Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Ховард Линда. Романы 1-14 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  -
а самом верху коробку. Фэйт ничего не заказывала и ни от кого не ждала посылки, поэтому ею овладело любопытство. Коробка была обклеена клейкой лентой, а на крышке значились ее имя и адрес. Забрав все из почтового ящика, Фэйт пошла на кухню и поставила коробку на стол. Вынув из ящика буфета нож, она разрезала ленту, открыла посылку и вынула упаковочную бумагу... В следующее мгновение глаза ее округлились от ужаса, к горлу подступила тошнота. Фэйт вырвало, едва она успела добежать до умывальника. Кошка была не просто умерщвлена. Она была изуродована. Ее завернули в целлофановый пакет, наверное, чтобы вонь не привлекла ничьего внимания, пока "посылка" не дойдет до адресата. Фэйт буквально вывернуло наизнанку. Едва придя в себя и чуть отдышавшись, она сняла трубку телефона. Услышав на том конце провода знакомый бархатный голос, она зажмурилась. Она вцепилась в трубку так, словно это была пресловутая последняя соломинка. - Г-грей... - заикаясь, проговорила она, но тут же замолчала, не зная, что сказать. "Я боюсь, помоги!" Так, что ли? Но кто она такая, чтобы он помогал ей, срываясь с места по первому зову? Отношения их строились на противоборстве друг другу и сильнейшем физическом влечении, и она знала, что любую ее слабость он использует против нее же. Но ею владел ужас, а Грей был единственным человеком, к которому она вообще могла обратиться. - Фэйт? - Видимо, какая-то часть ее страха передалась в голосе, потому что в его спокойном тоне послышалась тревога. - Что случилось? Фэйт повернулась спиной к столу и попыталась взять себя в руки. Но сейчас она не владела своим голосом, поэтому еле слышно прошептала: - Тут у меня... кошка. - Кошка? Ты боишься кошек? Она отрицательно покачала головой, но тут же поняла, что он не может сейчас ее видеть. Ее молчание он, должно быть, принял за утвердительный ответ. - Кинь в нее чем-нибудь, и она убежит, - посоветовал он. Фэйт снова покачала головой. - Нет... - Она судорожно вздохнула. - Помоги. - Хорошо. Сейчас буду. Сядь так, чтобы ее не было видно, и жди. Я приеду и разберусь с ней. Он повесил трубку. Фэйт решила последовать его совету. Находиться под одной крышей с этой "посылкой" у нее не было сил, поэтому она вышла и села на крыльцо, тупо уставившись на подъездную аллею и ожидая его приезда. Грей появился меньше чем через четверть часа, но эти пятнадцать минут показались Фэйт целой вечностью. Выйдя из "ягуара", он направился своей обычной изящно-хищной походкой ей навстречу. На губах его играла снисходительная улыбка. Герой, пришедший на помощь. Пусть думает все, что ему нравится, лишь бы поскорее избавил ее от предмета на кухне. Она подняла на него глаза. Вглядевшись в ее мертвенно-бледное лицо, он перестал улыбаться. - Ты действительно сильно испугалась? - мягко спросил он, склоняясь над ней и прикасаясь к руке. Несмотря на жаркий день, пальцы ее были холодны как лед. - Где она? - На кухне, - чуть слышно отозвалась Фэйт. - На столе. Ободряюще похлопав ее по руке, он выпрямился и открыл дверь-сетку. Фэйт осталась на месте, прислушиваясь к звуку его шагов. Вот он прошел гостиную, сейчас войдет на кухню... - Проклятый сукин сын! - вдруг прорычал он и разразился еще более ужасными ругательствами. Хлопнула задняя дверь дома. Фэйт закрыла лицо руками. О Господи, надо было предупредить его! Не стоило подвергать его такому потрясению, но у Фэйт просто не нашлось нужных слов. Через несколько минут он вновь вышел на крыльцо и сел рядом с ней. Выражение лица его было мрачно-каменным, в глазах холодным блеском светилась ярость. Только на этот раз она была направлена не на Фэйт. - Все в порядке, - после некоторой паузы все так же мягко проговорил он. - Я убрал ее. Пойдем в дом, дорогая. Обняв ее рукой за талию, он заставил ее подняться со ступенек и подтолкнул к дверям. Они прошли гостиную. Когда перед ними оказалась дверь на кухню, Фэйт стала невольно упираться, но он все же завел ее и посадил на стул. - Все в порядке, - повторил он уверенно. - Тебя всю трясет. У тебя есть чем промочить горло? - В холодильнике чай и апельсиновый сок, - слабым голосом отозвалась она. - Я имел в виду спиртное. Вино, скажем? Она отрицательно покачала головой. - Я не пью. Несмотря на свое состояние, он смог улыбнуться. - Значит, здесь живут господа пуритане? Ну что ж, в таком случае сгодится и сок. - Вынув из шкафа стакан, он налил апельсинового сока и дал ей. - Пей. И чтобы до конца, поняла? А я пока позвоню. Она взяла стакан. Пить не хотелось, но необходимо было хоть на чем-то сосредоточить свое внимание, и она рада была сосредоточить его на соке. Грей взял телефонный справочник, пробежал пальцем по первой странице сверху вниз и тут же набрал номер. - Шерифа Макфейна, будьте любезны. - Фэйт встревоженно подняла голову. Грей заметил это, но ничего не сказал. - Майк, это Грей. Ты можешь сейчас заглянуть к Фэйт Харди? Да, это бывший дом Клеберна. Ей тут подбросили в почте одну гадость. Мертвую кошку... Да и это тоже. Когда он повесил трубку, Фэйт, прокашлявшись, спросила: - Что тоже? - Записка с угрозами. Ты что, не видела? Она покачала головой. - Нет, я видела только кошку. - Дрожь прошла по всему ее телу, стакан едва не выпал из рук. Он стал открывать подряд ящики буфета. - Что ты ищешь? - спросила она. - Кофе. Сок соком, а на самом деле тебе сейчас стоит принять хорошую дозу кофеина - Я держу кофе в холодильнике. На верхней полке. Он вытащил банку и довольно умело стал готовить кофе. Довольно умело для богатея, которому, возможно, и не приходилось ни разу готовить для себя. "Удивительно даже", - машинально подумала она. Поставив кофе на огонь, он пододвинул себе стул и сел прямо напротив нее. Да так близко, что их ноги соприкасались. Он тактично не стал расспрашивать ее о деталях, и Фэйт была ему за это признательна, ибо знал, что об этом она все равно будет рассказывать шерифу. Просто сидел, передавая ей жар своего тела и ощущение покоя и уюта от своей близости. Глаза их встретились. Он смотрел на нее так, словно собирался отобрать у нее стакан и вылить его ей на голову, если она не начнет пить быстрее. Упреждая его, она сделала большой глоток и на самом деле почувствовала некоторое облегчение. ( Не надо меня торопить, - пробормотала она. - Я и так еле сдерживаюсь, чтобы меня опять не стошнило. Он, казалось, удивился. - Откуда ты знаешь, о чем я сейчас думал? - Ты так смотрел на меня и на стакан... - Она сделала еще глоток. - А я думала, что шериф у вас Диз. - Он ушел на пенсию. - Только сейчас Грей понял, почему она посмотрела на него такими глазами, когда он стал звонить шерифу. Ее воспоминания о Дизе никак не могли быть приятными. - Майкл Макфейн тебе понравится. Как тебе его ирландская фамилия? Он молод и еще не потерял интерес к своей работе. Той ночью Майк тоже был у лачуги Девлинов, но Фэйт скорее всего не узнает его. Тогда она была в таком состоянии, что помощники шерифа наверняка были для нее все на одно лицо. На общем фоне выделялись только Грей и сам шериф. Их-то она и запомнила лучше всех. "Как-то странно, - подумал Грей. - Ей явно не хотелось встречаться с шерифом Дизом, а вот в отношении меня Фэйт, похоже, ничего подобного не чувствует. Она смелая, дерзкая... Порой бывает бешеной. Но ни разу не дала понять, что ей неуютно в моем обществе". Да и он тоже... Когда она позвонила ему, он бросил все, хотя намечалась одна важная встреча, и помчался к ней, чтобы только вышвырнуть из ее дома какую-то нахальную кошку. Он еще не знал тогда... Протесты Моники до сих пор стояли у него в ушах. Фэйт попросила о помощи, и он откликнулся. Впрочем, дело оказалось и впрямь нешуточное. Он был взбешен, твердо решив дознаться, кто мог додуматься до такой подлости, и наказать. У него чесались кулаки - до того ему хотелось разбить морду мерзавцу. - А тебе не приходило в голову, что это я же сам и сделал? - пристально глядя на нее, спросил он. - Ведь именно я все время пытался выжить тебя из города. Так что если рассуждать логично, то я должен значиться первым в твоем списке подозреваемых. Она покачала головой прежде, чем он закончил фразу. - Нет, ты так не поступил бы, - с полной убежденностью произнесла она. - И первую записку ты также не мог прислать. Он довольно заулыбался, радуясь тому, что она ему так доверяет, но последние слова его насторожили. - Первая записка? - Я получила ее вчера. Обнаружила у себя в машине. - Ты заявила об этом куда следует? ? Фэйт вновь покачала головой. - Нет, в ней не было конкретных угроз. - Что там было написано? Она бросила на него неуверенный взгляд и после некоторого колебания проговорила: - "НЕ РАССПРАШИВАЙ БОЛЬШЕ О ГИ РУЯРДЕ. ЕСЛИ НЕ ХОЧЕШЬ БЕДЫ НА СВОЮ ГОЛОВУ - ЛУЧШЕ МОЛЧИ". Кофе был готов. Он поднялся со стула и налил себе и ей. - Как ты пьешь кофе? - машинально спросил он, думая о той записке, про которую она ему только что рассказала, а также о другой, которая находилась в коробке вместе с кошкой и содержала уже более определенные угрозы. Он еле сдерживался, ярость душила его. - Черный. Он дал ей чашку и вновь сел напротив нее. Фэйт, как никто другой, умела читать по его лицу. Должно быть, она сейчас заметила что-то в выражении его глаз, потому что сразу перевела разговор на другую тему. - Я с детства привыкла класть в кофе много сахара, но у мистера Грэшэма был диабет. Он всегда говорил, что лучше уж вообще забыть про сладкое, чем утешать себя диетическими суррогатами. Поэтому в доме сахара не было. Конечно, он покупал бы мне его, если бы я попросила, но я не настаивала... "Черт возьми! Если она надеялась отвлечь мое внимание, ей это вполне удалось!" - раздраженно подумал он. - Кто это "мистер Грэшэм"? - быстро спросил он, сгорая от ревности и уже почти веря в то, что она рассказывает ему про парня, с которым вместе жила до своего возвращения в Прескот. Она чуть растерянно заморгала зелеными глазами. - Грэшэмы взяли меня на воспитание... "О Господи... Воспитательный дом". У Грея невольно сжались кулаки. В принципе он и не надеялся на то, что жизнь ее, после того как он вышвырнул всю ее семью из округа, могла чудесно измениться к лучшему. Вообще-то хороший воспитательный дом - это все же предпочтительнее того, что было у нее с так называемыми родителями, но детям всегда тяжело расставаться со своими родными, какими бы мерзавцами те ни были. А попасть в хороший воспитательный дом далеко не всем удается. Тут все как при игре в кости: повезет - не повезет. Он слышал о том, что в воспитательных домах со многими детьми плохо обращаются, что они подвергаются порой сексуальному насилию. Каково же было девочке с внешностью Фэйт... Перед домом заскрипел гравий под колесами подъехавшей машины. - Оставайся здесь, - буркнул Грей и вышел на заднее крыльцо. Окликнув Майка, вылезшего из патрульной машины, он пошел вместе с ним туда, где оставил злосчастную "посылку". Веснушчатое лицо Майка скривилось от отвращения, когда он взглянул на труп кошки. - На моей работе всякого навидаешься, - проговорил он, опускаясь перед коробкой на корточки, - но есть вещи, к которым невозможно привыкнуть, от которых до сих пор воротит. Какой же выродок мог так поступить с несчастным животным? Ты аккуратно обращался с этой коробкой? - Вынес из дома. Я касался только за верхний левый угол и за нижний правый. Что с ней делала Фэйт до моего приезда, я не знаю. Крышку я открыл ручкой, - добавил он. - С внутренней стороны к ней приклеена записка. Майк вынул из нагрудного кармашка шариковую ручку и отогнул ею крышку. Записка была написана печатными буквами толстым маркером и гласила: "УБИРАЙСЯ ИЗ ПРЕСКОТА, ИЛИ С ТОБОЙ БУДЕТ ТО ЖЕ, ЧТО И С КОШКОЙ". - Я возьму коробку с собой. Попробуем снять "пальчики". Целлофан - моя главная надежда. Если Фэйт его не касалась, это будет уже совсем хорошо. - Он оглянулся на дверь дома. - Она как? Нормально? - Когда я приехал, вид у нее был скверный, но, кажется, постепенно пришла в себя. - О'кей. - Майк закрыл крышку, выпрямился и, нахмурив брови, задумчиво уставился на коробку. Вдруг он оживился. Проследив за направлением его взгляда, Грей обнаружил то, на что не обратил внимания в первый раз. - Черт возьми! Нет почтовой марки. Коробка лежала на куче бумаг и журналов. Я подумал, что ее прислали по почте. - Нет, кто-то принес ее сюда сам. Пойдем поговорим с Фэйт. Может, она что-нибудь слышала или даже видела машину. Они вошли в кухню, и Грей обратил внимание на то, что Фэйт сидела в той же позе, в какой он ее оставил, время от времени отпивая кофе. Внешне она уже совершенно успокоилась, но было видно, что напряжение не исчезло. Она подняла глаза на вошедших, задержалась взглядом на Майке и поднялась со стула. - Мэм... - приветственно произнес он, поднося руку к шляпе. - Майкл Макфейн, здешний шериф. Не могли бы вы ответить мне на пару вопросов? - Конечно, - сказала она. - Хотите кофе? - Если можно. - С сахаром или со сливками? - С сахаром. Покончив с любезностями, Фэйт вернулась к своему стулу. Грей остановился рядом с ней, опершись руками о кухонный стол. Майк облокотился об умывальник. - Где вы обнаружили коробку? - спросил он. - В почтовом ящике. - На ней нет почтовой марки. Это значит, что ее кто-то положил туда сам. После того, как вам принесли почту. После, потому что если бы почтальон увидел ее там, то, скорее всего вынул бы. Вы слышали, как вам приносили почту? Может быть, видели незнакомую машину? Она покачала головой. - Меня не было дома, я ездила в магазин. Вернулась, сложила продукты и вышла забрать почту... - У вас есть недоброжелатели? Как вы думаете, кто мог подбросить вам мертвую кошку? Она пожала плечами. - Вчера она нашла в своей машине записку, - вмешался в разговор Грей. - Что за записка? Что в ней говорилось? - Мне предлагали заткнуться, если я не хочу накликать беды на свою голову, - ответила Фэйт. - Записку сохранили? Она вздохнула, бросила на Грея нерешительный взгляд и пошла за запиской. Вернулась, держа ее двумя пальцами за угол. - Положите на стол, - сказал Майк. - Я не хочу до нее дотрагиваться. Она положила. Грей встал у Майка за плечом, чтобы тоже прочесть. Записка была написана той же рукой, что и та, которая пришла вместе с "посылкой". "НЕ РАССПРАШИВАЙ БОЛЬШЕ О ГИ РУЯРДЕ. ЕСЛИ НЕ ХОЧЕШЬ БЕДЫ НА СВОЮ ГОЛОВУ - ЛУЧШЕ МОЛЧИ". Грей покраснел и бросил на нее раздраженный взгляд. - Отлично, - буркнул он. - Что теперь? - Ты знаешь столько же, сколько и я, - ответила она ровным голосом. - Так, - пробормотал Майк, почесав подбородок. - А при чем тут твой отец, Грей? - Маленькая мисс очень любит ходить по городу и расспрашивать о нем на каждом углу, - проворчал Грей, сердито посмотрев на Фэйт. - Неужели это могло вывести кого-то из себя настолько, чтобы подбросить по почте мертвую кошку? - Лично меня это вывело из себя! - честно признался Грей. - Эти расспросы пробуждают к жизни старый скандал и огорчают мать и Монику. Но кого еще это может раздражать, я не знаю. Шериф задумался. - Если честно, - наконец проговорил он, крякнув, - то ты самый вероятный подозреваемый, Грей. - Фэйт открыла было рот для возражений, но он сделал ей рукой знак молчать. - И вы об этом не могли не подумать, - сказал он, обращаясь к ней. - Так, интересно, почему вы позвонили ему, а не в департамент полиции? - Я точно знаю, что записка и кошка не его рук дело. - Всем известно, что тебе не понравилось возвращение в город миссис Харди, не так ли? - спросил Майкл, переводя глаза на Грея. - Так. - Он усмехнулся. - Но записки с угрозами и дохлые кошки не мой стиль. Я привык вести битвы в чистом поле. - Это мне известно. Просто интересно, почему миссис Харди обратилась за помощью именно к тебе? Грей фыркнул. - А ты подумай. - Похоже, я уже понял. - Тогда перестань задавать идиотские вопросы. Шериф не обиделся, наоборот, улыбнулся. - Вы оба должны поехать со мной. Снимем с вас отпечатки пальцев. К тому же от вас, миссис Харди, потребуются официальные показания. - Хорошо. Пойду возьму ключи от машины. - Фэйт поднялась со стула, но Грей удержал ее за руку: - Я довезу тебя. - Но тебе придется потом отвозить меня обратно. Нет нужды... - Я сказал, что довезу тебя. - Он посмотрел на нее тяжелым взглядом. Фэйт была раздражена, но больше возражать не стала. А шериф между тем снова эаухмылялся. Грей взял ее за руку, вывел из дома и усадил в свой роскошный "ягуар". - Тебя никто не просил, - недовольно пробормотала она, пристегивая ремень безопасности. - Надо поговорить. - О чем? Он завел машину, и они вслед за Майком выехали на дорогу. - Очевидно, у кого-то имеется на тебя большой зуб. Вдали от Прескота ты будешь в безопасности. Она отвернулась от него и неподвижно уставилась в окно. - Я так и знала, что ты сразу воспользуешься этим для того, чтобы завести старую песню. - Черт побери, неужели ты не понимаешь, что тебе угрожают?! Глава 15 Когда они вышли от шерифа, Фэйт была вне себя от ярости, хотя старалась внешне и не показывать этого. Всю дорогу до города Грей уговаривал ее уехать из Прескота, и, как назло, шериф Макфейн разделял его точку зрения, что якобы только вдали от города она будет в безопасности. - Действительно, - говорил он, - живете вы одна. До ближайших соседей далековато. Фэйт возражала: если она уедет, дело будет замято, и тогда им так никогда и не узнать имени негодяя, который будет довольно потирать руки, радуясь тому, что его угрозы сработали. Нет уж, она ни за что не доставит ему такого удовольствия. Шериф Макфейн похвалил ее за безупречную логику и за смелость, но добавил, что с точки зрения здравого смысла оставаться в городе глупо. - Вы что, не понимаете, что можете очень серьезно пострадать? - искренне удивлялся он. С этим она была согласна, но все же упрямо отказывалась уезжать. Теперь, когда первый приступ ужаса от страшной находки прошел, к ней вернулась способность рассуждать спокойно. Ей подбросили мертвую изуродованную кошку. Это могло означать только то, что она довольно близко подобралась к разгадке судьбы Ги. И если она теперь уедет, не доведя дело до конца, то потом всю жизнь будет терзаться, сознавая, что была близка к цели, но так и не достигла ее. Шериф и Грей, если честно, не придавали особенного значения этой посылке, ибо они даже не задумывались над тем, что Ги могли убить. Фэйт же понимала, что все гораздо серьезнее. Ее мучил соблазн рассказать им о своих подозрениях в отношении Ги, но она понимала, что если слух об этом распространится в городе, преступник может испугаться и затаиться. Поэтому она молчала, хотя и злилась, и раздражалась. Но если на аргументы шерифа Макфейна можно было не особенно обращать внимания, то уговоры Грея били в самое сердце. Поначалу он убеждал ее мягкими словами. Но к тому времени, как они вышли из полиции и поехали обратно, мягкие слова законч

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору