Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
Кинг нажал кнопку и коротко приказал что-то Штейнке. Повернувшись
снова к Ленцу, он спросил:
- Вы побудете здесь, пока не подадут машину?
Ленц решил, что Кингу это было бы приятно, и согласился.
Внезапно раздался металлический щелчок, и на стол Кинга упал
цилиндрик пневматической почты. Вытащив из него белый листок картона,
визитную карточку, генерал-директор с удивлением прочитал ее и протянул
Ленцу:
- Не могу понять, зачем я ему понадобился. Вы, наверное, не
хотите, чтобы он вас здесь видел?
Ленц прочел по карточке: "Томас Р. Харрингтон, доктор математики,
капитан ВМС США, директор Морской обсерватории".
- Нет, почему же, - возразил он. - Мы с ним знакомы, и я буду
только рад...
Харрингтон был явно чем-то озабочен. Он вздохнул с облегчением,
когда Штейнке, пропустив его в кабинет, исчез в соседней комнате, и
сразу же заговорил, обращаясь к Ленцу, который сидел ближе к двери:
- Вы мистер Кинг? Постойте, да это же Ленц! Что вы здесь делаете?
- Я здесь по приглашению, - ответил Ленц совершенно правдиво, но
не полно, здороваясь с Харрингтоном за руку. - Знакомьтесь: генерал-
директор Кинг, капитан Харрингтон.
- Как поживаете, капитан? Рад вас видеть.
- Для меня большая честь познакомиться...
- Садитесь, прошу вас.
- Благодарю. - Харрингтон сел, положив на угол стола свой
портфель. - Вы, конечно, хотите знать, зачем я к вам явился вот так,
без приглашения?..
- Я счастлив познакомиться...
В действительности все эти церемонии были уже слишком для
натянутых нервов Кинга.
- Вы очень любезны, но... Кстати, нельзя ли сделать так, чтобы
ваш секретарь, который меня впустил, забыл мое имя? Я понимаю, что это
кажется вам странным, но...
- Совсем нет, я ему скажу!
Кинг был заинтригован и решил не отказывать своему выдающемуся
коллеге в таком пустяке. Он вызвал Штейнке к видеофону и отдал
соответствующее приказание. Ленц встал, показывая, что уже давно
собирается уйти. Уловив взгляд Харрингтона, он пояснил:
- Я полагаю, вы хотите поговорить наедине. Кинг вопросительно
посмотрел на него, потом на Харрингтона, потом опять на Ленца.
- Я лично ничего не имею против, - запротестовал астроном после
секундной заминки. - Решайте сами, доктор Кинг! Честно говоря, я буду
только рад, если Ленц останется.
- Я не знаю, что вы хотите мне сообщить, - заметил Кинг, - но
доктор Ленц здесь тоже по конфиденциальному поручению.
- Очень хорошо! В таком случае все в порядке. Перейду прямо к
делу. Доктор Кинг, вы знакомы с механикой бесконечно малых величин?
- Разумеется.
Ленц подмигнул Кингу, но тот предпочел этого не заметить.
- Да, да, конечно. Вы помните шестую теорему и переход от
тринадцатого уравнения к четырнадцатому?
- Кажется, помню, но я сейчас взгляду.
Кинг встал и направился к шкафу, но Харрингтон остановил его
нетерпеливым жестом:
- Не беспокойтесь! У меня все есть.
Он открыл ключом портфель и извлек потрепанный блокнот с
выпадающими листками.
- Вот! А вы, доктор Ленц, знакомы с этими построениями?
Ленц кивнул:
- Я как-то их проглядывал.
- Прекрасно. Итак, я полагаю, вы со мной согласитесь, что ключ к
решению всей проблемы именно здесь, в переходе от тринадцатого
уравнения к четырнадцатому. Этот переход кажется вполне обоснованным и
справедлив в определенных условиях. Но что, если мы расширим его
значение и проследим всю цепь логического построения для всех возможных
состояний материи?
Он перевернул страницу и показал те же два уравнения, разбитые на
девять промежуточных. Ткнув пальцем в среднюю группу математических
знаков, Харрингтон спросил, тревожно заглядывая собеседникам в глаза:
- Видите? Вы понимаете, что это значит?
Кинг помолчал, шевеля губами, потом ответил.
- Да, кажется, я понимаю... Странно... Да, так оно и есть!
Харрингтон должен был бы обрадоваться, но он только тяжело
вздохнул.
- Я надеялся, что хотя бы вы найдете ошибку, - проговорил он,
чуть не плача, - но, боюсь, теперь надеяться не на что. Дестрей сделал
допущение, действительное для молекулярной физики, однако у нас нет ни
малейшей уверенности, что оно действительно для физики атомной. Я
полагаю, вы сознаете, что это значит для вас, доктор Кинг-Голос Кинга
превратился в хриплый шепот.
- Да, сознаю, - сказал он. - Да... Это значит, что если наша
Большая Бомба взорвется, она взорвется мгновенно и целиком, а не так,
как предполагал Дестрей... И тогда один Бог знает, что здесь останется.
Капитан Харрингтон откашлялся.
Но тут заговорил Ленц:
- А что, если мы проверим ваши расчеты и они окажутся
непогрешимыми, - что дальше?
Харрингтон всплеснул руками:
- Я для того сюда и приехал, чтобы спросить вас: что будет
дальше?
- Дальше ничего, - угрюмо сказал генерал-директор. - Ничего
сделать нельзя.
Харрингтон уставился на него с нескрываемым изумлением.
- Но послушайте! - взорвался он наконец. - Разве вы не понимаете?
Ваш реактор необходимо демонтировать, и немедленно!
- Успокойтесь, капитан! - Невозмутимый голос Ленца был словно
холодный душ. - И не надо злиться на бедного Кинга - все это волнует
его больше, чем вас. Поймите его правильно. Речь идет не о физической
проблеме, а о политической и экономической. Скажем так: остановив
реактор, Кинг уподобился бы крестьянину, который оставил бы свой дом,
виноградник, скот и семью на склонах Везувия и сбежал, потому что когда-
нибудь сможет произойти извержение вулкана. Этот реактор не принадлежит
Кингу, он всего лишь служащий. Если он остановит реактор против воли
владельцев, они просто вышвырнут его за порог и наймут другого, более
покладистого. Нет, нам необходимо убедить хозяев.
- Президент мог бы их заставить, - высказал предположение
Харрингтон. - Я могу обратиться к президенту...
- Разумеется, можете, по инстанции, через свой департамент.
Возможно, вы его даже убедите. Но что он сделает?
- Как - что? Все! Ведь он же президент!
- Подождите! Вот вы, например, директор Морской обсерватории.
Представьте, что вы взяли молоток и вознамерились разбить главный
телескоп. Что у вас выйдет?
- Да, пожалуй, ничего, - согласился Харрингтон. - Мы с нашего
малютки глаз не спускаем. Охрана...
- Так и президент ничего не может решать самостоятельно, -
продолжал Ленц. - Допускаю, тут еще мог бы повлиять Конгресс, поскольку
Комиссия по атомной энергии от него зависит. Но что вы скажете о
приятной перспективе читать нашим конгрессменам курс элементарной
механики?
Эту перспективу Харрингтон сразу же отверг, однако не сдался.
- Есть другой путь! - сказал он. - Конгресс зависит от
общественного мнения. Нам нужно только убедить народ что реактор
представляет собой смертельную угрозу для всего человечества. А это
можно сделать и не прибегая к высшей математике.
- Да, конечно, - согласился Ленц. - Вы можете поднять шум и
перепугать всех до полусмерти. Вы можете вызвать такую панику, какой
еще не видела даже эта полусумасшедшая страна. Ну уж нет, спасибо!
- Хорошо, но что в таком случае предлагаете вы?
Ленц немного подумал, прежде чем ответить.
- Это почти безнадежно, однако попробуем вколотить в головы
директоров компании хоть крупицу здравого смысла.
Кинг, который, несмотря на усталость, внимательно следил за
разговором, спросил:
- А как вы это сделаете?
- Не знаю, - признался Ленц. - Мне надо подумать. Но это мне
кажется самым верным путем. Если у нас ничего не выйдет, можно
вернуться к варианту Харрингтона - к широкой кампании в печати.
Харрингтон взглянул на часы довольно необычной формы и
присвистнул:
- Боже правый, я забыл о времени! Официально я сейчас должен быть
в Центральной обсерватории.
Кинг невольно заметил время, которое показывали часы Харрингтона.
- Сейчас не может быть так поздно! - возразил он. Харрингтон
удивленно посмотрел на него, потом рассмеялся.
- Конечно, здесь сейчас на два часа меньше! Но мои часы
радиосинхронизированы с городскими часами в Вашингтоне, а там другой
пояс.
- Вы сказали "радиосинхронизированы"?
- Да. Остроумно, не правда ли? - Харрингтон показал свои часы. -
Я называю их телехронометром. Это племянник придумал специально для
меня. Голова парень! Он далеко пойдет. Конечно, - лицо его омрачилось,
словно эта маленькая интерлюдия только подчеркнула весь ужас нависшей
над ними угрозы, - конечно, если кто-нибудь из нас останется в живых!
Вспыхнула сигнальная лампочка, на экране возникло лицо Штейнке.
Кинг выслушал его и сказал:
- Машина ждет вас, доктор Ленц.
- Пусть ею воспользуется капитан Харрингтон.
- Значит, вы не улетаете в Чикаго?
- Нет. Ситуация изменилась. Если вы не возражаете, я еще
попытаюсь кое-что сделать.
В следующую пятницу, когда Штейнке ввел Ленца в кабинет Кинга,
тот встретил гостя чуть ли не с распростертыми объятиями:
- Откуда вы взялись, доктор? Я и не ждал вас раньше чем через час-
два.
- Только что прибыл. Чтобы не ждать, я нанял машину.
- Что-нибудь удалось?
- Ничего. Они твердят свое: "Независимые эксперты утверждают, что
расчеты Дестрея безупречны, а потому компания не потерпит истерических
настроений среди своих служащих".
Кинг забарабанил по столу, уставившись в пространство. Потом он
круто повернулся к Ленцу и сказал:
- А вы не считаете, что президент компании прав?
- Что вы имеете в виду?
- Может быть, мы все трое - вы, я и Харрингтон - попросту
заработались и свихнулись?
- Исключено.
- Вы уверены?
- Абсолютно. Я нашел других "независимых" экспертов, которые не
работают на компанию, и дал им проверить расчеты Харрингтона. Все
сходится.
Ленц не стал упоминать о том, что устроил эту проверку отчасти
потому, что не был до конца уверен в здравом смысле самого генерал-
директора.
Кинг резко наклонился и нажал кнопку.
- Сделаем одну попытку, - объяснил он. - Посмотрим, удастся мне
напугать этого болвана Диксона или нет. Штейнке! Соедините меня с
мистером Диксоном.
- Слушаюсь, сэр.
Минуты через две экран видеофона ожил, и на нем возникла
физиономия президента компании Диксона. Он был не у себя, а в зале
совета директоров энергетической компании в Джерси-Сити.
- Да! - сказал Диксон. - Это вы, генерал-директор? Голос его был
одновременно ворчлив и добродушен.
- Мистер Диксон, - начал Кинг. - Я потревожил вас, чтобы
объяснить вам всю серьезность действий компании.
Моя репутация ученого позволяет мне утверждать, что Харрингтон
полностью доказал...
- Ах, вы об этом? Мистер Кинг, я думал, вы поняли, что с этим уже
покончено.
- Но, мистер Диксон...
- Прошу вас, генерал-директор! Если бы действительно было хоть
какое-то основание для опасений, неужели бы я колебался? Знаете ли, у
меня самого есть дети и внуки...
- Именно потому...
- Именно потому мы стараемся вести дела компании так, чтобы
избегать ненужного риска и приносить пользу обществу. Но у нас, кроме
того, есть и ответственность. Сотни и тысячи вкладчиков рассчитывают на
приличные дивиденды.
- Я приму это к сведению, мистер президент! - процедил Кинг
ледяным тоном.
- Бросьте, мистер Кинг, не обижайтесь. Кстати, хорошо, что вы
меня вызвали. Только что закончилось специальное заседание совета. Мы
решили дать вам возможность выйти в отставку - разумеется, с
сохранением полного оклада.
- Я не подавал в отставку!
- Знаю, мистер Кинг! Однако совет решил, что вы...
- Понимаю. Прощайте!
Кинг выключил экран и повернулся к Ленцу.
- "С сохранением полного оклада"! - повторил он. - Я могу теперь
жить безбедно до конца моих дней и наслаждаться жизнью, как в морге!
- Совершенно верно, - согласился Ленц. - Ну что ж, испробовали
этот путь. Полагаю, теперь можно позвонить Харрингтону. Пусть попробует
чего-нибудь добиться через печать и наших политиканов.
- Да, пусть попробует, - повторил Кинг с отсутствующим видом. -
Вы возвращаетесь в Чикаго?
- Нет, - пробормотал Ленц. - Нет. Я, пожалуй, полечу прямо в Лос-
Анджелес, а оттуда на вечерней ракете махну прямо к антиподам.
Кинг посмотрел на него с удивлением, но промолчал.
- Я сделал здесь все, что мог, - ответил Ленц на его
невысказанный вопрос. - И я предпочитаю быть живым пастухом в
Австралии, чем мертвым психиатром в Чикаго.
Кинг яростно закивал головой:
- Прямой смысл! Я гроша ломаного не дам за этот реактор, готов
хоть сейчас остановить его и последовать за вами!
- Нет, Кинг, не прямой смысл. Прямым путем попадешь из огня да в
полымя, чего я как раз и не собираюсь делать. А почему бы вам не
остаться? Тогда с помощью Харрингтона вы сможете нагнать на них такого
страху!..
Лицо Штейнке возникло на экране.
- Шеф, здесь Харпер и Эриксон.
- Я занят.
- Они срочно хотят вас видеть.
- О Господи! Ладно, впусти их, - проговорил Кинг устало. - Теперь
уже все не важно.
Они не вошли, а влетели. Харпер - первым и сразу заговорил,
сообразив, что генерал-директор не в духе и действительно занят:
- Шеф, мы нашли, мы своего добились! И все расчеты сходятся до
последней единички!
- Что вы нашли? Чего добились? Говорите толком.
Харпер только усмехнулся. Это был час его триумфа, и он хотел
насладиться им до конца.
- Шеф, помните, несколько недель назад я просил дополнительных
ассигнований, не объяснив, зачем они мне нужны?
- Да, конечно. Но в чем, наконец, дело?
- Сначала вы заупрямились, но потом выдали деньги, помните? Так
вот, за это мы вам принесли подарок - вот он, перевязанный розовой
ленточкой. Это величайшее достижение в атомной физике с тех пор, как
был расщеплен атом урана! Это - атомное горючее, шеф, атомное горючее,
безопасное, компактное, управляемое! Подходящее для ракет, для
электростанций, для всего, что душа пожелает!
Кинг наконец заинтересовался:
- Вы имеете в виду источник энергии, для которого не нужен
реактор?
- О нет, этого я не говорил. Наш большой реактор нужен для
производства горючего, но потом вы можете использовать это горючее где
угодно и как угодно, извлекая из него до девяноста двух процентов
энергии. Но, если хотите, можете и уменьшить отдачу.
Дикая надежда, что, может быть, это и есть выход из безвыходного
тупика, рухнула. Кинг сник.
- Продолжайте, - сказал он. - Рассказывайте все.
- Так вот, все дело в радиоактивных изотопах. Как раз перед тем,
как мы попросили дополнительные ассигнования на исследования, Эриксон и
я... Доктор Ленц тоже приложил свою руку, - добавил он, благодарно
кивнув психиатру, - обнаружили два взаимно антагонистичных изотопа. То
есть, когда их соединяешь, они сразу выделяют всю заложенную в них
энергию - взрываются ко всем чертям! Но самое главное в том, что мы
брали ничтожные крохи - реакция протекает при самой незначительной
массе.
- Не понимаю, как это может быть, - заметил Кинг.
- И мы не понимаем! Но так оно и есть. Мы молчали, пока сами в
этом не убедились. Но потом мы начали пробовать и нашли еще дюжину
различных атомных горючих. Возможно, если попотеть, мы сможем
скомбинировать горючее для любых целей. Вот здесь все изложено. Это ваш
экземпляр, взгляните!
И он протянул Кингу кипу машинописных листов. Кинг погрузился в
них. Ленц, попросив взглядом разрешения у Эриксона, который радостно
кивнул: "Ну, конечно!" - тоже начал читать.
По мере того, как Кинг просматривал страницу за страницей,
чувство издерганного и обиженного служаки постепенно оставляло его. Он
становился тем, кем был на самом деле, - ученым. Его охватывал чистый и
сдержанный азарт беспристрастного искателя истины. Кровь молчала -
сейчас ее задача сводилась к тому, чтобы насыщать мозг и поддерживать в
нем холодное пламя обостренной мысли. Сейчас он был совершенно здоров,
и разум его был яснее, чем у большинства людей в самые ясные моменты их
жизни.
Долгое время он лишь изредка одобрительно хмыкал, шелестел
страницами и молча покачивал головой. Но вот Кинг дочитал до конца.
- Вот это да! - сказал он. - Вы это сделали, мальчики! Это
здорово! Я вами горжусь!
Эриксон густо покраснел и сглотнул слюну; маленький взъерошенный
Харпер встрепенулся, как жесткошерстый фокстерьер, которого похвалил
хозяин.
- Спасибо, шеф! Для нас ваши слова дороже Нобелевской премии.
- Я думаю, вы и ее получите. Впрочем, - гордый блеск в глазах
Кинга померк, - я для вас уже ничего не смогу сделать.
- Но почему, шеф? - недоуменно спросил Харпер.
- Потому что мне предложили уйти в отставку. Мой преемник вскоре
прибудет, а это слишком большое дело, чтобы сейчас его начинать.
- Вы - и в отставку? Какого дьявола!
- Причина та же, по какой я отстранил тебя от дежурства. Во
всяком случае, на ней настаивает совет директоров.
- Но это же чепуха! Со мной вы были правы: я действительно чуть
не помешался. Но вы совсем другое - мы все вам верим!
- Спасибо, Кальвин, но дело обстоит именно так, и тут уже ничего
не изменишь. Вам не кажется, Ленц, что этот завершающий иронический
штрих окончательно превращает всю мою деятельность в фарс? Это великое
открытие, оно гораздо значительнее, чем мы сейчас думаем, и мне
приходится отдавать его в чужие руки.
В голосе Кинга звучала горечь.
- Ах так? - вспылил Харпер. - Ну ладно же, тогда я знаю, что
делать! - Он перегнулся через стол и схватил рукопись. - Либо вы
остаетесь генерал-директором, либо компания может идти ко всем чертям -
нашего открытия ей не видать вовек!
Эриксон воинственно поддержал его.
- Минутку! - На сцену выступил Ленц. - Доктор Харпер, вы
разработали способ производства ракетного горючего?
- Да, можно сказать так. Оно у нас в руках.
- И это космическое горючее? Все поняли, что Ленц имел в виду -
горючее, способное вырвать ракету из объятий земного тяготения.
- Разумеется! - ответил Харпер. - Можно взять любую рейсовую
межконтинентальную ракету, переделать ее немного и отправлять экскурсии
на Луну.
- Превосходно!
Ленц попросил у Кинга листок бумаги и принялся быстро писать.
Заинтригованные, все смотрели на него с нетерпением. Он писал бегло,
липа изредка задумываясь, и наконец протянул листок Кингу:
- Решите-ка эту задачку!
Кинг долго смотрел на листок, и постепенно удивление на его лице
сменялось восторгом.
- Эриксон! Харпер! - завопил он. - Мы возьмем ваше новое горючее,
построим большую ракету, установим на ней наш реактор и запустим его на
постоянную орбиту подальше от Земли! И пусть он там вырабатывает
атомное топливо, безопасное топливо для людей. Тогда взрыв Большой
Бомбы будет угрожать лишь дежурным операторам, да и то до поры до
времени. Понимаете?
Оваций не последовало: такую сложную идею нужно было переварить.
Наконец Харпер обрел дар речи.
- А как насчет вашей отставки? Шеф, мы все равно с этим не
согласимся.
- Не беспо