Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Ховард Линда. Романы 1-14 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  -
ась, что он не согласится, чтобы ей причинили вред. Насчет Стивена Кейтса она не была так уверена, хотя внешне он казался вполне цивилизованным. Однако, если окажется, что это не так, она будет вполне готова к такому повороту событий и сумеет себя защитить. В любом большом городе найти оружие - не проблема, и Джиллиан решила сразу взять быка за рога. Она бы привезла пистолет с собой из Штатов, если бы не таможенный контроль: одно дело - контрабанда противозачаточных таблеток и совсем другое - контрабанда оружия. Особенно если ее поймают. Она медленно прошла вдоль ряда такси, выстроившихся перед входом в другую гостиницу, незаметно разглядывая водителей. Она искала кого-нибудь победнее видом, хотя все таксисты выглядели не слишком процветающими. Пожалуй, точнее всего было бы сказать, что вид у них убогий. В конце концов она выбрала одного, небритого, более неряшливого, чем остальные, с глазами в красных прожилках. С улыбкой подойдя к машине, она на ломаном португальском попросила отвезти ее к причалам. Водитель был явно не склонен к разговорам, Джиллиан выждала несколько минут, пока он справлялся с движением на переполненных транспортом улицах, и лишь затем спокойно сказала: - Я хочу купить оружие. Вам известно, где я могу его найти? Он быстро глянул в зеркало заднего вида: - Оружие, сеньора? - Пистолет. Я предпочитаю автоматический, но даже если это будет... - она не могла вспомнить, как будет по-португальски "револьвер". Описав пальцем круг, она произнесла по-английски "револьвер". Взгляд темных глаз таксиста был циничным и настороженным. - Я отвезу вас куда надо, - произнес он. - Но не останусь, Я не хочу снова увидеться с вами, сеньора. - Понимаю, - успокаивающе улыбнулась она. - Я смогу потом найти другое такси, чтобы вернуться в гостиницу? Он пожал плечами: - Тут много туристов. Такси есть повсюду. Из этого она заключила, что она может поймать другое такси, а может и не поймать. Если понадобится, она дойдет до телефонной будки и вызовет его, хотя мысль о ходьбе по этой жаре совсем не вдохновляла. Оделась она очень разумно: тонкая ситцевая юбка и никаких чулок, но парная баня есть парная баня, что бы гы ни надела. Водитель отвез ее в довольно убогий район, который, однако, все же нельзя было назвать настоящей трущобой. Там она дала ему щедрые чаевые и, не оглядываясь, пошла в лавчонку, которую он ей указал. Через полчаса она уже была владелицей автоматического пистолета тридцать восьмого калибра, который было легко смазывать и вообще содержать в порядке, а ее сумку оттягивал солидный запас патронов. Человек, продавший ей все это, любопытства не проявил. Возможно, американки каждый день покупали у него оружие. Он даже вызвал для нее такси и позволил ей подождать в лавке, пока оно приедет. Добравшись до гостиницы, Джиллиан обнаружила, что Рик и Кейтс еще не вернулись. Впрочем, она их и не ждала. Рик был все еще так зол на нее, что вполне мог оставить ее одну на всю ночь, надеясь, что это ее испугает. Но она не испугалась. Она была здесь не на экскурсии, к тому же в гостинице подавали в номер вполне приличный набор блюд и напитков, так что она совершенно спокойно могла оставаться у себя в номере хоть весь день. Она даже обрадовалась возможности отдохнуть. Однако Рик с Кейтсом вернулись во второй половине дня и зашли к ней в комнату, оба улыбающиеся и довольные. От них слегка пахло спиртным, но пьяны они не были. - Мы нашли проводника, - бодро объявил Рик. Настроение eго явно исправилось. - Мы должны встретиться с ним в семь, чтобы обсудить наши планы. - Здесь, в гостинице? - Это казалось ей самым удобным. - Нет, в баре, где он проводит время. Тебе придется тоже пойти туда. Ты больше знаешь о планировании экспедиций, чем мы. Джиллиан вздохнула про себя. Она могла представить себе куда более подходящие места для обсуждения планов, чем переполненный людьми бар, где их запросто могли подслушать. - А кто этот проводник? По-моему, вы еще не назвали мне его имени. - Льюис, - сказал Кейтс, - Бен Льюис. Все, кого мы спрашивали, говорили, что он самый лучший. Полагаю, он годится. Если он оставит в покое бутылку, то будет совсем в порядке. Это звучало не слишком ободряюще. Она снова вздохнула. - Он американец? Рик пожал плечами: - Думаю, да. У него южный акцент. По мнению Джиллиан, южный акцент совершенно недвусмысленно указывал на то, что его обладатель - американец южных штатов, и тут нечего было думать и гадать. Однако она воздержалась от комментариев. - Родился-то он в Штатах, - сказал Кейтс, - но кто знает, считает ли он еще себя американцем? По-моему, таких называют перекати-поле, людьми без родины. Кажется, никто не знает, сколько времени он здесь ошивается. Достаточно, чтобы стать совсем как местные. В этом Джиллиан не сомневалась. Медлительным, невнимательным к деталям. Впрочем, у людей в большинстве стран мира отсутствовало типичное для североамериканцев стремление работать как можно быстрее и эффективнее. Будучи за границей, она и сама снижала свой темп - пришлось научиться. Ей довелось участвовать в нескольких раскопках в Африке. Так там у местных жителей вообще не было в языке слова, означающего "время". А если бы она заговорила с ними о сроках и графике работ, они бы и вовсе не поняли. К этому надо было приспособиться или сойти с ума. Интересно будет посмотреть, какой выбор сделал этот мистер Льюис. - Он из тех типов, которые хотят сами всем командовать, - сказал Рик. - Если даже половина того, что о нем говорили, правда, то он, похоже, всегда делает только то, что хочет. Джиллиан видела, что личность Льюиса произвела на Рика глубокое впечатление, однако, поскольку вкусы ее брата сформировались еще в подростковом возрасте и с тех пор так и не изменились, она решила пока воздержаться от оценок. Рику понравится любой самоуверенный грубиян, он ведь считает, что именно так и должен себя вести настоящий мужчина. И Джиллиан решила, что от проводника, которого они наняли, вряд ли стоит многого ждать. По просьбе Рика Джиллиан была готова к шести тридцати. Она достаточно хорошо знала своего брата и поняла, что он от души жалеет, что она не белокурая секс-бомба, готовая использовать свое тело, чтобы обворожить и укротить этого человека, который так поразил его воображение. Однако, даже если б она решила перекраситься в блондинку, стать секс-бомбой ей бы все равно не удалось: не тот материал. Одним из необходимых для этого качеств была пышность форм, чего у Джиллиан не было совершенно. И хорошо, что не было, ведь это, должно быть, очень утомительно - вечно таскать на себе здоровенные груди, от вида которых мужчины обалдевают, превращаясь в слюнявых идиотов. Какая есть, такая есть: стройная, подтянутая, симпатичная, но вовсе не писаная красавица. Если бы ее спросили, что является лучшей ее чертой, она бы ответила - ум. Тем не менее из-за жары она надела открытое платье без рукавов с завязками на шее. Вообще-то оно было единственным, которое она прихватила из дому. Кроме этого платья да еще юбки и блузки, в которых она летела в самолете, она взяла с собой только плотные брюки, рубашки и сапоги. Во время поездки в такси по Манаусу с Риком и Кейтсом Джиллиан глядела по сторонам и любовалась тем, что видела. Это был красивый город, и она пожалела, что у нее нет времени побродить по нему. Впрочем, у нее всегда было такое чувство: ей вечно не хватало времени на современные города. Она работала с прошлым - с мертвыми городами, некрополями, - пытаясь сложить из осколков