, а сердце твое возрадуется! Сверкнуло солнце на вскинутом ноже, подал голос умирающий барашек. Затем раздался легкий плеск, и толпа матросов в едином порыве подалась вперед. Глаза их полнились ожиданием. Харальда сдвинули в сторону, и он вновь увидел идола, на лицо которому из распоротой бараньей шеи лилась кровь. Багровая жидкость, попадая на дерево, не стекала, застывая темными потеками, а мгновенно впитывалась, как в песок. Капитан застыл, вперив в лик статуи внимательный взгляд. Он тоже чего-то ждал. И тут идол облизнулся. Харальд готов был поклясться, что видел, как из деревянной пасти высунулся длинный розовый язык, похожий на хвост ящерицы, и стремительно прошелся по окровавленным губам. Слитный вздох пронесся над толпой. - Жертва принята! - торжественно возгласил капитан и, мощно размахнувшись, вышвырнул бараний труп за борт. - Поворачивайтесь, бездельники, ставьте парус! Матросы мгновенно разбежались, на палубе закипела работа, а Харальд отправился на нос, туда, где ждала Йофрид. *** - И что, вы всегда приносите такие жертвы? - спросил Харальд, наливая в кружку еще пива. - Конечно, - с недоумением отозвался его собутыльник - давешний кудрявый моряк, носящий звучное имя Саул. - Если не принесешь, ветра попутного не будет, а то и в шторм угодишь! Кому это надо? Шел второй день плавания. Корабль бодро скакал по волнам, скрипя мачтами, над палубой, оправдывая название судна, упруго выгибался парус с изображением острого белого пика, похожего на наконечник копья. Саул отхлебнул из кружки, покосился в сторону борта, откуда доносились рыгающие звуки. Йофрид с непривычки мучилась морской болезнью и почти все время проводила внизу, в отведенной путешественникам каморке. Остаток же - у борта. - Что-то плохо она переносит качку, - сказал моряк. - Ничего, привыкнет, - беззаботно ответил Харальд, с грустью заглядывая в кувшин, который опустел почти на две трети. - Вот они где! - Громоподобный рев ударил с такой силой, что Харальд едва не опрокинулся на спину, а Саул крякнул и принялся ковырять в ухе. Рядом появился капитан. Глаза его грозно сверкали, щетина, похожая на кабанью, воинственно топорщилась. - Пьют, и без меня! - сказал он сердито. - А ну наливай! Слово капитана на корабле - закон. Пришлось подчиниться. Равнина моря была пустынна, лишь пару раз появились на горизонте паруса, белые, словно снег. А на пятый день плавания, на рассвете, вынырнуло из моря, прямо по ходу судна, странное розовое облачко. Появилось и стало расти, а вместе с тем, как поднималось солнце, розовый цвет менялся на белый. - Что это? - спросила Йофрид у Харальда. Она все же привыкла к качке, лицо ее вновь цвело румянцем, походка сделалась твердой. - Тиркан, - ответил он с благоговением. - Горный пик, у подножия которого стоит Тир. В его честь назван наш корабль. - Какой же он высокий! - удивилась девушка. - Очень, - подтвердил Харальд. - Ты же видела Северные горы, так они рядом с Тирканом - просто карлики. Зрелище было величественное. Гора словно вырастала прямо из моря, бросая гордый вызов стихии воды. Сам остров стал виден гораздо позже - узкая полоска у подошв белоголового гиганта. Город прилепился к горе, словно муравейник к дереву. Прямо из воды торчали башни городской стены, а над ними поднимались мрачные, темные как ночь строения внутреннего замка. По сторонам от города тянулся желтый пляж, а дальше виднелись заросли каких-то странных деревьев. Даже море здесь было какое-то другое, не серое и тусклое, как у северных берегов, а прозрачно-голубое. Корабль словно скользил по поверхности огромного драгоценного камня, в глубине которого двигались смутные тени морских обитателей. Одна из рыб подплыла к поверхности, давая рассмотреть себя. Йофрид невольно вздрогнула. Вытянутое серебристое тело, острые плавники и зубастая пасть, по сравнению с которой волчья - рот шамкающего старика. Корабль вошел в порт и вскоре пришвартовался к одному из причалов. - Успеха, - сказал Саул на прощание. - Пусть Беспокойный Бог не оставит вас на морских просторах! Сегодня в гавани я не видел офирских судов, но об их прибытии всегда говорят. Так что ждите! - Счастливо, - поднял руку Харальд, и они с Йофрид поспешили отойти от сходней, около которых появились грузчики - смуглые, одетые очень легко - в одни набедренные повязки. Понять их, впрочем, было можно. Несмотря на середину ноября, было тепло. Солнце, зависшее высоко в густо-синем небе, жгло, словно июльское. Северянам в их теплых одеждах вскоре стало жарко. Они шли, протискиваясь через плотную толпу, вокруг мелькали разноцветные одежды, плыли манящие, чудные запахи, и Йофрид смотрела во все глаза: все удивляло, поражало и вызывало жгучее любопытство. Дома поднимались широкие, все как один - каменные. Стены, обращенные на улицу, глухие - без окон. От входов в многочисленные лавки доносились голоса зазывал. Вторили им бродячие разносчики. На лотках лежали свежие фрукты. При виде особенно аппетитных, оранжевых и круглых, Йофрид невольно сглотнула слюну. Двое путников пробирались к восточной окраине. За их спинами над городом хмурым великаном в белой шапке высилась гора. Ее было видно из любой точки, и впечатление она производила давящее. - Что будем делать? - спросила Йофрид, когда они выбрались на большую площадь, в центре которой бил струями фонтан, выложенный из белого мрамора. - Ждать, пока не придет корабль из Офира, - ответил Харальд. - А для этого нужно где-то жить. Я знаю один постоялый двор. Лет тридцать назад он был неплох. Миновав площадь, оказались на широкой улице, где лавки были в каждом доме. Приходилось постоянно отбиваться от назойливых предложений что-либо купить. Местное наречие, к удивлению Йофрид, оказалось ей понятно. Когда спереди донесся мощный равномерный гул, она решила, что дорога снова выходит к морю. Ошибку свою поняла, только когда они вышли на широченную площадь, покрытую дощатыми навесами и прилавками. Базар простирался на многие сотни саженей. Крики торговцев оглушали, запахи стояли такие густые, что их почти можно было разглядеть: пряностей, рыбы, свежевыделанных кож... Рискуя оглохнуть, они двигались через базар. При виде оружейного ряда, где лежали на специальных подставках десятки самых разных клинков, срубленными головами стояли шлемы, Харальд что-то проворчал и ускорил шаг. Йофрид не возражала. Зато ее пришлось тащить за руку мимо лотков, на которых переливались, мягко отражая неистовый солнечный цвет, тонкие, невиданные на севере ткани самых разных цветов, от темно-синего, почти черного, до такого белого, словно не ткань это, а лоскут снега с вершины Тиркана. "Хорошо, что украшения тут не продают!" - подумал Харальд, когда они миновали опасный участок. - Какие шустрые тут люди! - сказала с восхищением Йофрид, когда они немного отошли. - Не то что у нас! - Город такой, - пожал плечами Харальд. - Его жители живут корабельной торговлей. Здесь скрещиваются морские пути с юга на север, с востока на запад. Сюда, на Острова, испокон веку бежали все недовольные жизнью на родине, а их тут радушно принимали. Вот и вырос такой

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору