Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Казаков Дмитрий. Херальды 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -
за кружку. Пиво холодной струей потекло по гортани, щекоча ее привкусом меда. - А ты подумай, - Хегни тоже ухватился за кружку. Пил жадно, словно неделю не видел воды. - Может, пойдешь к нам в дружину? Вон и Асир не против. - Что за дружина? - Солоноватая на вкус рыба оказалась волокнистой и приятно хрустела на зубах, вынуждая вновь и вновь тянуться к кружке. - Бабиль - центр наемничества, ты разве не знаешь? - вытаращил голубые глаза Хегни. - Все наемники сведены в дружины, с атаманами во главе, и купец, родовитый владелец замка, или же Владетель, нанимая воинов, разговаривает именно с атаманом. Охранников, работающих вне дружин, практически не бывает, только если кто случайно прибьется, как и ты. - Вот как, - Харальд усмехнулся. - А я думал, что наемники - свободный народ. - Конечно, - подал голос Асир. - Атаман не может ничего приказывать, он лишь первый среди равных. Выбирают и смещают его сами дружинники. - Если я соглашусь пойти к вам, то что? - Харальд ухватил очередную рыбешку и принялся ее рассматривать, словно надеясь отыскать за золотисто-коричневой чешуей ключ к магическим тайнам. - Мы с Асиром пойдем к атаману и порекомендуем тебя. - Хегни махнул рукой в сторону стойки, и хозяин тотчас зашевелился, ставя на поднос полные кружки. - Затем соберутся те из дружины, что в городе. Тебя примут, поскольку причин для отказа нет. На предплечье нанесут татуировку, знак принадлежности к нашей дружине это меч и топор После этого ты станешь полноправным членом дружины и сможешь работать. Будешь получать заказы через атамана либо находить самостоятельно, если ты не в городе. - Ну, а если я наймусь к одному родовитому, а ты - к другому? - Поднос со стуком опустился на стол, пиво в кружках булькнуло, и ловкие руки начали проворно расставлять их. - И они начнут меж собой воевать? Что, мне ведь придется тебя убивать, а тебе - меня. Как тогда? - Такое бывает. - Асир отпил из полной кружки и довольно крякнул. На верхней губе у него образовались усы из белой пены - Но наниматель всегда прав, и мы иногда вынуждены убивать своих друзей. Ничего не поделаешь, такова жизнь - Эх, что вы все о серьезном? - Хегни с изумлением в глазах рассматривал тарелку, в которой от рыбы остался только запах. - Давай допивать, и пойдем к девочкам, в "Зеленую розу". Надо же тратить заработанные деньги? - Надо, - одновременно ответили Харальд с Асиром и оба рассмеялись. *** Город остался позади, а Харальд, с трудом вырвавшись от охочих на гульбу друзей-наемников, двинулся на северо-восток, к замку Владетеля Олава. Леса пахли грибами, на полях вовсю убирали хлеб, а Харальд покрывал версту за верстой, стараясь, как и прежде, объезжать города. За полгода, что он провел в странствиях, Харальд научился обходиться без многого, без чего ранее не мыслил жизни. Хотя ночи становились холоднее, а дожди шли почти осенние, ночевал в лесу он с большим комфортом, чем когда-то в родном замке. Леса здесь были не такие густые, как к западу, и какие-то ухоженные. И Харальд не удивился, когда на одной из лесных тропинок встретил отряд конных, слишком хорошо вооруженных, чтобы быть разбойниками. Все всадники были в одинаковых зеленых плашах - Кто таков? - спросил первый из всадников, до странности похожий на постаревшего лет на десять Асира. Те же тонкие черты лица, темные глаза, смуглая кожа. Но морщины и седеющие волосы свидетельствовали о возрасте. И лицо - жесткое, словно из камня вытесанное. - Харальд из Фенри, - дорожное имя пригодилось в очередной раз. - Еду к Владетелю Олаву. - По какому делу? - нахмурился седовласый воин - С кем имею честь разговаривать? - Харальд улыбнулся, и как бы ненароком положил ладонь на рукоять меча. - Я - Иаред, капитан охраны Владетеля. - В черных, как грозовая ночь, глазах молнией полыхнула гордость. - Иаред по прозвищу Хлыст? - Харальд ощутил, как поднимаются его брови. - Да. - Всадники за спиной капитана недоуменно зашептались. - Откуда ты меня знаешь? - О вас ходят байки среди наемников, - Харальд позволил себе улыбнуться. - Мне довелось о вас слышать от Асира Молчуна и Хегни Весельчака. - Вот как. - Лицо Иареда на миг смягчилось, сквозь камень проступили человеческие черты, но за тем долг вновь взял верх. - И все же, Харальд из Фенри, ответь, по какому делу ты следуешь в замок Владетеля? - Я хочу попасть к нему в ученики, - ответ этот заставил Иареда нахмуриться, а его воинов примолкнуть. Глаза, обращенные на Харальда, блестели смесью недоверия и изумления. - Вот как, - проговорил наконец капитан охраны, и голос его звучал глухо. - Людей с подобным желанием велено препровождать к Владетелю, не чиня препятствий. - Что же, - усмехнулся Харальд. - Очень хорошо. - Не думаю, - отрезал Иаред. - За пять лет моей службы таких было двое, и оба из замка не вышли. Может, повернешь назад, пока не поздно? - Нет, - ответил Харальд устало. - Пойду до конца. - Как знаешь, - пожал плечами седой воин. - Езжай за нами. *** Тропинка долго вилась в густом орешнике и выбежала на открытое место совершенно неожиданно. Вырубка вокруг замка оказалась выполнена по всем канонам - сажен на пятьдесят. Само строение притулилось на берегу небольшой речушки, защищенное со стороны суши рвом. На фоне серого неба зубцы башен и стен выглядели угрожающе, словно зубы исполина. Изо рва пахло сыростью, оттуда доносился плеск. - Рыба? - спросил Харальд у одного из сопровождающих. Воин посмотрел на него, словно на идиота. - Жуть там какая-то плавает, - ответил другой стражник, с оспинами на смуглом лице. - Хозяин вывел и запустил, чтобы лазутчики не проникли. - Ничего себе! - при проезде через подъемный мост Харальд старался держаться подальше от края. Мост грохотал и лязгал под копытами, но выглядел крепким. Двое стражей у ворот, похожие, как близнецы, отсалютовали Иареду и проводили чужака настороженными взглядами. - Подожди в караулке, - сказал капитан, спешиваясь - О твоем коне позаботятся. Харальд послушно снял седельные сумки и вошел в указанную одним из стражей низкую дверь, окованную полосами железа. В небольшом помещении с лавками вдоль стен и круглым столом в центре никого не было, сиротливо стояли в углу алебарды, да пахло чем-то кислым, похоже на протухший рыбный суп. Харальд уселся к столу и от нечего делать принялся изучать игральные карты, которые лежали на нем. Картинки оказались выполнены с чрезвычайным искусством. Всадники, вооруженные удобными на вид мечами, гарцевали на горячих конях, прорисованных с особой тщательностью. Дамы охотно демонстрировали пышные прелести, едва прикрытые кружевами, короли метали суровые взоры из-под седых насупленных бровей, а короны их сверкали настоящим золотом. На мелких картах оказались пейзажи: зеленые леса, бурлящие голубизной реки, пухлые белые облака и исполинские замки. - Что, нравится? - спросили из-за спины. Харальд настолько увлекся, что не заметил, как к нему подошли. - Да, - согласился он. Такие карты мог изготовить только настоящий художник. Но откуда они у обычных стражников? - Это наш хозяин рисует, - продолжил невидимый собеседник. - Серьезно? - Харальд обернулся, и оказалось, что беседовал с ним тот самый рябой стражник. - Да, - кивнул он. - Для развлечения. И нам от дает. Хлопнула дверь, и продолжить занимательный разговор не дал появившийся Иаред: - Харальд, пойдем. *** После того как вошли в донжон, Иаред неожиданно повел гостя вниз. Спустились примерно саженей на пять, после чего пошли прямо. Оранжевое пламя факела выхватывало из тьмы гладкие стены и удивительно ровный пол. Харальд помнил подземелья родного замка, как там сыро и противно, и мог только удивляться. Вокруг царили сухость и чистота, пахло смолой от факела и камнем. Слышался только шум шагов. Поворот, и Иаред бесшумно распахнул дверь. За ней оказалось обширное помещение с высоким потолком. Свет множества свечей падал на полки, тянущиеся вдоль стен. Фолианты, огромные и древние, топорщили с них языки страниц, грудами лежали свитки, камни, кости и совсем непонятные вещи. Открытые участки стен заполняли гобелены, пол, судя по мягкому стуку подошв, устилал ковер. Иаред громко кашлянул, и тут же откуда-то из полумрака появился человек среднего роста, крепкий и мускулистый. Увидев гостей, он радостно улыбнулся и сказал приятным голосом: - Так это и есть Харальд из Фенри? - Так точно, - отрапортовал Иаред, напряженный, словно струна. - Хорошо. - Улыбка на круглом лице засияла ярче. - Оставь нас. Капитан молча поклонился и вышел. Владетель подошел ближе, и Харальд разглядел, что волосы у него каштановые, а глаза серые, словно затянутое тучами небо. - Что же, - сказал Олав. - Ты пришел ко мне. Давай присядем, поговорим. Следуя за хозяином, Харальд прошел в глубь зала, где оказался очаг в стене, в котором ревело необычно алое пламя, а рядом стояли два кресла. Огонь чем-то привлек внимание Харальда, в колышущихся струях ему привиделось гибкое, сплетенное в кольца тело. - А, ты заметил... - улыбнулся Олав, садясь. - Огневик в камине - полезная вещь. И на угле экономия. Кресло скрипнуло, принимая гостя, а Харальд все никак не мог оторвать взгляд от оранжево-багрового змеиного тела, чарующе медленно извивающегося в огне. Вернул его к реальности голос Владетеля: - Ну, я слушаю, - сказал Олав, сплетя пальцы перед грудью. - Я хотел бы стать вашим учеником. - фраза прозвучала очень обыденно, и Харальд не испытал никакого душевного трепета, не то, что при предыдущих попытках. Третий раз все же. - Далеко же ты забрался из своего Фенри. - Лицо Владетеля украсила понимающая улыбка, и Харальд не выдержал - улыбнулся в ответ. Этот маг оказался обаятелен и приятен в общении. - Ты наверняка был у других? Зазнайка Свенельд не стал с тобой разговаривать, а выживший из ума Иссахар до смерти испугал? Харальду оставалось только кивать. - Они такие, но я другой. Я считаю, что магия - удел немногих избранных и что каждому, дерзнувшему стать магом, нужно помогать, - Олав огладил чисто выбритый подбородок и на миг задумался. - Хорошо, - сказал он наконец. - Давай посмотрим, на что ты у нас годишься. Ты самоучка? - Да, - кивнул Харальд. - Все из книг. - Так, и что ты уже делал? - серые глаза лучились вниманием и заботой, и Харальд ощутил неожиданный прилив доверия к незнакомому и в общем опасному человеку. - Ну, у меня получился ритуал вызова стихий. - вспоминать совершенное оказалось неожиданно больно, словно отдирать корку от поджившей ссадины. - И практически без подготовки я смог высвободить водянца из ловушки, созданной другим магом. - Со стихиями работаешь - хорошо. - Олав выглядел довольным, словно кот, дорвавшийся до сметаны. - А какие книги у тебя есть? Ремень на сумке отказывался расстегиваться, и Харальд некоторое время возился, прежде чем высвободил из плена сумки мешок из прекрасно выделанной темной кожи. Развязывал его с осторожностью, и вскоре на свет явились три старинные книги. Сдерживая трепет сердца, Харалъд передал их Владетелю, и, когда его холеные тонкие пальцы коснулись желтой замши одного из переплетов, лицо исказила странная гримаса. - Так, хорошо, - сказал сероглазый маг, шелестя страницами, - "Натуральная магия или повествование о силах природных, иначе стихиями именуемых" Снорри Башмачника - очень достойный труд, особенно полезный для начинающих. Следующая книга была снабжена замочком, и Владетель некоторое время повозился, открывая его. Огонь в камине пылал бесшумно, и слышалось только дыхание людей - Ага, - Переплет поддался, и фолиант затрепетал потрошимой бабочкой, - "Книга о творении истины, или же извлечения из учения об Истинном Алфавите" Даниила с Островов. Сложная книга, но также полезная. Третью книгу Олав взял молча. Без слов взирал на черный переплет, украшенный лишь изображением серпа умирающей луны. Когда губы мага задвигались, голос его зазвучал глухо и тоскливо. - "Книга Темной Луны; повествование о пути поиска силы против хода Солнца" - Владетель не стал открывать книгу, лицо его вдруг сделалось жестким, глаза потемнели. - Что... - попробовал прервать Харальд сгустившуюся тишину, что лезла в горло, словно пыль, и вызывала удушье. - Ты читал эту книгу? - В голосе, ранее столь мягком, звенел металл. - Да, - ответ получился робким. У Харальда вдруг сильно заболела голова, словно после ночи за разбором тайнописи. - Это плохо, - Олав улыбнулся, и в словах его слышалось разочарование, - Значит, я не смогу убить тебя собственноручно. - Что? - Харальду почудилось, что он ослышался, столь резок оказался переход от мягкого, дружелюбного тона к неприкрытой враждебности. - А то, что любой, открывший "Книгу Темной Луны" и хоть что-то в ней понявший, на три года попадает под защиту сил, которые отомстят любому магу, дерзнувшему поднять на познавшего руку. - Владетель встал. - Но это тебе не поможет. Тебя убьют мои воины. - За что? - воскликнул Харальд и попытался встать. Но, к собственному удивлению, обнаружил, что члены сковала каменная тяжесть, мышцы и утробу словно набили булыжниками. Заметив бесплодные попытки гостя встать, хозяин ощерился разъяренным котом и почти прошипел: - Не дергайся, мой юный наивный друг, - глаза Владетеля сверкали, губы тряслись, лицо побелело. - Это креслице предназначено для таких, как ты! Я славно поработал, нанося на пол магический чертеж, но зато еще никто не смог из него вырваться!" - Харальд с неимоверным трудом повернул голову Кресло оказалось установлено в центре причудливой, паутины светящихся холодным голубым огнем линий. В рисунке смог различить буквы Истинного Алфавита, символы стихий, но многие знаки оказались непонятны. Маг тем временем продолжал бесноваться. - Магия - удел избранных! - воскликнул он, вознося руки к низкому потолку. - Воистину, так! И посему магов должно быть немного, как можно меньше, и всякое отребье, возомнившее себя могучими волшебниками, надлежит уничтожать! Ты, глупец, принес мне книги невероятной ценности и сам отдал в мои руки. Ты наивен и жалок. В тебе нет жестокости и хитрости, которые нужны настоящему магу! - Я не хочу быть хитрым, не желаю быть жестоким, - невнятно ответил Харальд. Язык повиновался с трудом, двигаясь, словно свинцовая колотушка меж окаменевших холмов десен. - Я лишь хочу быть магом! - Тебе им не быть, - Олав отошел в сторону и дернул за свисающую с потолка веревку. Где-то наверху мелодично и мощно ударил колокол, - Доживай последние мгновения жизни, червь! Харальд яростно извивался в кресле, борясь с тяжестью и пытаясь встать, а Владетель с холодной усмешкой наблюдал за ним. Глаза его горели страхом и ненавистью. С легким скрипом открылась дверь, и в помещении появился Иаред в сопровождении нескольких стражников. - Разоружить его - и в ров, - небрежно бросит Олав, указав на Харальда. - На корм зверюшке. Сильные умелые руки сорвали меч, отыскали и извлекли кинжал. Затем Харальда буквально выдернули из кресла и потащили, не давая зацепиться ногами за пол. Совершенно ошеломленный, он даже не пытался сопротивляться. Страх судорогами сводил живот, а конечности висели, как тряпки. Запах пива, исходящий От носильщиков, вызывал тошноту. Они поволокли его через коридор, на лестницу и вышли во двор. Какая-то женщина проводила пленника сочувственным взглядом. В этот момент Харальд на мгновение очнулся и попытался вырваться. - Не дергайся, - сказал голос Иареда из-за спины. - Только хуже будет. Они приблизились к огромной, толстой стене замка, плохо различимой в наступивших сумерках, и башня на ней возвышалась словно исполинский гриб. Жертву внесли в темный зев прохода и потащили по узкой, пахнущей отчего-то пылью лестнице. Проскрипела еще одна дверь, тяжелая, массивная, и они оказались на мокрой после дождя стене. Харальду показалось, что он может рассмотреть любую выбоину, каждую шероховатость в камне, такую остроту на миг обрело его восприятие. Здесь его поставили, но по-прежнему держали крепко. В поле зрения появился мрачный, как безлунная ночь. Иаред. Смерил Харальда взглядом с головы до ног, а затем, несильно размахнувшись, врезал пленнику в челюсть. Боль стегнула, как хлыстом, голова Харальда дернулась, но туман в ней немного прояснился. - Слушай меня, - сказал Иаред. - И очень внимательно. Или тебя еще ударить, для лучшего понимания? - Нет, я в порядке, - ответил Харальд, сплевывая кровь. Страх немного отступил, выдавая себя лишь дрожью в руках и комом льда в груди. - Хорошо, - кивнул Иаред, потирая кулак. - Отпустить тебя я не могу, но помочь - попробую. Сейчас эти два молодца кинут тебя в ров. Там, как ты знаешь, живет прожорливая тварь... - Знаю, - ответил Харалъд и вдруг зашелся нервным хохотом. От второго удара челюсть занемела, а зубы ощутимо хрустнули. - Не время хихикать, - вновь потер руку капитан. - Так вот, этот монстр очень глуп и реагирует только на резкие движения, на сильные колебания воды. Хватает все, что быстро плывет. Так что, когда упадешь, тут же замри и первые мгновения старайся не двигаться. Перемещайся медленно и плавно, едва шевеля конечностями. Ни в коем случае не бултыхайся. Задергаешься - конец тебе, сумеешь сохранить спокойствие - может, и выберешься на берег. Если это тебе удастся, беги к тому месту, где мы с тобой встретились, я принесу тебе одежду и оружие. Все понял? - Все, - облизывая разбитую губу, сказал Харальд. - Тогда снимите с него сапоги, - сказал Иаред подчиненным, а повернувшись к пленнику, добавил: - А твой побег мы, если чего, не заметим, вечер уже, не видно ничего. Харальд нашел силы судорожно кивнуть. С него сняли сапоги и подтащили к краю стены. Меж зубцов оказалось достаточно места, чтобы пропихнуть человека. Ров внизу маслянисто блестел, иногда доносился плеск, Вдалеке темнел лес, окутанный вечерним туманом. - Ну что, удачи тебе, парень, - сказал сочувственно один из стражников, и в тот же миг Харальд ощутил, что летит. Не успел испугаться, как ударился о воду. Она оказалась обжигающе холодной, и вот тут-то сердце и зашлось в запоздалом ужасе. Хотелось заорать во все горло, задергать руками и ногами, что есть сил. Закусив губу до боли, сумел сдержаться, позволив себе всплывать из темной глубины медленно и неподвижно, словно упавшее в ров бревно. В один миг ощутил на лице ток воды и тут же сжался, ожидая нападения. Корчи побежали по всему телу, да еще болезненно хотелось вдохнуть. Чго-то большое и быстрое проплыло рядом и исчезло. Голова пробила бликующую стену воды, и Харальд вновь увидел белый свет, гору замковой стены рядом, серое, слепое небо и спасительный берег, далеко, очень далеко. Грудь жадно работала, вбирая воздух, руки и ноги замерзли, но шевелиться было нельзя. Работая кистями, он сумел лечь на воду, и в тот же миг что-то шершавое коснулось спины. Харальд замер, и на миг ему стало жарко. Что-то большое и темное, что он видел краем глаза, поднялось почти к самой поверхности, взметнулс

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору