Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
спотыкаемся о ту же выбоину, в которой дедушка Тозье поломал себе ногу в
1909 году. Мы радуемся, зная, что вода, вытекающая из ванны, не пропадает
бесследно, а возвращается к нам через кран на кухне, благоухая хлором.
(Кстати, Хиззонер пьет только газированную воду из бутылок. Можете
убедиться в этом сами.)
Но тем не менее я должен сообщить вам ужасающую новость. Куда-то
делись все экипажи!
Вы можете мне не верить. Общественный транспорт ходит так редко и
движется так медленно, что разница почти неразличима; и все же я могу
поклясться, что не так давно видел на Гранд-авеню колченогую колымагу без
всяких признаков лошадей поблизости. Не иначе, внутри ее была какая-то
электрическая машина. Даже для нашего атомного века это уже чересчур. И я
предупреждаю всех горожан..." - тут Перкинс разочарованно фыркнул.
- Паппи, это стрельба из пушек по воробьям. Этот город прогнил
насквозь, и он останется таким навечно. Почему я должен напрягать мозги
из-за этой ерунды? Дай-ка мне бутылку.
- Не расстраивайся, Пит. Смех для тиранов страшнее, чем пуля убийцы.
- Хорошо излагаешь. Но мне не до смеха. Я потешался над ними, как
только мог, - и все кошке под хвост. Все мои старания - такое же пустое
сотрясание воздуха, как и у твоего друга, танцующего дервиша.
Окно вздрогнуло от резкого удара ветра.
- Не говори так о Китти, - серьезно заметил старик. - Она
чувствительна.
- Прошу прощения, - Пит встал и, повернувшись к двери, поклонился. -
Китти, я приношу свои извинения. Твои хлопоты куда как важнее моих. - Он
повернулся к хозяину. - Давай выйдем и поговорим с ней, Паппи. Лучше
общаться с Китти, чем писать о банкете у мэра... Будь у меня выбор...
Выходя, Перкинс захватил с собой пестрые остатки располосованных
комиксов и стал размахивать в воздухе бумажными лентами:
- Сюда, Китти! Сюда! Это тебе!
Смерчик спустился и, как только Перкинс выпустил бумагу из рук, сразу
же подхватил ее.
- Она глотает все, что ей ни дашь.
- Конечно, - согласился Паппи. - Китти словно архивная крыса. Все
бумажки прибирает себе.
- Неужели она никогда не устает? Ведь должны быть и спокойные дни.
- По-настоящему здесь никогда не бывает спокойно. Так уж на этой
улице, что ведет к реке, стоят дома. Но, я думаю, она прячет свои игрушки
где-то на их крышах.
Газетчик уставился на крутящуюся струйку мусора.
- Бьюсь об заклад, у нее есть газеты за прошлый месяц. Слушай, Паппи,
я как-то выдал колонку о нашей службе очистки и о том, как мы не заботимся
о чистоте улиц. Было бы неплохо раскопать парочку газет, что вышли
примерно года два назад, - и тогда я мог бы утверждать, что и после
публикации они продолжают валяться по городу.
- Зачем ломать голову? - сказал Паппи. - Давай посмотрим, что там
есть у Китти. - Он тихонько свистнул. - Иди сюда, малышка, дай посмотреть
Паппи твои игрушки.
Смерчик, плясавший перед ними, изогнулся, его содержимое закружилось
еще быстрее. Сторож прицелился и выдернул из этой мешанины кусок старой
газеты.
- Вот... трехмесячной давности.
- Попробуй еще...
- Попытаюсь, - он выхватил еще одну газетную полосу. - За прошлый
июнь.
- Это уже лучше.
Прозвучал автомобильный сигнал, и старик поспешил открыть ворота.
Когда он вернулся, Перкинс все еще продолжал вглядываться в столб
бумажного мусора.
- Повезло? - спросил Паппи.
- Она не хочет мне ничего давать. Так и рвет из рук.
- Китти, ты капризуля, - сказал старик. - Пит мой друг. Будь с ним
полюбезнее.
- Все в порядке, - сказал Перкинс. - Мы просто не были с ней знакомы.
Но посмотри, Паппи, ты видишь этот заголовок? На первой полосе.
- Она тебе нужна?
- Да. Посмотри поближе - видишь в заголовке "Дью" и под ним что-то
еще. Но не могла же она хранить этот мусор с предвыборной кампании 98-го
года?
- А почему бы нет? Китти крутится здесь столько, сколько я себя
помню. И она постоянно все тащит к себе. Подожди секунду... - Он мягко
сказал что-то Китти, и газета очутилась у него в руках. - Теперь ты можешь
ее рассмотреть.
Перкинс впился в листок.
- Да я завтра же буду сенатором! Ты понимаешь, что это такое, Паппи?
Заголовок гласил: "Дью вступает в Манилу". На листке значилась дата -
1898 год.
Двадцать минут спустя, прикончив бутылку виски, они все еще
продолжали беседовать. Газетчик не отрывался от пожелтевшего ветхого листа
бумаги.
- Только не говори, что это болталось по городу без малого
восемьдесят лет.
- А почему бы и нет?
- Почему бы и нет? Ну, ладно, я еще могу согласиться, что улицы с тех
пор ни разу не убирались, но бумага столько не выдержала бы. Солнце, дождь
и все прочее сделали бы свое дело.
- Китти очень заботится о своих игрушках. Уверен, в плохую погоду она
все прятала под крышу.
- Но, ради всего святого, Паппи, не веришь же ты в самом деле, что
она... Нет, тебя не переубедить. Хотя, откровенно говоря, мне не так уж
важно, где она раздобыла эту штуку. Официальная версия сведется к тому,
что этот грязный клочок бумаги невозбранно носился по улицам нашего города
последние восемьдесят лет. Ну и посмеюсь же я над ними, старик!
Он аккуратно свернул газету и принялся засовывать ее в карман.
- Нет-нет, не делай этого, - запротестовал хозяин.
- Почему? Я возьму ее в редакцию, чтобы там сфотографировать.
- Ты не должен этого делать. Это вещь Китти, я ее только одолжил...
- Ты что, псих?
- Она рассердится, если мы не вернем ей газету. Пожалуйста, Пит, она
позволит тебе посмотреть на нее в любое время, когда ты только захочешь.
Старик был настолько серьезен, что Пит задумался.
- Я боюсь, что мы ее никогда больше не увидим, - сказал он. - А у
меня это будет отправной точкой для раскрутки темы.
- С твоей стороны это не совсем хорошо... История должна была бы быть
про Китти. Но не беспокойся - я скажу ей, что эту бумагу терять нельзя.
- Ну, ладно, - они вышли, и Паппи что-то серьезно объяснил Китти, а
затем вручил ей обрывок газеты за 1898 год. Китти сразу же подняла его на
самый верх своей покачивающейся колонны. Перкинс попрощался с Паппи и
двинулся к выходу, но вдруг резко повернулся, не скрывая легкого смущения.
- Слушай, Паппи...
- Да, Пит?
- Но на самом деле ведь ты не веришь, что эта штука живая, правда?
- Почему бы и нет?
- Почему бы и нет? Ты хочешь сказать...
- Ну, - рассудительно сказал Паппи, - а откуда ты знаешь, что ты
живой?
- Но... да потому, что я... хотя, если разобраться... - он
остановился. - Сам не знаю. Ты мне заморочил голову, приятель.
Паппи улыбнулся.
- Значит, ты понимаешь?
- Хм... Хочу надеяться. Всего, Паппи. Всего, Китти. - Он приподнял
шляпу, обращаясь к смерчику. Пыльный столбик качнулся в ответ.
Шеф-редактор послал за Перкинсом.
- Слушай, Пит, - сказал он, решительно хлопнув по пачке исписанных
листов, лежавших перед ним, - задумка у тебя была неплохая, но... хотел бы
я увидеть хоть парочку твоих статей, написанных не в пивной.
Перкинс взглянул на лежащую перед ним газетную полосу.
Наш прекрасный город Питер Перкинс
СВИСТНИ НА ВЕТЕР
Прогулка по улицам нашего города всегда полна неожиданностей, а порой
и приключений. Прокладывать путь приходится среди самого разного мусора,
осколков посуды, мятых сигаретных пачек и прочих малопривлекательных
предметов, которыми пестрят тротуары города. В это время в лицо нам летят
сувениры в виде конфетти от давно прошедшего праздника, истлевшие листья и
другая труха, которая под воздействием непогоды утратила свои
первоначальный вид и не поддается опознанию. Правда, я всегда был уверен:
самое тщательное знакомство с сокровищами наших улиц не может обогатить
вас реликвией более чем семилетней давности...
Дальше шел рассказ о смерчике, который почти столетие таскает по
улицам ставшую антикварной газету. Кончалась заметка вызовом в адрес
других городов страны - могут ли они похвастать чем-либо подобным?
- Разве это так плохо? - осведомился Перкинс.
- Это прекрасная идея - пошуметь о грязи на улицах, Пит, но материал
должен быть обоснован.
Перкинс наклонился над столом.
- Шеф, он полностью _о_б_о_с_н_о_в_а_н_.
- Не глупи, Пит.
- Он говорит - не глупи. Ну, ладно... - и Перкинс положил перед
редактором обстоятельный отчет о Китти и о газете 1898 года.
- Пит, должно быть, ты крепко хватил в этот день.
- Только томатного сока. У меня в тот самый день так схватило сердце,
что думал - отдам концы.
- А как насчет вчерашнего дня? Могу ручаться, этот... смерчик явился
в бар вместе с тобой.
Перкинс с достоинством выпрямился:
- Однако таковы факты.
- Успокойся, Пит. Я ничего не имею против того, как ты пишешь, но
фактов должно быть больше. Раскопай данные о поденщиках, узнай, сколько им
платят за очистку улиц, сравни с другими городами...
- И кто будет читать эту тягомотину? Пойдем спустимся по улице вместе
со мной. И я тебе покажу истинные факты. Подожди только минуту - я
приглашу фотографа.
Через двадцать минут Перкинс уже знакомил шеф-редактора и Кларенса В.
Уимса с Паппи. Кларенс стал готовить камеру.
- Щелкнуть?
- Обожди, Кларенс. Паппи, можешь ты попросить Китти притащить нам ту
музейную штуку?
- Конечно, - старик посмотрел вверх и свистнул. - Эй, Китти! Иди к
Паппи. - Над их головами пролетело несколько пустых жестянок, охапка
листьев, и к ногам легло несколько обрывков газет. Перкинс посмотрел на
них.
- Но здесь нет того, что нам нужно, - удрученно сказал он.
- Сейчас она притащит, - Паппи сделал движение вперед, и смерчик
обхватил его. Они видели, как шевелятся губы Паппи, но слов не разобрали.
- Щелкнуть? - спросил Кларенс.
- Пока нет.
Смерчик поднялся вверх и исчез где-то меж крыш соседних зданий.
Шеф-редактор открыл было рот, на снова закрыл его.
Китти скоро вернулась. Она притащила много разного хлама, и среди
всего прочего был и тот самый газетный лист.
- Вот теперь щелкай, Кларенс!
- Щелкай, пока она висит в воздухе!
- Раз - и готово - отозвался Кларенс, вскидывая камеру. - Сдай чуть
назад и подержи ее так, - сказал он, обращаясь к смерчику.
Китти помедлила, потом легко качнулась назад.
- Осторожненько развернись, Китти, - добавил Паппи, - и поверни
листик. Нет, нет, не так - другим концом кверху.
Газета развернулась и медленно проплыла мимо них, демонстрируя
заголовок.
- Поймал? - осведомился Перкинс.
- Раз - и готово, - сказал Кларенс. - Все? - спросил он у
шеф-редактора.
- М-м-м... я думаю, что все.
- О'кей, - сказал Кларенс, захлопнул камеру и исчез.
Редактор вздохнул.
- Джентльмены, - сказал он, - я думаю, надо выпить.
Даже после четырех рюмок спор между Перкинсом и редактором не затих.
Паппи это надоело, и он ушел.
- Не будьте идиотом, босс, - говорил Пит. - Вы же не можете печатать
статью о _ж_и_в_о_м_ смерче. Вас же засмеет весь город.
Шеф-редактор Гейнс гордо выпрямился.
- Таково правило "Форума" - печатать абсолютно все новости, ничего не
скрывая. Раз это новость - мы ее публикуем. - Он несколько расслабился. -
Эй! Официант! Повторить - и поменьше содовой.
- Но это невозможно с научной точки зрения.
- Ты же все видел своими глазами!
- Да, но...
- Мы обратимся в Смитсоновский институт с просьбой провести
расследование.
- Они поднимут нас на смех, - продолжал настаивать Перкинс. - Ты
когда-нибудь слышал о массовом гипнозе?
- Это не аргумент, тем более, что Кларенс тоже его видел.
- При чем здесь Кларенс?
- При том, что надо иметь, что гипнотизировать.
- С чего ты взял, что у Кларенса нет мозгов?
- Попробуй опровергнуть меня.
- Ну, во-первых, он живое существо - значит, он должен иметь хоть
какие-то мозги.
- Как раз об этом я и говорю - эта воздушная штука тоже живая, она
двигается; значит, у нее есть мозги. Перкинс, если эти яйцеголовые из
Смитсоновского института будут настаивать, что это антинаучно, помни, что
за тобой стоят "Форум" и я. Ни шагу назад!
- А вдруг?..
- Никаких вдруг! А теперь отправляйся на стоянку и возьми интервью у
этого торнадо.
- Ты же все равно не будешь меня печатать.
- Кто не будет тебя печатать? Я изничтожу его на корню! Отправляйся,
Пит. Давно пора взорвать этот город и распылить по ветру. Хватит
разговоров! На первую полосу! За дело! - Он напялил на себя шляпу Пита и
поспешил в туалет.
Расположившись за столом, Пит поставил рядом с собой термос с кофе,
банку томатного сока и положил вечерний выпуск газеты.
Под снимками Киттиных забав, разверстанными на четырех колонках,
помещалась его статья. Надпись над жирной 18-пунктовой линейкой указывала:
"СМОТРИ РЕДАКЦИОННУЮ ПОЛОСУ, СТР. 12". На 12-й странице над такой же
черной линейкой значилось: "ЧИТАЙТЕ "НАШ ПРЕКРАСНЫЙ ГОРОД" на стр. 1". Но
он прочел только заголовок: "ГОСПОДИНА МЭРА - В ОТСТАВКУ!!!"
Пробежав нижеследующие строки. Пит прищелкнул языком.
"Затхлый душок - символ духовной заплесневелости, притаившейся в
темных углах нашей мэрии, приобрел размеры циклона и указывает на то, что
давно пора вымести на свалку администрацию, погрязшую во взяточничестве и
бесстыдстве".
Далее издатель указывал на то, что контракт на уборку улиц и вывозку
мусора был вручен деверю мэра, но что Китти, смерчик, прогуливающийся по
городским улицам, сможет сделать эту работу и дешевле и лучше.
Зазвонил телефон. Пит поднял трубку:
- О'кей, начало положено...
- Пит... это ты? - прорезался голое Паппи. - Они тащат меня в
участок.
- Чего ради?
- Они обвиняют Китти в нарушении общественного спокойствия.
- Сейчас буду.
Он вытащил Кларенса из отдела иллюстраций, и они поспешили в
полицейский участок. Перкинс решительно вошел внутрь. Паппи сидел там под
надзором лейтенанта, вид у него был довольно обескураженный.
- Что тут случилось? - спросил репортер, тыкая пальцем в Паппи.
- Щелкнуть? - спросил Кларенс.
- Пока подожди. Меня интересуют новости, Дамброски - я думаю, вы
помните, что я сотрудник газеты. Так за что задержан этот человек?
- Неподчинение полицейскому при исполнении последним служебных
обязанностей.
- Это правда, Паппи?
На лице у старика было написано отвращение ко всему происходящему.
- Этот тип, - он указал на одного из полисменов, - пришел на мою
стоянку и попытался забрать у Китти ее любимую бумажку - рекламу сигарет.
Я сказал ему, чтобы он оставил ее в покое. Тогда он замахнулся на меня
дубинкой и приказал, чтобы я забрал у Китти эту бумажку сам. А я сказал
ему, куда он может засунуть свою дубинку. - Паппи пожал плечами. - И вот я
здесь.
- Понятно, - сказал Перкинс и повернулся к Дамброски. - Вам звонили
из мэрии, не так ли? Поэтому вы послали Дюгана на это грязное дело.
Единственное, чего я не понимаю, - это почему именно Дюгана. Говорят, он
так глуп, что вы даже не позволяете ему собирать взятки на его участке.
- Это ложь! - вмешался Дюган. - Я их сам собираю...
- Заткнись, Дюган! - рявкнул его начальник. - Видите ли, Перкинс...
вам лучше покинуть помещение. Здесь нет ничего интересного для вас.
- Ничего интересного? - мягко переспросил Перкинс. - Полицейские
пытаются арестовать смерч, и вы говорите, что нет ничего интересного?
- Щелкнуть? - спросил Кларенс.
- Никто не пытался арестовать смерч! А теперь убирайтесь!
- Тогда почему вы обвиняете Паппи в неподчинении полицейскому? Чем
Дюган там занимался - ловил бабочек?
- Сторож не обвиняется в неподчинении полицейскому.
- Ах, не обвиняется? Тогда какой же параграф вы хотите на него
повесить?
- Никакого... Мы просто хотим его спросить...
- О, это уже интересно! Ему ничего не инкриминируют, нет ордера на
арест, он ни в чем не обвиняется. Вы просто так хватаете гражданина и
тащите его в участок. Стиль гестапо. - Перкинс повернулся к Паппи. - Ты не
под арестом. Мой тебе совет - встать и выйти вон в ту дверь.
Паппи приподнялся.
- Эй! - лейтенант Дамброски подскочил на своем стуле, схватил Паппи
за плечо и усадил его обратно. - Есть приказ. Ни с места...
- Щ_е_л_к_а_й_! - гаркнул Перкинс. Магниевая вспышка заставила всех
застыть.
- Кто пустил их сюда? Дюган, забрать камеру! - взъярился Дамброски.
- Раз - и готово! - сказал Кларенс, уворачиваясь от полицейского. Их
движения напоминали танец на лугу.
- Хватай его! - веселился Перкинс. - Вперед, Дюган. И главное -
камеру, камеру. А я сейчас же принимаюсь писать: "Лейтенант полиции
уничтожает свидетельства полицейской жестокости".
- Что я должен делать, лейтенант? - взмолился Дюган.
Дамброски с омерзением посмотрел на него.
- Садись и прикрой физиономию. А вы, - обратился он к Перкинсу, - не
пытайтесь публиковать эти снимки. Я вас предупреждаю.
- О чем? Что я не должен танцевать с Дюганом? Идем, Паппи. Идем,
Кларенс. - И они вышли.
На следующий день в колонке "НАШ ПРЕКРАСНЫЙ ГОРОД" появилась
очередная статья.
"Мэрия затеяла генеральную чистку. Пока городские мусорщики
предавались своей обычной сиесте, лейтенант Дамброски, действуя в
соответствии с приказом, полученным из канцелярии Хиззонера, отправился на
Третью авеню за нашим смерчиком. Но результаты рейда оказались плачевными:
патрульному полицейскому Дюгану не удалось засунуть смерчик в машину для
заключенных. Однако неустрашимый Дюган на этом не успокоился; он арестовал
стоявшего поблизости гражданина, некоего Джеймса Меткалфа, сторожа
автомобильной стоянки, по обвинению в соучастии. Соучастии кому - Дюган
отказался уточнить, потому что всем известно, что соучастие - это штука
довольно расплывчатая. Лейтенант Дамброски допросил арестованного. Можете
полюбоваться на снимок. Лейтенант Дамброски весит 215 фунтов - без
башмаков. Задержанный - 119 фунтов.
Мораль: не болтайся под ногами, когда полиция ловит ветер.
P.S. Когда номер готовился к печати, смерчик все еще играл с
антикварной редкостью - газетой 1898 года. Остановитесь на углу Мейн-стрит
и Третьей авеню и посмотрите наверх. Только поторопитесь - Дамброски не
будет медлить с арестом смерчика".
На следующий день в колонке Пита продолжались уколы в адрес
администрации.
"Считаем своим долгом сообщить читателям, что в последнее время в
Большом жюри не раз случался переполох в связи с исчезновением документов,
пропадавших прежде, чем с ними кто-то успевал ознакомиться. Мы предлагаем
мэрии кандидатуру Китти, нашего смерчика с Третьей авеню, на должность
внештатного клерка, следящего за бумагами. Как известно, Китти отличается
редкой аккуратностью; у нее ничего не пропадает. Ей остается только
выдержать экзамен для поступающих на гражданскую службу, но, как
показывает практика, его сдают и круглые идиоты.
Но почему Китти должна ограничиваться столь низкооплачиваемой
работой? Она отличается старательностью и исправно делает все, за что
берется. И может ли кто-либо с полным основанием утверждать, что она менее
квалифицированна, чем некоторые из отцов го