Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
осенило: она прикинулась слепой и пошла прямо на Чарли, вытянув вперед руки.
-- Чарли, да где же ты?
Он присел, отскочил и молнией метнулся прочь.
Она чуть не бросилась за ним вдогонку, но с великим трудом удержалась
-- нельзя же гнаться за невидимым мальчиком! -- и, сердито ворча, села к
костру, чтобы поджарить еще свинины. Но сколько она ни отрезала себе, он
всякий раз хватал шипящий над огнем кусок и убегал прочь. Кончилось тем,
что Старуха, красная от злости, закричала:
-- Знаю, знаю, где ты! Вот там! Я слышу, как ты бегаешь! Она показала
пальцем, но не прямо на него, а чуть вбок. Он сорвался с места.
-- Теперь ты там! -- кричала она. -- А теперь там... там! -- Следующие
пять минут ее палец преследовал его. -- Я слышу, как ты мнешь травинки,
топчешь цветы, ломаешь сучки. У меня такие уши, такие чуткие -- словно
розовый лепесток. Я даже слышу, как движутся звезды на небе! Он втихомолку
удрал за сосны, и оттуда донесся голос:
-- А вот попробуй услышать, как я буду сидеть на камне! Буду сидеть --
и все!
Весь день он просидел неподвижно на камне, на видном месте, на сухом
ветру, боясь даже рот открыть.
Собирая хворост в чаще, Старуха чувствовала, как его взгляд зверьком
юлит по ее спине. Ее так и подмывало крикнуть: "Вижу тебя, вижу! Не бывает
невидимых мальчиков, я просто выдумала! Вон ты сидишь!" Но она подавляла
свою злость, крепко держала себя в руках.
На следующее утро мальчишка стал безобразничать. Он внезапно выскакивал
из-за деревьев. Он корчил рожи -- лягушачьи, жабьи, паучьи: оттягивал губы
вниз пальцами, выпучивал свои нахальные глаза, сплющивал нос так, что
загляни -- и увидишь мозг, все мысли прочтешь.
Один раз Старуха уронила вязанку хвороста. Пришлось сделать вид, будто
испугалась сойки.
Мальчишка сделал такое движение, словно решил ее задушить.
Она вздрогнула.
Он притворился, будто хочет дать ей ногой под колено и плюнуть в лицо.
Она все вынесла, даже глазом не моргнула, бровью не повела.
Он высунул язык, издавая странные, противные звуки. Он шевелил своими
большими ушами, так что нестерпимо хотелось смеяться, и в конце концов она
не удержалась, но тут же объяснила:
-- Надо же, на саламандру села, дура старая! И до чего колючая!
К полудню вся эта кутерьма достигла опасного предела.
Ровно в полдень Чарли примчался откуда-то сверху совершенно голый, в
чем мать родила!
Старуха едва не шлепнулась навзничь от ужаса!
"Чарли!" -- чуть не вскричала она.
Чарли взбежал нагишом вверх по склону, нагишом сбежал вниз, нагой, как
день, нагой, как луна, голый, как солнце, как цыпленок только что из яйца, и
ноги его мелькали, будто крылья летящего над землей колибри.
У Старухи отнялся язык. Что сказать ему? Оденься, Чарли? Как тебе не
стыдно? Перестань безобразничать? Сказать так? Ох, Чарли, Господи Боже мой,
Чарли... Сказать и выдать себя? Как тут быть?..
Вот он пляшет на скале, голый, словно только что на свет явился, и
топает босыми пятками, и хлопает себя по коленям, то выпятит, то втянет свой
белый живот, как в цирке воздушный шар надувают.
Она зажмурилась и стала читать молитву.
Три часа это длилось, наконец она не выдержала:
-- Чарли, Чарли, иди же сюда! Я тебе что-то скажу! Он спорхнул к ней,
точно лист с дерева, -- слава Богу, одетый.
-- Чарли, -- сказала она, глядя на сосны, -- я вижу палец твоей правой
ноги. Вот он!
-- Правда видишь? -- спросил он.
-- Да, -- сокрушенно подтвердила она. -- Вон, на траве, похож на
рогатую лягушку. А вот там, вверху, твое левое ухо висит в воздухе -- совсем
как розовая бабочка.
Чарли заплясал.
-- Появился, появился! Старуха кивнула:
-- А вон твоя щиколотка показалась.
-- Верни мне обе ноги! -- приказал Чарли.
-- Получай.
-- А руки, руки как?
-- Вижу, вижу: одна ползет по колену, словно паук коси-коси-ножка!
-- А вторая?
-- Тоже ползет.
-- А тело у меня есть?
-- Уже проступает, все как надо.
-- Теперь верни мне голову, и я пойду домой. "Домой", -- тоскливо
подумала Старуха.
-- Нет! -- упрямо, сердито крикнула она. -- Нет у тебя головы! Нету!
-- Оттянуть, сколько можно оттянуть эту минуту...
-- Нету головы, нету, -- твердила она.
-- Совсем нет? -- заныл Чарли.
-- Есть, есть, о Господи, вернулась твоя паршивая голова! --
огрызнулась она, сдаваясь. -- А теперь отдай мне мою летучую мышь с иголкой
в глазу!
Чарли швырнул ей мышь.
-- Эге-гей!
Его крик раскатился по всей долине, и еще долго после того, как он
умчался домой, в горах бесновалось эхо.
Старуха, согнутая тяжелой, тупой усталостью, подняла свою вязанку
хвороста и побрела к лачуге. Она вздыхала и что-то бормотала себе под нос, и
всю дорогу за ней шел Чарли, теперь уже и в самом деле невидимый, она не
видела его, только слышала: вот упала на землю сосновая шишка -- это он, вот
журчит под ногами подземный поток -- это он, белка цепляется за ветку -- это
Чарли; и в сумерках она и Чарли сидели вместе у костра, только он был
настоящим невидимкой, и она угощала его свининой, но он отказывался, тогда
она все съела сама, потом немного поколдовала и уснула рядом с Чарли,
правда, он был сделан из сучьев, тряпок и камешков, но все равно он теплый,
все равно ее родимый сыночек -- вон как сладко дремлет, ненаглядный, у нее
на руках, материнских руках, -- и они говорили, сонно говорили о чем-то
приятном, о чем-то золотистом, пока рассвет не заставил пламя медленно,
медленно поблекнуть...
2001 Электронная библиотека Алексея Снежинского
Рэй Брэдбери.
Пешеход
© Ray Bradbury
© Copyright Нора Галь, наследники перевод
Текст из 1999 Электронной библиотеки Алексея Снежинского
Больше всего на свете Леонард Мид любил выйти в тишину, что туманным
ноябрьским вечером, часам к восьми, окутывает город, и -- руки в карманы --
шагать сквозь тишину по неровному асфальту тротуаров, стараясь не наступить
на проросшую из трещин траву. Остановясь на перекрестке, он всматривался в
длинные улицы, озаренные луной, и решал, в какую сторону пойти, -- а
впрочем, невелика разница: ведь в этом мире, в лето от Рождества Христова
две тысячи пятьдесят третье, он один или все равно что один; и наконец он
решался, выбирал дорогу и шагал, и перед ним, точно дым сигары, клубился в
морозном воздухе пар его дыхания.
Иногда он шел так часами, отмеряя милю за милей, и возвращался только в
полночь. На ходу он оглядывал дома и домики с темными окнами -- казалось,
идешь по кладбищу, и лишь изредка, точно светлячки, мерцают за окнами
слабые, дрожащие отблески. Иное окно еще не завешено на ночь, и в глубине
комнаты вдруг мелькнут на стене серые призраки; а другое окно еще не закрыли
-- и из здания, похожего на склеп, послышатся шорохи и шепот.
Леонард Мид останавливался, склонял голову набок, и прислушивался, и
смотрел, а потом неслышно шел дальше по бугристому тротуару. Давно уже он,
отправляясь на вечернюю прогулку, предусмотрительно надевал туфли на мягкой
подошве: начни он стучать каблуками, в каждом квартале все собаки станут
встречать и провожать его яростным лаем, и повсюду защелкают выключатели, и
замаячат в окнах лица -- всю улицу спугнет он, одинокий путник, своей
прогулкой в ранний ноябрьский вечер.
В этот вечер он направился на запад -- там, невидимое, лежало море.
Такой был славный звонкий морозец, даже пощипывало нос, и в груди будто
рождественская елка горела, при каждом вздохе то вспыхивали, то гасли
холодные огоньки, и колкие ветки покрывал незримый снег. Приятно было
слушать, как шуршат под мягкими подошвами осенние листья, и тихонько,
неторопливо насвистывать сквозь зубы, и порой, подобрав сухой лист, при
свете редких фонарей всматриваться на ходу в узор тонких жилок, и вдыхать
горьковатый запах увядания.
-- Эй, вы там, -- шептал он, проходя, каждому дому, -- что у вас нынче
по четвертой программе, по седьмой, по девятой? Куда скачут ковбои? А из-за
холма сейчас, конечно, подоспеет на выручку наша храбрая кавалерия?
Улица тянулась вдаль, безмолвная и пустынная, лишь его тень скользила
по ней, словно тень ястреба над полями. Если закрыть глаза и стоять не
шевелясь, почудится, будто тебя занесло в Аризону, в самое сердце зимней
безжизненной равнины, где не дохнет ветер и на тысячи миль не встретить
человеческого жилья, и только русла пересохших рек -- безлюдные улицы --
окружают тебя в твоем одиночестве.
-- А что теперь? -- спрашивал он у домов, бросив взгляд на ручные часы.
-- Половина девятого? Самое время для дюжины отборных убийств? Или
викторина? Эстрадное обозрение? Или вверх тормашками валится со сцены
комик?
Что это -- в доме, побеленном луной, кто-то негромко засмеялся? Леонард
Мид помедлил -- нет, больше ни звука, и он пошел дальше. Споткнулся --
тротуар тут особенно неровный. Асфальта совсем не видно, все заросло цветами
и травой. Десять лет он бродит вот так, то среди дня, то ночами, отшагал
тысячи миль, но еще ни разу ему не повстречался ни один пешеход, ни разу.
Он вышел на тройной перекресток, здесь в улицу вливались два шоссе,
пересекавшие город; сейчас тут было тихо. Весь день по обоим шоссе с ревом
мчались автомобили, без передышки работали бензоколонки, машины жужжали и
гудели, словно тучи огромных жуков, тесня и обгоняя друг друга, фыркая
облаками выхлопных газов, и неслись, неслись каждая к своей далекой цели. Но
сейчас и эти магистрали тоже похожи на русла рек, обнаженные засухой, --
каменное ложе молча стынет в лунном сиянии.
Он свернул в переулок, пора было возвращаться. До дому оставался всего
лишь квартал, как вдруг из-за угла вылетела одинокая машина и его ослепил
яркий сноп света. Он замер, словно ночная бабочка в луче фонаря, потом, как
завороженный, двинулся на свет.
Металлический голос приказал:
-- Смирно! Ни с места! Ни шагу!
Он остановился.
-- Руки вверх!
-- Но... -- начал он.
-- Руки вверх! Будем стрелять!
Ясное дело -- полиция, редкостный, невероятный случай; ведь на весь
город с тремя миллионами жителей осталась одна-единственная полицейская
машина, не так ли? Еще год назад, в 2052-м -- в год выборов -- полицейские
силы были сокращены, из трех машин осталась одна. Преступность все убывала;
полиция стала не нужна, только эта единственная машина все кружила и кружила
по пустынным улицам.
-- Имя? -- негромким металлическим голосом спросила полицейская машина;
яркий свет фар слепил глаза, людей не разглядеть.
-- Леонард Мид, -- ответил он.
-- Громче!
-- Леонард Мид!
-- Род занятий?
-- Пожалуй, меня следует назвать писателем.
-- Без определенных занятий, -- словно про себя сказала полицейская
машина. Луч света упирался ему в грудь, пронизывал насквозь, точно игла
жука в коллекции.
-- Можно сказать и так, -- согласился Мид.
Он ничего не писал уже много лет. Журналы и книги никто больше не
покупает. "Все теперь замыкаются по вечерам в домах, подобных склепам", --
подумал он, продолжая недавнюю игру воображения. Склепы тускло освещает
отблеск телевизионных экранов, и люди сидят перед экранами, точно мертвецы;
серые или разноцветные отсветы скользят по их лицам, но никогда не задевают
душу.
-- Без определенных занятий, -- прошипел механический голос. -- Что вы
делаете на улице?
-- Гуляю, -- сказал Леонард Мид.
-- Гуляете?!
-- Да, просто гуляю, -- честно повторил он, но кровь отхлынула от лица.
-- Гуляете? Просто гуляете?
-- Да, сэр.
-- Где? Зачем?
-- Дышу воздухом. И смотрю.
-- Где живете?
-- Южная сторона, Сент-Джеймс-стрит, одиннадцать.
-- Но воздух есть и у вас в доме, мистер Мид? Кондиционная установка
есть?
-- Да.
-- А чтобы смотреть, есть телевизор?
-- Нет.
-- Нет? -- Молчание, только что-то потрескивает, и это -- как
обвинение.
-- Вы женаты, мистер Мид?
-- Нет.
-- Не женат, -- произнес жесткий голос за слепящей полосой света.
Луна поднялась уже высоко и сияла среди звезд, дома стояли серые,
молчаливые.
-- Ни одна женщина на меня не польстилась, -- с улыбкой сказал Леонард
Мид.
-- Молчите, пока вас не спрашивают.
Леонард Мид ждал, холодная ночь обступала его.
-- Вы просто гуляли, мистер Мид?
-- Да.
-- Вы не объяснили, с какой целью.
-- Я объяснил: хотел подышать воздухом, поглядеть вокруг, просто
пройтись.
-- Часто вы этим занимаетесь?
-- Каждый вечер, уже много лет.
Полицейская машина торчала посреди улицы, в ее радиоглотке что-то
негромко гудело.
-- Что ж, мистер Мид, -- сказала она.
-- Это все? -- учтиво спросил Мид.
-- Да, -- ответил голос. -- Сюда. -- Что-то дохнуло, что-то щелкнуло.
Задняя дверца машины распахнулась. -- Влезайте.
-- Погодите, ведь я ничего такого не сделал!
-- Влезайте.
-- Я протестую!
-- Ми-стер Мид!
И он пошел нетвердой походкой, будто вдруг захмелел. Проходя мимо
лобового стекла, заглянул внутрь. Так и знал: никого ни на переднем сиденье,
ни вообще в машине.
-- Влезайте.
Он взялся за дверцу и заглянул -- заднее сиденье помещалось в черном
тесном ящике, это была узкая тюремная камера, забранная решеткой. Пахло
сталью. Едко пахло дезинфекцией; все отдавало чрезмерной чистотой,
жесткостью, металлом. Здесь не было ничего мягкого.
-- Будь вы женаты, жена могла бы подтвердить ваше алиби, -- сказал
железный голос. -- Но...
-- Куда вы меня повезете?
Машина словно засомневалась, послышалось слабое жужжание и щелчок, как
будто где-то внутри механизм-информатор выбросил пробитую отверстиями
карточку и подставил ее взгляду электрических глаз.
-- В Психиатрический центр по исследованию атавистических
наклонностей.
Он вошел в клетку. Дверь бесшумно захлопнулась. Полицейская машина
покатила по ночным улицам, освещая себе путь приглушенными огнями фар.
Через минуту показался дом, он был один такой на одной только улице во
всем этом городе темных домов -- единственный дом, где зажжены были все
электрические лампы и желтые квадраты окон празднично и жарко горели в
холодном сумраке ночи.
-- Вот он, мой дом, -- сказал Леонард Мид.
Никто ему не ответил.
Машина мчалась все дальше и дальше по улицам -- по каменным руслам
пересохших рек, позади оставались пустынные мостовые и пустынные тротуары,
и нигде в ледяной ноябрьской ночи больше ни звука, ни движения.
2001 Электронная библиотека Алексея Снежинского
Рэй Брэдбери.
Пустыня
© Ray Bradbury
© Copyright Нора Галь, наследники перевод
Текст из 1999 Электронной библиотеки Алексея Снежинского
"Итак, настал желанный час..." Уже смеркалось, но Джейнис и Леонора во
флигеле неутомимо укладывали вещи, что-то напевали, почти ничего не ели и,
когда становилось невтерпеж, подбадривали друг друга. Только в окно они не
смотрели -- за окном сгущалась тьма, высыпали холодные яркие звезды.
-- Слышишь? -- сказала Джейнис.
Звук такой, словно по реке идет пароход, но это взмыла в небо ракета. И
еще что-то -- играют на банджо? Нет, это, как положено по вечерам, поют свою
песенку сверчки в лето от Рождества Христова две тысячи третье. Несчетные
голоса звучат в воздухе, голоса природы и города. И Джейнис, склонив
голову, слушает. Давным-давно, в 1849-м, здесь, на этой самой улице,
раздавались голоса чревовещателей, проповедников, гадалок, глупцов,
школяров, авантюристов -- все они собрались тогда в этом городке
Индипенденс, штат Миссури. Они ждали, чтоб подсохла почва после дождей и
весенних разливов и поднялись густые травы, плотный ковер, что выдержит их
тележки и фургоны, их пестрые судьбы и мечты.
Итак, настал желанный час --
И мы летим, летим на Марс!
Пять тысяч женщин в небесах
Творить сумеют чудеса!
-- Такую песенку пели когда-то в Вайоминге, -- сказала Леонора. --
Чуточку изменить слова -- и вполне подходит для две тысячи третьего года.
Джейнис взяла маленькую, не больше спичечной, коробочку с питательными
пилюлями и мысленно прикинула, сколько всего везли в тех старых фургонах на
огромных колесах. На каждого человека -- тонны груза, подумать страшно!
Окорока, грудинка, сахар, соль, мука, сушеные фрукты, галеты, лимонная
кислота, вода, имбирь, перец -- длиннейший, нескончаемый список! А теперь
захвати в дорогу пилюли не крупнее наручных часиков -- и будешь сыт,
странствуя не просто от Форта Ларами до Хангтауна, а через всю звездную
пустыню.
Джейнис распахнула дверь чулана и чуть не вскрикнула. На нее в упор
смотрели тьма, и ночь, и межзвездные бездны.
Много лет назад было в ее жизни два таких случая: сестра заперла ее в
чулане, а она визжала и отбивалась, а в другой раз в гостях, когда играли в
прятки, она через кухню выбежала в длинный темный коридор. Но это оказался
не коридор. Это была неосвещенная лестница, глубокий черный колодец. Она
выбежала в пустоту. Опора ушла из-под ног, Джейнис закричала и свалилась.
Вниз, в непроглядную черноту. В погреб. Она падала долго -- успело гулко
ударить сердце. И долго-долго она задыхалась в том чулане, -- ни один луч
света не пробивался к ней, ни одной подружки не было рядом, никто не слыхал
ее криков. Совсем одна, взаперти, во тьме. Падаешь во тьму. И кричишь!
Два воспоминания.
И вот сейчас распахнулась дверь чулана и тьма повисла бархатным
пологом, таким плотным, что можно потрогать его дрожащей рукой; точно черная
пантера, дышала тьма, глядя в лицо тусклым взором, -- и те давние
воспоминания вдруг нахлынули на Джейнис. Бездна и падение. Бездна и
одиночество, когда тебя заперли, и кричишь, и никто не слышит. Они с
Леонорой укладывались, работали без передышки и при этом старались не
смотреть в окно, на пугающий Млечный Путь, в бескрайнюю, беспредельную
пустоту, и только старый привычный чулан, где затаился свой, отдельный
клочок ночи, напомнил им наконец о том, что их ждет.
Вот так и будешь скользить в пустоту, к звездам, во тьме, в огромном,
чудовищном черном чулане и станешь кричать и звать, и никто не услышит.
Вечно падать сквозь тучи метеоритов, среди безбожных комет. В бездонную
лестничную клетку. Через немыслимую, как в кошмарном сне, угольную шахту --
в ничто.
Она закричала. Ни звука не сорвалось с ее губ. Вопль метался в груди, в
висках. Она кричала. С маху захлопнула дверь чулана! Навалилась на нее всем
телом. Чувствовала, как по ту сторону дышит и скулит тьма, и изо всей силы
держала дверь, и слезы выступили у нее на глазах. Она долго стояла так и
смотрела, как Леонора укладывает вещи, и наконец дрожь унялась. Истерика,
которой не дали волю, понемногу отступила. И стало слышно, как трезво,
рассудительно тикают на руке часы.
-- Шестьдесят миллионов миль! -- она подошла наконец к окну, точно
ступила на край глубокого колодца. -- Просто не могу поверить, что вот
сейчас на Марсе наши мужчины строят города и ждут нас.
-- Верить надо только в завтрашнюю ракету -- не опоздать бы на нее!
Джейнис подняла обеими руками белое платье, в полутемной комн