цельную картину, чтобы понять, как жили эти древние люди и как человечество пришло к своему нынешнему состоянию. Археология стремится обнаружить те пути, которыми люди пришли к настоящему, и узнать, как они изменились за тысячелетия своего существования. Эту загадку старалась разгадать и Джиллиан, и поиски разгадки никогда ей не надоедали. Бар, в который она вошла с Риком и Кейтсом, был не самым лучшим из тех, в каких ей доводилось бывать, однако и не худшим. Она не обратила на него особого внимания, как и на то, что стоявшие у стойки мужчины разом повернулись, чтобы рассмотреть ее из-под полуприкрытых век. Будь она одна, никогда не вошла бы сюда, разве что в случае крайней необходимости. Но зато здесь было прохладно, свет не бил в глаза, и голоса звучали приглушенно. В воздухе витали запахи табака, спиртного и пота, разгоняемые ленивым вращением двух вентиляторов на потолке. Защищенная с одной стороны Риком, с другой Кейтсом, она шла по залу, направляясь к столику у стены, где расслабленно, будто в полусне, сидел в одиночестве, развалившись на стуле, мужчина, перед которым стояла откупоренная бутылка виски. Однако внешность его была обманчива. Полуопущенные веки не помешали Джиллиан разглядеть напряженный блеск его глаз. Когда они приблизились, он ногой придвинул к ней стул и окинул ее взглядом, который так же отличался от взглядов мужчин у стойки, как тигровая акула отличается от форели. Другие мужчины могли оценивать ее женские прелести и прикидывать, какова она в постели, однако они держали свои фантазии при себе. Этот же мысленно уже раздел ее, раздвинул ей ноги, вошел в нее да при этом еще и плевать хотел на то, что она может прочесть его мысли. - Привет, лапочка, - протянул он. - Если ты еще не занята, почему бы тебе не подсесть ко мне? - И он кивнул на стул, который только что отодвинул от стола. Теперь, оказавшись близко от него, Джиллиан увидела, что глаза у него не то голубые, не то зеленые. В полутьме трудно было толком разглядеть. Он загорел до черноты, но лицо у него было гладко выбрито - похоже, он только что побрился. Темные волосы были слишком длинны и сзади закрывали воротник, доходя почти до плеч. Одежда его, хотя и чистая, была донельзя мятой и поношенной, но, судя по его раскованному виду, ему явно не было до этого никакого дела. Ничем не показав, что его наглое разглядывание ее задело, она подтащила к себе другой стул и села, проигнорировав тот, который подтолкнул к ней он. - Я Джиллиан Шервуд, - холодно произнесла она, инстинктивно не желая показывать ему, что он ее смутил. Она даже не была уверена, с какой стати он взял на себя труд клеиться к ней, потому что, Бог свидетель, любому было очевидно, что она ничего особенного из себя не представляет. Правда, некоторые мужчины считают себя обязанными заигрывать с любой женщиной, оказавшейся поблизости. - Ах черт, вы замужем. - Она моя сестра, - сказал Рик. - А это Льюис, наш проводник. Бен, подняв брови, посмотрел на нее: - Сестра? Тогда что вы здесь делаете? Брови Джиллиан в точности повторили движение его бровей. Кейтс и Рик наверняка должны были рассказать ему что-то об экспедиции. Она рассеянно отметила про себя, что Рик был прав насчет южного акцента. Вслух же она сказала: - Я археолог. Он улыбнулся ей любезно, но холодно: - Вы не можете ехать с нами. Джиллиан сохранила спокойствие: - Почему же? В его глазах отразилось легкое удивление: он явно не ожидал возражений. Медленно потягивая виски, он какое-то время пристально смотрел на нее, потом наконец изрек: - Слишком опасно. К тому времени Рик и Кейтс тоже уселись. Рик прочистил горло, и Бен перевел взгляд на него. - Все не так просто, - сказал Рик. - Не вижу, что тут сложного. Я женщин в глубь материка не вожу. Все. Обсуждение закончено. - Тогда мы больше не нуждаемся в ваших услугах, - бесстрастно проговорила Джиллиан. Она и раньше не раз встречала презирающих женщин наглецов вроде него и не собиралась выходить из себя из-за этого нахала. - Неужели? - Он явно ничуть не встревожился. - Как это так? - Она должна ехать с нами, - вмешался Рик и насупился, глядя на сестру. Его все это бесило. - Она единственная знает, куда мы держим путь. Глава 3 На Бена это не произвело ни малейшего впечатления. - Значит, она может рассказать это нам, чтобы мы все тоже знали, и как хорошая девочка скромненько вернуться в гостиницу, предоставив нам справляться с грубой правдой жизни. - Я вполне способна нести груз, равный моему весу, - спокойно проговорила Джиллиан. - И не вам решать, поеду я в экспедицию или нет. Я еду. Все, что надо решить вам, - это хотите ли вы получить эту работу. Если нет, то эти деньги достанутся кому-то другому. Кейтс уже говорил то же самое, но Бен понял, что в отличие от него Джиллиан действительно так и поступит. Ей было все равно, поедет он или откажется. Наклонившись вперед, он поставил локоть на стол и подпер рукой подбородок; - Лапочка, если вы думаете, что это будет романтическое путешествие, то вы здорово ошибаетесь. Ни за какие коврижки я не возьму женщину в двух-или трехмесячный поход в этот район сельвы. Было видно, что это ее позабавило. - Заботитесь о бедной, слабой женщине? - Именно так, дорогуша. По-моему, на свете не хватает первоклассных кошечек, так что мужчина должен беречь их запас. Он намеренно говорил нахально, надеясь, что она взорвется и заявит, что даже дорогу не станет переходить с таким наглецом. Однако она снова даже глазом не моргнула. Лицо ее оставалось невозмутимым, как у статуи, даже выражение глаз было непроницаемым. - Если я не еду, - произнесла она, - то экспедиция отменяется, во всяком случае - для вас. Как я уже говорила, если вы отказываетесь от вознаграждения, меня это не волнует. Есть и другие проводники. Да, есть и другие, но ни одному из них он не доверил бы одинокую женщину, да еще на такой долгий срок. И вряд ли можно рассчитывать на ее братца - он не сможет ее защитить. Бен решил переменить тактику и заговорил прямо и откровенно: - Лапочка, вы же не хотите провести два месяца в сельве... - Напротив, именно это я и собираюсь сделать. Я не новичок в археологических экспедициях, мистер Льюис. Я могу идти весь день с сотней фунтов груза на плечах. Если надо, я могу подстрелить себе дичь на обед, зашить рану и пользоваться мачете. Бен положил свободную руку на сердце. - Боже, да перед нами идеальная женщина! Она бросила на него ледяной взгляд, но не купилась на подначку. Он откинулся на спинку стула и, прищурясь, начал ее рассматривать. До этого он только мельком оглядел ее и увидел, что она не в его вкусе, хотя он чисто автоматически и выдал ей порцию сальных намеков. Однако с каждой минутой она становилась все интереснее. Ее холодное спокойствие вызывало в нем желание сделать что-нибудь такое, что по-настоящему выведет се из себя. Например, посадить ее к себе па колени и целовать до тех пор, пока она хоть немного не оттает. На второй взгляд она все равно ничего особенного собой не представляла, за исключением светившегося в глазах ума. Господи, спаси его от умных женщин, они слишком много думают вместо того, чтобы следовать своим инстинктам. Она была вполне, хорошенькой, но не броской. Просто стройная женщина небольшого роста с гладкими темно-каштановыми волосами и правильными чертами лица. На ней было аккуратное, ничем не примечательное платье, которое отчего-то не вызывало эротических чувств, хотя было открытым и облегало ее грудь. Что было еще хуже, она не проявляла никакого интереса к нему как к мужчине. Он привык к тому, что все женщины реагируют на него, даже если сам он был к ним равнодушен, но у мисс Шервуд, казалось, женские гормоны отсутствовали вообще. Как говорится, бесчувственна как бревно. Жалко. С другой стороны, если она может прошагать весь день с тяжелым рюкзаком за плечами, ее подтянутая фигура, вероятно, вся состоит из упругих отлично натренированных мышц. Он вдруг представил себе, как ее сильные стройные ляжки охватывают его бедра, и, к своему удивлению, ощутил, что в паху у него напряглось Он оставил Терезию на смятой постели, спящей в изнеможении после двух часов бурного секса, и вернулся в бар, чувствуя себя полностью удовлетворенным. Однако оказалось, что его организм считает иначе. Что ж, у этой чертовой штуковины никогда не было здравого смысла. Так что какой бы мускулистой и соблазнительно тугой ни была мисс археологиня Шервуд, Бен не желал, чтобы она сопровождала его в походе. - Так. Я хочу, чтобы была ясность, - растягивая слова, проговорил он. - Вы желаете быть единственной женщиной в группе мужчин в течение двух месяцев? - Не приплетайте сюда секс, мистер Льюис. Он здесь ни при чем. - Еще как при чем. Мужчины во всем мире каждый день затевают драки из-за женщин. - Очень глупо с их стороны. - Точно. Я всегда так считал, но поглядите в лицо действительности: если вы единственная женщина среди мужчин, то вы монопольная хозяйка товара. А мужчины, знаете ли, звереют, когда оно рядом, а в руки не дается. Она бросила на него иронический взгляд. - Я не собираюсь разгуливать по лагерю в неглиже, мистер Льюис. И я умею защитить себя. Я также рассчитываю, что вы не наймете на работу насильников. Во время этой словесной баталии Рик и Кейтс сидели молча. У Рика был обеспокоенный вид, а Кейтс просто скучал. Однако теперь он наклонился вперед и заметил: - Это бесцельный разговор. Она должна ехать. Вы хотите получить эту работу, Льюис, или нет? Бен задумался. Ему не нужны были ни деньги, ни сложности. Он вполне мог бы сказать им, чтобы они нашли себе кого-нибудь другого, тогда он проведет несколько следующих недель, отдыхая и трахая Терезию, как и намеревался. С другой стороны, все его инстинкты говорили, что тут что-то затевается и что, хотя она ведет честную игру, двое остальных преследуют какие-то свои, неизвестные ей цели. Ему хотелось узнать, какие именно. Он чуял, что за этим кроются деньги. И большие. У него были кое-какие моральные принципы, но они редко мешали ему зарабатывать деньги. И уж конечно, не тогда, когда появлялась возможность надуть парочку мошенников. - Ладно, - внезапно произнес он. - Я поведу вас. Давайте разберем задачу. - Он отхлебнул хороший глоток виски и полностью сосредоточился на работе. Рассчитать нужное количество припасов для долгого похода в глубь страны было делом серьезным, и обмозговать его надо было с предельной тщательностью. Сколько отправится людей? Как далеко? Сколько они пробудут на месте, добравшись туда? Он всегда брал с собой запас на случай, если что-то пойдет не так, а это всегда случалось. Надо было предусмотреть все возможные трудности и задержки. Вытащив карту, он расстелил ее на столе. Эта карта была намного больше и подробнее той, которую показывали ему они. - Ладно, покажите мне, куда мы направляемся. Джиллиан склонилась над столом и обвела указательным пальцем большой круг. - Примерно сюда. Он поглядел на нее как на сумасшедшую. Показанная ею область занимала тысячи квадратных миль. - Черт возьми, если вы так паршиво представляете себе, куда идти, то мы, наверное, будем бродить там месяцами и не найдем того, что вы ищете, А это не место для увеселительных прогулок. Это неразведанная территория, лапочка. Никто не знает, чего там ждать. Если туда и забредали какие-нибудь белые, то обратно они не вернулись. Она осталась невозмутимой: - Нам придется вырабатывать маршрут по ходу д

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору