Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Ховард Линда. Романы 1-14 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  -
, сделала несколько легких шагов по толстому ковру по направлению к телефону. Осторожно, стараясь не допустить ни единого лишнего движения, могущего вызвать шум, сняла трубку и сразу накрыла ее подушкой, чтобы заглушить длинный гудок. Затем набрала 911 и тут же снова оказалась около стены за дверью. Сейчас оператор на линии начнет задавать вопросы, но ответа не услышит. Поймет ли он, что человек, набравший номер, нуждается в помощи? Карен прислушивалась к шагам, доносившимся из кухни, и боролась с искушением выглянуть за дверь и определить, что в данный момент делает грабитель и не собирается ли он перебираться в гостиную. Как только он продолжит обыск там, шансы Карен на спасение сразу уменьшатся. За гостиной последует спальня... А что, если рискнуть и пробежать через гостиную, пока преступник все еще на кухне? Нет, это невозможно, она не успеет добежать до входной двери, открыть ее, рвануться на лестницу. Неожиданно для себя Карен вдруг вспомнила, как в детстве отец учил ее следить за белками и птицами в лесу. Двигаться бесшумно, а заметив цель, замереть на месте и терпеливо ждать. Конечно, лесные зверьки и птицы не были противниками или врагами, но мысль о том, что человек должен научиться терпению и выдержке, крепко засела в голове. "Иной раз приходится часами сидеть или лежать неподвижно, чтобы вынудить противника сделать первый неосторожный шаг, - говорил отец. - Тут уж кто кого. Выдержка, хладнокровие и ясная голова - вот что всегда необходимо в жизни". Карен никогда не вспоминала слова отца, а вот в критическую минуту его советы неожиданно пригодились. Отчаяние и внезапная ярость охватили ее. Преступник, какой-то мерзавец обыскивает ее квартиру, которую она только-только начала считать родным домом, а она стоит как истукан, трясется от страха и ничего не может придумать! Полагаться на то, что скоро раздадутся пронзительные сирены полицейских машин, в квартиру ворвутся крепкие мужественные мужчины и спасут ее, наивно. Даже если они засекли номер телефона, машина прибудет нескоро. А грабитель уже близко, подбирается к гостиной... "Тот, у кого первым от напряжения и страха не выдерживают нервы, обречен на провал. Запомни это, девочка". Так, кажется, учил ее Декстер. Есть у грабителя оружие? Судя по всему, да. Это не обычный воришка, залезший в дом наугад, который при столкновении с хозяйкой испугается и бросится наутек. Преступник, методично обыскивающий дом и заглядывающий во все углы, готов ко всему. В том числе и к встрече с хозяйкой. Такой не испугается, а просто хладнокровно застрелит ее. Значит, она тоже должна приготовиться и дать отпор. Ей нужно оружие! Карен закрыла глаза и принялась лихорадочно соображать, что можно использовать в качестве защиты. Автоматическое оружие она, естественно, в доме не держит. Ножи? Но все ножи хранятся в шкафчиках на кухне. Туда не войдешь... Из спальни уже не выбраться. Карен открыла глаза и с тревогой и надеждой взглянула на телефонный аппарат. Трубка накрыта подушкой, оттуда не доносится ни звука. Как только преступник войдет в спальню, он сразу же заметит это и поймет, что в доме кто-то есть. Но пока он не догадывается об этом. "Учись отыскивать мельчайшие, самые, казалось бы, незначительные преимущества в сложившейся ситуации и старайся воспользоваться ими. Если хорошо поразмыслить, всегда что-нибудь найдешь. От этого может зависеть твоя жизнь". Есть ли у Карен в этой кошмарной ситуации хоть какое-нибудь мельчайшее преимущество? Хоть что-то, способное переломить ситуацию в ее пользу? Есть. Преступник пока не знает, что в доме кто-то находится, а она уже ждет, что он вот-вот войдет в спальню. Сумеет ли Карен достойно подготовиться к встрече с ним? Господи, ну чем же воспользоваться в качестве орудия защиты? Что она может сделать, пока грабитель не появился в спальне? Спрятаться в ванной комнате, дверь которой выходит в спальню. Затаиться и, как только грабитель заглянет туда, дать ему отпор. Чем и как? Перед мысленным взором Карен промелькнула обстановка ванной комнаты: на стене напротив двери висит большое зеркало, под ним на стеклянной полочке стоят баночки с кремами и мазями, флакончики, тюбики... Слева находится баллончик аэрозоля - лак для волос. Слева или справа? Точно, слева. Брызнуть ему струей лака в глаза? Решение найдено! Ее преимущество в том, что она нападет на негодяя сама, внезапно, как только он откроет дверь ванной комнаты. Конечно, войдя в спальню, он сразу поймет, что хозяйка в доме, но это ее единственный шанс на спасение. Теперь надо постараться проникнуть в ванную. Карен взглянула на дверь, открывающуюся вовнутрь. Она приоткрыта, но щель так мала, что протиснуться в нее не удастся. Подкрасться и открыть пошире? Карен помнила, что дверь, когда ее открываешь, немного скрипит. Преступник услышит этот звук и сразу все поймет. А если приоткрывать дверь очень медленно и, как только проем расширится до того, что в него можно будет пройти, проскользнуть в ванную комнату и ждать грабителя, держа наготове лак для волос? "В сложной ситуации мысленно представляй и просчитывай каждый следующий шаг, - учил отец маленькую Карен. - Не делай ни одного необдуманного движения". Карен, затаив дыхание, представила свой путь до двери ванной комнаты, и он показался ей очень длинным, хотя на самом деле предстояло сделать не более пяти шагов. Ковер заглушит движения. Она на цыпочках направилась к двери. Вот проем. Она дотронулась до деревянной ручки, еле заметным движением тронула ее. Дверь не скрипнула. Карен шагнула в ванную. Закрывать дверь она не будет. Во-первых, не удастся избежать скрипа, а во-вторых, окажешься в темноте. Внезапно Карен решила, что совершает большую ошибку, прячась за дверью, открывающейся вовнутрь. Преступник независимо от того, догадается ли он, что в ванной кто-то находится или нет, толкнет дверь и ударит Карен. Если же он заранее будет знать, что за дверью прячется хозяйка, то просто зашибет ее. В полутьме она осторожно переместилась на другую сторону и стала прислушиваться к тому, что происходит в квартире. Грабитель продолжал методично обыскивать кухню и, по подсчетам Карен, вот-вот должен был переместиться в гостиную, а оттуда в спальню. Почему он так долго возится в кухне? И шума почти не слышно? Ни грохота, ни стука падающих стульев? Любопытная догадка осенила ее: он расставляет по местам стулья и кресла, задвигает обратно шкафчики, закрывает дверцы... Почему? Он не хочет, чтобы хозяева, вернувшись домой, увидели, что здесь был обыск! Глаза Карен привыкли к полутьме, взгляд заскользил по стеклянной полочке, над которой висело большое зеркало. Вот и флакон с лаком. Она медленно вытянула вперед руку, осторожно взяла баллончик с лаком. Чтобы брызнуть лаком в глаза преступнику, надо сначала снять крышку, а она издает легкий хлопок. Теперь Карен мысленно ругала себя за аккуратность. Почему она всегда все тщательно закрывает, завинчивает, расставляет по местам... Как же открыть этот проклятый баллончик? Взгляд Карен упал на полотенце, висевшее рядом с зеркалом. Она сняла его, стараясь ничего не задеть, обернула им аэрозоль с лаком и бесшумно сняла крышку. Это заняло несколько секунд, но Карен показалось, что она возилась целый час. Она облегченно вздохнула и вытерла пот со лба. Сжимая в руке баллончик с лаком для волос, она сосредоточилась и приготовилась к встрече с преступником. Он находился уже совсем близко, Карен казалась, что движения, шорохи и шелест доносятся из гостиной. Сейчас он войдет в спальню, его взгляд натолкнется на телефонную трубку, накрытую подушкой, он все поймет и ринется в ванную комнату. "Нападай первой, яростно, беспощадно... Не давай противнику опомниться, бери его на испуг, используй фактор внезапности... Дави на его психику!" - внушал ей Декстер. К какой профессии готовил снайпер морской пехоты свою маленькую дочь? Или просто его жизнь было наполнена только этим? Кто бы подумал, что его советы, пригодные для мужчин, находившихся на войне, помогут и молодой женщине в мирной жизни... Рука Карен, судорожно сжимавшая баллончик с лаком, дрожала, нервы были напряжены до предела. Дверь в ванную комнату широко распахнулась, и Карен лишь успела подумать о том, что вовремя сообразила спрятаться с другой стороны. Частое, чуть хриплое дыхание... Темный нечеткий силуэт высокого человека, замершего на пороге. В правой руке оружие. "Не дай ему опомниться..." Карен рванулась вперед, направила баллончик в лицо преступнику и с силой надавила на маленький колпачок. Сильная струя лака для волос брызнула в лицо грабителю, он вскрикнул, истошно заорал и, отшатнувшись, закрыл лицо рукой. Карен бросилась на него, не переставая давить на колпачок. "Тварь..." - сдавленно прохрипел преступник и неожиданно схватил Карен за руку, сильно дернул и повалил на ковер, лежавший на полу спальни. Она начала яростно брыкаться, ей удалось врезать грабителю коленом в живот. Он охнул, на секунду ослабил хватку, но потом, размахнувшись, больно ударил Карен по скуле. Перед ее глазами заплясали и закружились с бешеной скоростью оранжевые блики, в голове застучало и зашумело, но боли она не почувствовала. Только ярость, ненависть, жгучее желание расправиться с врагом. Она изловчилась, ударила что было сил грабителя по голове баллончиком и снова брызнула ему в лицо лаком. Он заорал, снова закрыл лицо рукой, на секунду отпустил ее... Карен рванулась вперед, бросилась вон из спальни, через гостиную к входной двери. За спиной раздался грохот и шум - грабитель бежал за ней, хрипло дыша и опрокидывая попадавшиеся на пути стулья и кресла. Карен уже достигла холла и распахнула входную дверь, когда рядом с ней, почти около головы, просвистела пуля и ударилась о стену. Карен метнулась к лестнице и, не удержав равновесия, упала, перелетев через несколько ступенек. Вторая пуля угодила в лестничные перила. - Я все равно тебя достану, тварь! - раздался над ухом Карен злобный вопль. От ужаса она громко закричала, и ее голос гулким эхом прокатился по лестнице. - Помогите! Помогите! Дверь соседней квартиры приоткрылась, и в проеме показалось перепуганное лицо соседки. - Он вооружен! - закричала Карен. - Вооружен... Она попыталась подняться на ноги, чтобы сбежать вниз по лестнице, но в этот момент с шумом распахнулась входная дверь, и два полицейских с оружием в руках, перепрыгивая через ступеньки, помчались ей навстречу. - Бросай оружие! Ни с места! - Помогите! - крикнула Карен, но звук ее голоса заглушили два выстрела, грохнув одновременно. Со стороны ее квартиры раздался хриплый вопль, она резко вскинула голову, обернулась и увидела, что преступник медленно оседает на пол, а на его груди расплывается темно-красное пятно. Его лицо искривилось от боли и ярости, рука, сжимающая револьвер, безвольно опустилась, но через секунду он, стиснув зубы, снова поднял ее... - Бросай оружие! - снова закричали полицейские. Лицо грабителя исказила презрительная ухмылка. - Дождетесь... как же... - прошипел он и нажал на курок. Снова лестничный пролет сотрясли несколько оглушительных выстрелов, Карен громко закричала, зажмурив глаза. Когда она их открыла, то увидела, что дикий взгляд грабителя, в котором еще несколько секунд назад полыхала жгучая ненависть и смертельная ярость загнанного в угол зверя, сделался пустым и безжизненным. Карл Кленси умер, так и не выполнив порученное ему важное задание. Глава 14 Джесс Макферсон взял сотовый телефон, защищенный специальной системой от прослушивания, и набрал знакомый номер. - Ситуация с каждой минутой становится все любопытнее и загадочнее! - произнес он, когда его невидимый собеседник взял трубку. - Вот как? - Оказывается, Декстер Витлоу был застрелен в тот же день, тоже в Новом Орлеане и из оружия того же калибра, что и Рик! Детектив, расследующий дело об убийстве, оказался весьма прозорливым и проницательным парнем! Раскусил меня сразу же, как только я появился в его кабинете! - А кто такой Декстер Витлоу? - спросил собеседник Макферсона. - Я никогда прежде не слышал это имя. - Декстер Витлоу был снайпером морской пехоты, воевал во Вьетнаме, - объяснил Джесс. - Парень что надо! Терпеливый, выдержанный, хитрый, ловкий. Мы познакомились в Сайгоне, он был там вместе с Риком. - Они дружили? Джесс Макферсон выдержал паузу, а потом ответил: - Неизвестно, были они друзьями или нет, но одно я знаю точно: они всегда относились друг к другу с большим уважением. Оба были классные, надежные парни! - Итак, Декстер Витлоу и отец встретились в Новом Орлеане, - мрачно подытожил собеседник. - Похоже на то. Вот только с какой целью? - Судя по всему, они встретились не просто как старые товарищи, иначе их встреча не закончилась бы так плачевно для обоих. - Очевидно, кто-то, узнав о том, что они собираются увидеться, сильно занервничал. Я прав? - Разумеется. Этот человек знал их обоих. - Голос собеседника звучал сухо и бесстрастно. - Я почти уверен: тот человек знал их еще со времени войны во Вьетнаме, - высказал предположение Макферсон. - Что еще тебе известно о Декстере Витлоу? - После Вьетнама он пропал из виду, и мы не знали, где он и чем занимается, - ответил Макферсон. Детектив, расследующий дело о его убийстве, сказал, что он был обычным уличным бродягой. - Уличным бродягой? - удивленно произнес собеседник. - Ну... не совсем так. То есть он жил на улице, но детектив сказал, что Витлоу не походил на человека, не имеющего своего угла: он был крепкий и, по-видимому, имел постоянный источник дохода. - Возможно, его семья подбрасывала ему деньги. А Франклину Вини что-нибудь удалось узнать? - Пока нет, и это чертовски его злит. - Ладно... Слушай, ты сказал, что детектив тебя сразу раскусил... - Да, этот парень не поверил ни одному моему слову. Хитрый и опытный полицейский. Он едва взглянул на мою обувь, как сразу догадался, что я не тот, за кого себя выдаю, и прямо спросил, на какую организацию я работаю. Знаешь, он мне понравился. С ним можно иметь дело. - Уверен? - Да, я бы не отказался от его услуг. Его знания и опыт могут нам пригодиться. - Есть еще один существенный момент. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я? Да, Джесс Макферсон прекрасно понимал, что его собеседник имеет в виду. Порт Нового Орлеана давно был известен тем, что именно через него осуществлялся ввоз оружия в страну. Зная или предполагая, когда поступит новая партия оружия, можно было сделать вывод о том, каков будет его дальнейший маршрут, где вспыхнет новый очаг напряженности. В зависимости от этого можно было бы локализовать этот очаг или, наоборот, раздуть так, чтобы вспыхнул настоящий пожар. Полицейские, владеющие ценной информацией, всегда на вес золота! - Похороны состоятся завтра, в два часа дня. Ты придешь? - спросил собеседник. - Приду, если только тебе не понадобится моя помощь где-нибудь в другом месте, - ответил Макферсон. - Решим позднее. "С Джоном всегда так, - подумал Макферсон. - Он, словно паук, плетет свои невидимые сети, опутывает тонкими нитями..." - Будет любопытно взглянуть, кто придет на похороны, - сказал Джон. Джесс Макферсон отлично понимал, о чем говорил Джон. Многие высокопоставленные люди отдали бы целое состояние только за одну фотографию Джона, только за то, чтобы узнать, как он выглядит на самом деле. Но завтра на похоронах подосланных фотографов и прочую публику ждет очередное разочарование. Ничего у них не выйдет. Им не удастся запечатлеть Джона Медину на пленке. Джесс Макферсон был знаком с сыном Рика давным-давно, но и он завтра на похоронах не узнает его в лицо, даже если будет стоять рядом. Джон позаботится о том, чтобы его настоящая внешность осталась для всех любопытствующих тайной. Джон Медина - не менее ценный профессионал и мастер своего дела, чем его покойный отец. У него блестящий быстрый логичный ум, он легко просчитывает и анализирует одновременно множество ситуаций, никогда не упускает ни одной возможности, предугадывает последствия любой операции, всегда подмечает мельчайшие и незначительные детали, делает безупречно точные выводы. Он перенял от отца много ценных, важных качеств. Джесс Макферсон вздохнул. Как жаль, что убили Рика! Неожиданно Макферсон подумал о том, что, возможно, Рика Медину убили для того, чтобы попытаться выманить из норы его сына. А Декстера Витлоу? Нет, ситуация сложнее и запутаннее, чем кажется на первый взгляд. И детектив Частин прямо заявил, что не верит в совпадения. У него есть основания так утверждать. Наверняка кое-какой информацией он не поделился с Макферсоном. Что ж, остается ждать наступления завтрашнего дня. Франклин Вини уже позаботился о том, чтобы все пришедшие на похороны были зафиксированы и проверены. Никогда не знаешь заранее, где поймаешь удачу. - Ладно, созвонимся позднее, - сказал Джесс Макферсон и нажал кнопку отключения связи. *** Марк Частин, слушая подробный заключительный отчет патологоанатома о смерти пятилетнего мальчика Джеймса Блейка Гейбла, машинально взглянул на часы: девять сорок пять. Прошли сутки с тех пор, когда он в последний раз разговаривал с Карен. "Надо позвонить, - подумал Марк. - Узнать, как она..." Заключительный отчет патологоанатома не содержал никаких дополнительных сведений. Новые данные выяснил недавно сам Марк Частин. Только за этот год маленький Гейбл десять раз попадал в больницы с ранами, ожогами и увечьями, и все десять раз в больницах характеризовали травмы как произошедшие в результате "несчастных случаев", полученные по неосторожности. Как могут врачи так халатно относиться к своим обязанностям? Неужели никто из них не догадался, что ребенок - жертва садиста-отца? Или это вопиющее безобразие стало возможным потому, что каждый раз папаша отвозил покалеченного сына в разные больницы? Но ведь должен же между больницами быть налажен обмен информацией, тем более когда речь идет о маленьких детях? Изумляло Марка и следующее обстоятельство: у пятилетнего Гейбла, помимо матери и отца, были и дедушка с бабушкой. Они тоже ничего не видели, не замечали? Не обращали внимания на то, что у их родного внука постоянно на теле синяки, порезы, ожоги. Не хотели видеть, что мать мальчика в летнюю жару постоянно ходит в блузках с длинными рукавами и высоким воротом, носит брюки? Не вникали в их семейные отношения и упорно не желали замечать, что маленький мальчик и его мать - жертвы садиста? Теперь ребенка уже нет на свете, кто на очереди? Его мать? Марк ни минуты не сомневался, что очень скоро, если не удастся запрятать папашу за решетку, он убьет и миссис Гейбл. Частин снова взглянул на часы. Как хочется услышать голос Карен, увидеть ее снова, обнять, крепко прижать к себе... Кстати, очень скоро такая возможность ему представится. Нет, конечно, он не рассчитывал, что Карен вдруг прилетит к нему в гости в Новый Орлеан, это было бы слишком самонадеянно. Но повод снова вызвать ее в полицейское управление Восьмого района имеется, и весьма существенный. После визита мистера Макферсона, который, несомненно, является сотрудником ЦРУ, стало окончательно ясно, что между убийством Декстера Витлоу и Риком Мединой - агентом ЦРУ существовала определенная связь. Они были знакомы друг с другом, много лет назад вместе воевали во Вьетнаме, их застрелили в одном городе, в один день, из оружия одинакового калибра. В свете этих обстоятельств убийство уличного бродяги Декстера Витлоу приобретало иной, даже таинственный смысл. Оружие - дорогое, абсолютно новое, найденное в кармане его брюк, тоже недвусмысленно указывало на то, что его хозяин - не бездомный попрошайка, ночующий в бумажных коробках на улице. В пользу этого говорит и заключение судмедэксперта о состоянии здоровья Декстера Витлоу: хорошая физическая форма, отсутствие наркотических веществ в крови. Марку понадобятся дополнительные показания его дочери Карен. Во время ее пребыв

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору