Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
ор - статую, и довольно засопел. - И не держи зла. Мы просто
делаем свою работу.
- Ладно, - ответил Харальд, махнув рукой. Дверь поддалась давлению,
открыв темный короткий проход, ведущий на лестницу. Пахло мышами, под
ногами скрипели рассохшиеся доски "Владетельница - и живет в таком
клоповнике?" - подумал Харальд, осторожно пробуя ногой ступени, которые
казались прогнившими много лет назад.
Но лестница выдержала. Харальд добрался до второго этажа и обнаружил
у широкой обитой темной тканью двери еще двоих охранников. Вид они имели
свирепый, на незнакомца взглянули с яростью, демонстрируя готовность
немедленно наброситься и убить.
Харальд улыбнулся и спросил:
- Так пропустите или драться придется?
- Иди уж, - неохотно пробурчал правый из головорезов и слегка стукнул
в стену.
Дверь тотчас отворилась, и за ней оказалась молодая девушка в
скромного покроя синем платье.
Держалась девица спокойно и уверенно. Стрельнула в Харальда
васильковыми глазами, затем потупилась и произнесла мягким звучным
голосом, выдавшим прирожденную певицу:
- Проходите, госпожа ждет вас.
Дернув шеей, Харальд последовал за служанкой. Дверь за гостем тихо
закрылась, и он совершенно неожиданно оказался в роскошной комнате.
Стены закрывали пышные гобелены со сценами битв, пол - настоящий ковер с
Островов, играющий переплетениями бирюзового и зеленого, словно море.
Такой ковер стоит целое состояние. В воздухе плавали ароматы благовоний,
странных, незнакомых, от которых плыла и кружилась голова.
Едва Харальд успел преодолеть изумление, как послышался звук легких
шагов, и глазам его предстала женщина, на этот раз без сомнений - сама
Владетельница. Пораженный Харальд чуть не открыл рот of удивления, но
вовремя сдержался. Фон Триз никогда не видел столь роскошно одетой дамы.
Из родовитых имел счастье (или несчастье?) наблюдать только собственную
сестру, а та особого внимания одежде не уделяла. Простые же женщины,
которых встречал во время странствий, одеты были скромно А тут!
Темные блестящие волосы, перевитые зеленой лентой, лежачи поверх
темно-синего платка, украшенного золотым шитьем. Платок непостижимым
образом охватывала золотая диадема. Травяного цвета бархатное платье
оттенялось бежевой накидкой с длинным шлейфом. На шее сияло ожерелье с
бриллиантами, пальцы унизывали перстни с сапфирами разных оттенков.
Зеленые миндалевидные глаза светились на узком лице.
Харальд ошеломленно моргнул и едва расслышал обращенные к нему слова:
- Что, так и будешь пялиться на меня, словно мужлан из дикой деревни?
- Голос Владетельницы был ни высок, ни низок, он странным образом менял
тембр, заставляя прислушиваться. Насмешка в нем звенела звонче стали. -
Или никогда женщин не видел?
- Настолько красивых - никогда, - нашел Харальд силы ответить
галантно.
- Молодец! - Хельга усмехнулась, показав ровные белые зубы. - Не
стушевался, Харальд фон Триз по прозвищу Маг.
- Вы знаете мое настоящее имя? - изумился Харальд, хотя больше для
вида.
- Ею узнать нетрудно. - Хозяйка повела рукой в сторону низкого
столика красного дерева и двух скамеечек, скромно притулившихся в углу.
- Присядем.
Харальд послушно уселся. В сидячем положении ему тут же захотелось
спать. Мешал взгляд Владетельницы, острый, как иголка.
Некоторое время она пристально рассматривала гостя, так, словно
копатась у него во внутренностях. Харальд ерзал и смущался, а зеленые
глаза все шарили и шарили.
Наконец, явно удовлетворившись увиденным, Хельга отвела взор, и
Харальд облегченно вздохнул. Но в тонких белых пальцах женщины почти
сразу возникла и затрепетала крыльями страниц большая книга.
- Ты знаешь, что это? - перед Харальдом очутился разворот, украшенный
замысловатым рисунком.
- Догадываюсь, - поморщился наемник. - Круг вызова, и скорее всего,
для демона.
- Верно, - в зеленых глазах зажегся интерес. - И сейчас мы с тобой
воспользуемся этим кругом, чтобы демона вызвать.
- Зачем? - Видеть жителя Нижнего мира, пребывая в похмельном
состоянии, желания не было. Еще подведет ослабленный обильными
возлияниями желудок, и тогда - прощай, выгодная работа.
- Ты знаешь, от чего погиб мой прежний капитан охраны? -
Владетельница положила книгу и улыбнулась. От этой улыбки по спине
Харальда пробежал озноб. Ответа Хельга, похоже, не ждала.
- Он умер от страха, увидев демона, хотя в жизни ничего не страшился.
И мне нужен такой телохранитель, который бы не боялся магии.
- Поэтому вы и выбрали меня? - Харальд испытал нечто вроде
разочарования, которое странным образом мешалось с облегчением.
- Да, - тонкие губы женщины вновь раздвинулись в хищной усмешке. -
Среди наемников много бойцов лучше тебя, но слухи о парне по прозвищу
Маг меня заинтересовали.
- А что, ходят слухи? - Харальд недоверчиво хмыкнул.
- Конечно. - Малахитовый взгляд отдавал насмешкой. - А ты как думал?
Летом я была на юге, недалеко от тех мест, где ты освободил водянца. Так
о тебе исключительно и болтали.
- Ну-ну, - только и смог сказать Харальд.
- Но мы отвлеклись, - Хельга слегка потянулась, отчего ее гибкое тело
соблазнительно изогнулось, а крупная грудь проступила под платьем. -
Пора приступать к ритуалу.
Она поднялась, Харальд поспешно вскочил, гадая, сколько же
Владетельнице лет. Фигуре ее позавидует семнадцатилетняя девушка, но в
поведении сквозит мудрость, свойственная зрелому возрасту.
- Лия, все ли готово? - повысив голос, спросила Хельга.
- Все готово, госпожа, - ответил из соседней комнаты мелодичный голос
синеглазой служанки. Владетельница, похоже, сняла на постоялом дворе
весь второй этаж.
- Отлично. - Следуя повелительному жесту, Харальд последовал за
хозяйкой.
Эта комната выглядела гораздо беднее, скорее всего по причине
отсутствия мебели. Из-за плотных малиновых штор на окнах царил полумрак.
Его разгоняли только стоящие на небольшом алтаре черные свечи, девять
штук. Алтарь, обитый черной тканью, возвышался посредине рисунка,
который Харальд немного ранее видел в книге. Основу его составляли три
концентрических круга, пространство между которыми густо покрывали
надписи, выполненные Истинным Алфавитом. Внутренний круг включал в себя
восьмиконечную звезду. Все это изобразили углем на дощатом полу.
От четырех курильниц, стоящих в углах, пахло препротивно, и Харальд
невольно поморщился. Владетельница заметила это и сказала ядовито:
- Что, не нравится запашок? Это особое курение, для вызова демонов. В
нем смешаны семена черного мака, кровь нетопыря и мозг черного кота.
- Не может быть, - ответил Харальд, борясь с тошнотой.
- Именно так, - кивнула Хельга, подходя к алтарю. - Не медли, войди в
круг и встань рядом с Лией.
Послушавшись, Харальд оказался за спиной Владетельницы. Стояли все
трое лицом к северу. С этого места удалось разглядеть малый круг и
внутри него миску с какой-то жидкостью, темной и блестящей.
- Это кровь, - шепнула Лия, заметив его интерес.
Харальд машинально кивнул и тут же замер на месте, скованный голосом
Хельги. Маг-одиночка, он ранее не слышал, как читают заклинания другие,
и теперь обмирал от ужаса, слыша из уст женщины резкие, жесткие,
властные слова, от которых бросало то в жар, то в холод.
Владетельница говорила медленно, тщательно выговаривая каждое слово,
и голос ее стал совсем иным, чем был ранее, во время светской беседы.
Казалось, некто другой вещает через нее.
Дым от курильниц потек тяжелыми струями, прижимаясь к земле, и вскоре
рисунок скрыла сплошная серая пелена, люди стояли по колено в густом и
очень противно пахнущем дурмане. Харальд ощущал себя среди гниющих
отбросов. Исключительным напряжением воли удавалось удерживать в
подчинении желудок, окончательно расстроенный происходящими
непотребствами, и голову, которой вздумалось вдруг закружиться.
Сквозь туман хорошо видна была только плошка с кровью. Жидкость
оставалась такой же темной, но словно слегка светилась, и в один миг
Харальд понял, что не может оторвать от нее глаз.
Унимая тошноту, смотрел, как похожая на большой глаз поверхность
светлеет, наливается живым пульсирующим серебром. Затем кровь потемнела,
да так резко, что Харальд решил, будто ослеп. В панике, с неимоверным
напряжением поднял глаза и вздохнул с облегчением: рядом статуей замерла
гЛия, Хельга все так же стояла у алтаря.
Крик хлестнул по ушам. Владетельница призывала кого-то, простирая
руки к малому кругу, и с ладоней ее, как на миг показалось, слетало
что-то серое, будто маленькие стремительные птицы.
Раздался глухой удар. Дом сотрясся от крыши до фундамента, и Харальд
в панике принялся озираться, ожидая увидеть трескающиеся от
землетрясения стены. Но они стояли и не думали разрушаться.
В лицо ударил ледяной ветер. Харальд на миг зажмурился, оберегая
глаза, а когда обрел способность видеть, то увидел над малым кругом, над
миской с кровью - висящего вызванного демона.
Изучая книги, еще в родном замке, молодой фон Триз, конечно, видел
гравюры. Но они не шли ни в какое сравнение с реальностью. В этот миг
Харальд хорошо понял погибшего от страха наемника. Сердце в один миг
замерло, словно сдавленное безжалостной лапой, ноги сделались ватными, а
волосы попытались встать дыбом. Помешал разве что ремешок, стягивающий
их в хвост.
Тварь, пришедшая из Нижнего мира, оказалась не просто ужасна, она
оказалась омерзительна. Рассудок отказался понимать происходящее и
скрылся в панике, тошнота, испуганно взвизгнув, исчезла, и Харальд
остался один на один с демоном.
Тяжелой тушей нависая над миской с кровью, в воздухе покачивалось
создание, очень отдаленно сходное с человеком. Две руки, две ноги,
голова - вот и все подобие. Остальное оказалось иным. Вместо кожи
шевелился алый покров из толстых червей, отвратительно жирных и склизких
на вид. Покров скрывал тело очень густо, мешая разглядеть признаки пола,
но про себя Харальд решил, что демон - он. Ноги, короткие и выгнутые
назад, как у кузнечика, заканчивались перепончатыми лапами,
позаимствованными у лягушки, если, конечно, бывают лягушки в сажень
ростом. На перепонках алый цвет переходил в оранжевый. Передние лапы,
длинные и голые, без червячного покрова, более всего походили на
человечьи, лишь когти, гонкие и изогнутые, как серпы, портили
впечатление.
Но более всего поразила Харальда голова. Маленькая и круглая, она
сидела на гибкой шее длиной в аршин и более всего напоминала крысиную.
Злобно смотрели фиолетовые глаза, в ладонь каждая, пасть под черной
пуговкой носа щерилась треугольными зубищами.
Демон выглядел очень недовольным. Едва появившись, он негромко, но
весьма выразительно заревел и уставил горящие глаза на Хельгу. Та, судя
по всему, не испугалась, и демон заговорил. Голос его, вопреки
ожиданиям, оказался мягким и приятным. Нормальный мужской баритон.
- Что надо тебе? - Когтистая лапа потянулась вперед, но замерла, явно
наткнувшись на невидимую, но крепкую преграду.
- Да ничего особенного! - Хельга рассмеялась. - Просто поболтать
захотелось.
- Со мной? - демон изумленно осклабился.
- А чем ты плох как собеседник? - удивилась в свою очеред
Владетельница.
- Да вроде не плох. - Фиолетовоглазый лениво почесался. Черви на его
теле зашевелились сильнее, и тошнота, привлеченная этим зрелищем,
вернулась к Харальду. - Да просто обидно как-то, для драки или для иных
серьезных дел вызывают других, а как поболтать приспичит - меня.
- Не огорчайся, Белал, - успокаивающе сказала Хельга, и можно было
поклясться, что голос ее пронизан настоящим сочувствием. - Ты один из
самых умных демонов, известных мне.
На страшной морде появилось довольное выражение. Демон почесался еще
раз и произнес:
- Что же, спрашивай.
Завидев, что беседа идет вполне мирно, Харальд немного успокоился.
Страх совсем не ушел, он остался, словно сквозняк из щели в окне,
беспокоящий, но терпимый.
Хельга о чем-то разговаривала с демоном, речь шла о каких-то печатях
и их применении. Лия стояла неподвижно, похоже, так ни разу и не
пошевелившись за весь ритуал. Харальд решился обратиться к ней с
вопросом.
- Лия, - шепотом произнес он. - А хозяин не примчится сюда в испуге,
после того как мы чуть не развалили весь дом?
Ответом был изумленный васильковый взгляд.
- Нет, конечно. Здесь все подготовлено особым образом. Сотрясение
ощущается только в комнате, где происходит вызов, и рев демона тоже не
слышен снаружи, - ответила девушка. - И лучше молчи, наставница сейчас
закончит.
"Наставница! - подумал Харальд, и отвернулся. - А синеглазая-то не
просто служанка! Похоже, что девушка ходит в ученицах у Владетельницы".
О том, что маги могут иметь учеников, Харальд, конечно, знал, но после
знакомства с тремя Владетелями преисполнился сомнениями относительно
такой возможности. И вот оно - подтверждение! Ведь откуда-то берутся
новые маги!
От размышлений отвлек резкий клокочущий звук. Харальд в испуге
замотал головой, попытался выхватить отсутствующий меч, но оказалось,
что Белал всего лишь вздумал расхохотаться. Хоть разговаривал демон
вполне по-человечески, смеяться предпочитал по-своему.
Распахнутая пасть гостя из Нижнего мира казалась в два раза больше,
чем вначале. Тело содрогалось, черви спазматически дергались, а среди
белоснежных клыков алым сполохом метался язык.
Отсмеявшись, демон поклонился.
- Пожалуй, мне пора, - сказал он, вновь почесываясь. Воздух мира
людей, похоже, вызывал у него зуд, - И не забудь, колдунья, о втором
условии!
- Не забуду, демон, - голос Хельги был серьезен.
Владетельница вновь подняла руки и начала что-то мелодично напевать.
Дым, что все время разговора висел неподвижно, заклубился, пошел
тяжелыми волнами. Смрад вновь достиг ноздрей Харальда.
В отличие от появления исчезал демон постепенно. Он словно
растворялся в густеющем сумраке. Пропали перепонки на лапах, размазалось
тело, скрылись когти, последними исчезли сияющие лиловым глаза.
Миг - и Хельга опустила руки, тяжело вздохнула и повернулась. Лицо ее
выглядело изможденным, глаза лихорадочно блестели. Вызов дался ей
нелегко.
- Что, родовитый Харальд, не умер со страху? - спросила Владетельница
и пошатнулась. Лия тут же подскочила, подхватила под руку.
- Нет, - ответил Харальд серьезно. - Вам плохо, госпожа?
- Иди, подожди в той комнате, я сейчас выйду, - голос колдуньи
слабел, будто с каждым словом из нее вытекали силы.
Ослушаться он не посмел. Присел, и потянулось ожидание.
Сидеть в одиночестве, вопреки опасениям, пришлось недолго Хельга
вошла, прямая, словно сосна, и вновь полная сознания собственной силы.
Сложная прическа, правда, оказалась уничтожена. Волосы мерцаюшим темным
водопадом падали на плечи. Лицо Владетельницы посвежело, от нее пахло
розовой водой Харальд попытался вскочить, но женщина лишь махнула рукой
и грациозно села. За хозяйкой, точнее наставницей, вошла Лия, неся
серебряный кувшин и два кубка тонкой работы.
- Выпей, мой новый капитан охраны, - сказала Владетельница,
собственноручно наполняя бокал красной жидкостью. - Это тебя освежит.
- Что, уже капитан? - спросил Харальд, принимая посудину. Серебро
приятно холодило руку, напиток пах травами.
- Да. - Хельга пригубила из своего кубка, заметила нерешительность
Харальда. - Ты пей, пей.
Харальд осторожно отхлебнул, покатал сладкую жидкость па языке и
распознал морс, настоящий, клюквенный, только немного странный. Помимо
ягод питье отдавало чем-то вроде мха.
- Нравится? - спросила Владетельница, просто и совсем по-человечески
улыбаясь. - Я сама его делаю. С особыми травами. Сил прибавляет и голову
проясняет.
Некоторое время сидели молча, затем хозяйка поставила кубок на стол.
- Что до твоего найма - все решено. Ты прошел испытание и, хотя
испугался, сумел преодолеть страх. Условия работы на меня просты -
пятьсот золотых в год, кров и стол. Похоть сможешь со служанками тешить,
к Лие не лезь, - Из взгляда ушло человеческое, и на наемника зелеными
глазами вновь смотрела Владетельница, хозяйка многих городов и замков. -
Все ясно? Возражения есть?
- Нет. - Горло неожиданно пересохло, - Но я никогда никем не
командовал, как я справлюсь с охраной замка?
- Не бойся. - Хельга налила себе еще морса, и журчание подействовало
на Харальда успокаивающе, - У тебя будет отличный помощник и советчик А
сейчас - отправляйся в лавку оружейника Иакова Одноглазого, что на
Гербовой улице, и выбери себе там лучшее снаряжение. Я все оплачу.
Глава 6
Магия - это обряды, связанные с верой в способность человека
сверхъестественным путем воздействовать на людей, животных, явления
природы, а также на воображаемых духов и богов.
Большая советская энциклопедия
Две недели прошло с того момента, как Владетельница Хельга, а с ней и
свита покинули славный город Бабиль. Харальд распрощался с друзьями,
вытерпел несметное количество похлопываний по плечу, добрых пожеланий и
изумленных взглядов наемников, которые никак не могли понять, с чего это
молодой воин так преуспел? Красные городские крыши и пропитанная
серебром река остались позади, и молодой капитан охраны неожиданно
почувствовал, что привязался к этому городу, привык. Уезжать оказалось
больно.
Тянулись унылые версты, обильно смоченные дождями. Ехали не торопясь,
ночевали только на постоялых дворах, к тому же пришлось давать крюк,
обходя земли Владетеля Олава.
Около десятка воинов, подчиняющихся Харальду, смотрели на него с
недоумением: мальчишка, молокосос, но слушались беспрекословно.
Более-менее близко с новым капитаном сошелся Торвальд, тот самый
здоровяк, что встретился первым.
Владетельница ехала вместе с Лией и двумя служанками, по-мужски
уверенно держась в седле. Она никогда не жаловалась на дождь и прочие
неудобства, но раз в день обязательно удостаивала Харальда беседой. Вот
и сейчас подъехала к начальнику охраны, который, как и положено,
двигался впереди
- Как служба, капитан? - Хельга всегда называла его так, давая
возможность ощутить новый статус, пропитаться им и заодно подчеркивая
значимость командира в глазах подчиненных.
- Все хорошо, Владетельница, - ответил Харальд коротко, продолжая
буравить взглядом коричневую, словно хлебная корка, ленту дороги. Кусты
вокруг стояли голые, сиротливо чернели стволы осин.
- Все врагов высматриваешь? - спросила женщина с насмешкой.
- Да. - Харальд повернул голову и встретился с зеленым пронзительным
взглядом. - И еще никак не могу понять, почему вы не боитесь
путешествовать с такой малой охраной?
- У меня нет врагов. - Владетельница слегка пожала плечами.
- Не может быть. - Харальд огладил подбородок, изрядно обросший
щетиной. - Владетель, не имеющий врагов - разве такое может быть?
- Нет, это невозможно, - Хельга засмеялась, отчего с полей ее широкой
дорожной шляпы посыпались капельки воды. - Владетель не может не иметь
врагов, а Владетельница может.
- Почему? - Конь неожиданно всхрапнул, задергался, и некоторое время
ушло на его усмирение.
- Не знаю, - ответила Хельга просто. - Но, наверное, женщина хитрее и
умнее, чем мужчина. Я слабее любого из Владетелей в о