Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
не найдется ли ему чего-нибудь поесть, и
с тех пор их с миссис Фоли водой не разольешь". Это мне рассказала мама. -
Хэнк замолчал, не отрывая взгляда от запотевшего изнутри окна. С носа его
падали капли. Он стиснул локоть Питера, сжавшегося от холода, - Он мне
сразу не понравился. Пит, еще в первый раз, как я его увидел. Он... злой
какой-то.
- Я боюсь, - захныкал, уже не стесняясь товарища, Питер. - Мне холодно,
я хочу есть, и я не понимаю, что здесь делается.
- Ой, ну и туп же ты! - И Хэнк с презрительной гримасой досадливо
тряхнул головой. - Соображать надо! Аттракционы приехали три недели назад.
И примерно тогда же к миссис Фоли заявился этот противный сиротка. А ее
собственный сын умер когда-то ночью, зимой, давным-давно, и она с тех пор
так и не утешилась, а тут вдруг появился противный сиротка и стал к ней
подлизываться!
- О-ох, - почти простонал, трясясь, Питер.
- Пойдем!
Дружным шагом они подошли к парадному и застучали в дверь молотком с
львиной мордой.
Не сразу, но дверь отворилась, и наружу выглянула миссис Фоли.
- Входите, вы совсем промокли, - сказала она, и они вошли в переднюю. -
Что вам нужно, дети? - спросила, наклонившись к ним, эта высокая дама. Ее
полную грудь закрывали кружева, лицо у нее было худое и бледное, волосы
седые. - Ведь ты Генри Уолтерсон, не так ли?
Хэнк кивнул, глядя испуганно в столовую; незнакомый мальчик оторвался
от еды и через открытую дверь тоже посмотрел на них.
- Можно нам поговорить с вами наедине, мэм?
Похоже было, что эти слова несколько удивили миссис Фоли; Хэнк между
тем, прокравшись на цыпочках к двери в столовую, тихонько притворил ее и
после этого прошептал:
- Мы хотим предупредить вас кое о чем - об этом мальчике, который у
вас, о сироте.
В передней повеяло холодом. Миссис Фоли как будто стала еще выше.
- В чем дело?
- Он приехал с аттракционами, и никакой он не мальчик, а взрослый, и он
придумал жить у вас, пока не узнает, где у вас лежат деньги, а когда
узнает, то как-нибудь ночью убежит с ними, и тогда люди начнут его
разыскивать, но ведь они будут разыскивать десятилетнего мальчика, и даже
если взрослый, которого зовут мистер Куджер, окажется совсем рядом, им и в
голову не придет, что он и есть тот мальчик, который украл деньги! - почти
прокричал Хэнк.
- О чем ты говоришь? - сухо спросила миссис Фоли, повысив голос.
- Об аттракционах, о "чертовом колесе" и этом приезжем, мистере
Куджере! "Чертово колесо" крутится назад, и я не знаю как, но мистер
Куджер от этого становится все моложе, моложе и превращается наконец в
мальчика и приходит к вам, но этому мальчику нельзя доверять, ведь когда
ваши деньги будут у него в руках, он снова сядет в "чертово колесо", но
теперь оно будет вертеться _вперед_, и он опять станет взрослым, а
мальчика уже не будет!
- Спокойной ночи. Генри Уолтерсон, и _никогда_ больше не приходи сюда!
- крикнула миссис Фоли.
Дверь за Питером и Хэнком захлопнулась. Они опять были под дождем.
- Ну и дурак же ты! - фыркнул Питер. - Что придумал! А если он все
слышал, если придет и убьет нас, когда мы будем спать, сегодня же ночью,
чтобы мы никому больше не проболтались?
- Он этого не сделает, - сказал Хэнк.
- Не сделает? - Питер схватил Хэнка за плечо. - Смотри!
В большом, выступающем фонарем окне столовой тюлевая занавеска была
сдвинута в сторону. В ореоле розового света стоял и грозил им кулаком
маленький сирота.
Но длилось это одно мгновенье, а потом занавеска закрыла окно. Полило
как из ведра. Медленно, чтобы не поскользнуться, Питер и Хэнк побрели
сквозь ливень и темноту домой.
За ужином отец посмотрел на Хэнка и сказал:
- Будет чудо, если ты не заболеешь воспалением легких. Ну и вымок же
ты! Кстати, что там за история с аттракционами?
Поглядывая на окна, дребезжащие под порывами ветра и дробью капель,
Хэнк ковырял вилкой пюре.
- Знаешь мистера Куджера, хозяина аттракционов, пап?
- С розовой гвоздикой в петлице?
- Он самый! - Хэнк поднял голову. - Значит, ты его видел?
- Он остановился на нашей улице, в пансионе миссис О'Лири, его комната
выходит окнами во двор. А что?
- Просто так, - ответил, краснея, Хэнк.
После ужина Хэнк позвонил по телефону Питеру. Питера на другом конце
провода терзал кашель.
- Послушай, Пит! - сказал Хэнк. - Я все понял до конца. Этот
несчастненький сиротка, Джозеф Пайке, заранее хорошо продумал, что ему
делать, когда он завладеет деньгами миссис Фоли.
- И что же он придумал?
- Он будет околачиваться у нас в городке под видом хозяина
аттракционов, будет жить в пансионе миссис О'Лири. И никто на него не
подумает. Все будут искать мальчика-воришку, а воришка будто сквозь землю
провалился. Зато хозяин аттракционов будет спокойненько повсюду
разгуливать. И никому в голову не придет, что это его рук дело. А если
аттракционы сразу снимутся с места, все очень удивятся и могут что-нибудь
заподозрить.
- О-ой, о-ой, - заныл, шмыгая носом, Питер.
- Так что надо действовать быстро, - продолжал Хэнк.
- Никто нам не поверит, я попробовал рассказать родителям, а они мне:
"Какай чушь!" - прохныкал Питер.
- И все равно надо действовать, сегодня же вечером. Почему? Да потому,
что теперь он постарается нас убить! Мы единственные, кто знает, и если мы
скажем полиции, чтобы за ним следили, что он притворился сиротой, чтобы
украсть деньги миссис Фоли, покоя у него больше не будет. Готов спорить,
сегодня вечером он что-нибудь предпримет. Потому я и говорю: давай
встретимся через полчаса опять около дома миссис Фоли.
- О-ой, - снова заныл Питер.
- Так ты что, умереть хочешь?
- Нет, не хочу, - помедлив, ответил тот.
- Тогда о чем мы разговариваем? Значит, встречаемся у ее дома и, готов
спорить, сегодня же вечером увидим, как сирота смоется с ее деньгами и
побежит сразу к аттракционам, а миссис Фоли в это время будет крепко спать
и даже не услышит, как он уйдет. В общем, я тебя жду. Пока, Пит!
- Молодой человек, - сказал отец за спиной у Хэнка, едва тот положил
трубку. - Вы больше никуда не пойдете. Вы отправляетесь в постель. Вот
сюда. - Он повел Хэнка вверх по лестнице. - Я заберу всю твою одежду. -
Хэнк разделся. - Больше, надеюсь, у тебя в комнате одежды нет? Или есть? -
спросил отец.
- Больше нет, остальная в стенном шкафу в передней, - ответил, горестно
вздохнув, Хэнк.
- Хорошо, - сказал отец, вышел, закрыл за собою дверь и запер ее на
ключ.
Хэнк стоял голышом.
- Ну и ну, - пробормотал он.
- Укладывайся, - донеслось из-за двери.
Питер появился у дома миссис Фоли около половины десятого, он все время
чихал под огромным, не по росту, плащом, а на голове у него была
нахлобучена матросская бескозырка. Он стоял, похожий на водоразборную
колонку, и тихонько оплакивал свою судьбу. Окна верхнего этажа светились
приветливым теплом, Питер простоял целых полчаса, глядя на блестящие от
дождя ночные улицы.
Наконец в мокрых кустах метнулось и зашуршало что-то светлое.
- Это ты, Хэнк? - спросил Питер, вглядываясь в кусты.
- Я.
Из кустов вынырнул Хэнк.
- Что за черт? - сказал, вытаращив на него глаза, Питер. - Почему ты
голый?
- Я так бежал от самого дома. Отец ни за что не хотел меня пускать.
- Ведь ты заболеешь воспалением легких.
Свет в доме потух.
- Прячься! - крикнул Хэнк, и они бросились в заросли и затаились.
- Пит, - сказал Хэнк, - ты ведь в штанах?
- Конечно!
- И в плаще, так что не будет видно, если ты мне их дашь.
Без энтузиазма, но Питер снял штаны. Хэнк натянул их на себя.
Дождь затихал. В тучах появились разрывы.
Минут через десять из дома выскользнула маленькая фигурка, в руках у
нее был туго набитый чем-то бумажный мешок.
- Он, - прошептал Хэнк.
- Он! - вырвалось у Питера.
Сирота побежал.
- За ним! - крикнул Хэнк.
Они понеслись между каштанами, но за сиротой было не угнаться: взбежали
за ним на холм, потом, по ночным улицам, вниз, мимо сортировочной станции,
мимо мастерских, к проходу посередине безлюдной сейчас площадки с
аттракционами. Они здорово отстали - Питер путался в тяжелом плаще, а у
Хэнка зуб на зуб не попадал от холода. Им казалось, будто шлепанье голых
пяток Хэнка слышно по всему городу.
- Быстрей, Пит! Если он раньше нас добежит до "чертова колеса", он
снова превратится во взрослого, и тогда уже нам никто не поверит!
- Я стараюсь быстрей!
Но Пит отставал все больше, Хэнк шлепал уже где-то далеко впереди.
- Э-э, э-э, э-э! - оглядываясь, дразнил их сирота, потом стрелой
метнулся вперед и стал для них всего лишь тенью где-то вдалеке. Тень эта
растворилась во мраке, царившем на площадке с аттракционами.
Добежав до края площадки, Хэнк остановился как вкопанный. "Чертово
колесо", оставаясь на месте, катилось вверх, вверх, будто погруженная во
мрак земля поймала в свои сети огромную многозвездную туманность, и та
крутилась теперь, но только вперед, а не назад, и в черной корзине сидел
Джозеф Пайке и то сверху, то сбоку, то снизу, то сверху, то сбоку, то
снизу смеялся над жалким маленьким Хэнком внизу, на земле, а рука слепого
горбуна лежала на рукоятке ревущей, блестящей от масла черной машины,
благодаря которой крутилось и крутилось, не останавливаясь, "чертово
колесо". Снова шел дождь, и на дорожке, делившей площадку с аттракционами
на две половины, не видно было ни души. Не крутилась карусель, только ее
грохочущая музыка разносилась далеко вокруг. И Джозеф Пайке то взлетал в
облачное небо, то опускался, и с каждым оборотом колеса становился на год
старше, менялся его смех, звучал глубже голос, менялась фигура, форма
лица; он сидел в черной корзине и несся, несся по кругу, вверх-вниз,
вверх-вниз, и смеялся в неприветливое серое небо, где мелькали последние
обломки молний.
Хэнк бросился к горбуну, стоявшему у машины. На ходу, пробегая мимо
балагана, вырвал из земли костыль, один из тех, на которых крепился
брезент.
Хэнк ударил горбуна металлическим костылем по колену и отпрыгнул в
сторону.
Горбун взвыл и начал падать вперед.
Падая, он вцепился снова в рукоятку мотора, но Хэнк уже был возле него
и, размахнувшись, ударил костылем по пальцам. Горбун взвыл, отпустил
рукоятку и попытался было лягнуть Хэнка. Хэнк поймал ногу, дернул, горбун
поскользнулся и упал в грязь.
А "чертово колесо все крутилось, крутилось.
- Останови, останови колесо! - закричал то ли Джозеф Пайке, то ли
мистер Куджер...
- Не могу подняться, - стонал горбун.
Хэнк бросился на него, и они сцепились в драке.
- Останови, останови колесо! - закричал мистер Куджер, но уже не такой,
как прежде, и уже другим голосом, спускаясь, в ужасе взлетая опять в
ревущее небо "чертова колеса". Между длинных темных спиц пронзительно
свистел ветер. - Останови, останови, скорее останови колесо!
Бросив горбуна, лежавшего на земле, беспомощно раскинув руки, Хэнк
вскочил на ноги и кинулся к гудящей машине. Начал остервенело по ней бить,
гнуть рукоятку, совать попавшие под руку железки во все пазы и зазоры,
стал лихорадочно привязывать рукоять веревкой.
- Останови, останови, останови колесо! - стонал голос где-то высоко в
ночи, там, где сейчас из белого пара облаков выгонял луну ветер. -
Останови-и-и...
Голос затих. Внезапно все вокруг осветилось - ярко вспыхнули все фонари
на площадке. Из балаганов выскакивали, мчались к колесу люди. Хэнка
подбросили вверх, потом на него посыпались градом ругательства и удары.
Где-то рядом послышался голос Питера, и на площадку выбежал задыхающийся
полицейский с пистолетом в вытянутой руке.
- Останови, останови колесо!
Голос звучал как вздох ветра.
Голос повторил эти слова снова и снова.
Смуглые люди, приехавшие с аттракционами, пытались остановить мотор. Но
ничего не получилось. Машина гудела, и колесо вращалось, вращалось. Тормоз
заклинило.
- Останови! - прошелестел голос в последний раз.
И - молчание.
Высоченное сооружение из электрических звезд, металла и черных корзин,
"чертово колесо" безмолвно совершало свой путь. Ни одного звука не слышно
было, кроме гудения мотора, пока мотор не заглох и не остановился. Еще с
минуту колесо крутилось по инерции, и на него, задрав головы, глядели все,
кто приехал с аттракционами, глядели Хэнк и Питер, глядел полицейский.
Колесо остановилось. Привлеченные шумом, вокруг уже собрались люди.
Несколько рыбаков с озера, несколько железнодорожников. Колесо жалобно
взвизгивало, стонало, тянулось вслед за улетающим ветром.
- Смотрите, смотрите! - почти разом закричали все.
И полицейский, и люди, приехавшие вместе с аттракционами, и рыбаки -
все посмотрели на черную корзину в самом низу. Ветер, дотрагиваясь до
корзины, мягко ее покачивал, тихо ворковал в вечерних сумерках над тем,
что было в черной корзине.
Над скелетом, у ног которого лежал бумажный мешок, туго набитый
деньгами, а на черепе красовался коричневый котелок.
Рэй Брэдбери.
Синяя бутылка
-----------------------------------------------------------------------
OCR & spellcheck by HarryFan, 18 August 2000
-----------------------------------------------------------------------
Столбики солнечных часов лежали, поваленные, на белой гальке. Птицы,
парившие когда-то в воздухе, теперь летели в древних небесах песка и
камней, их песни смолкли. По дну умерших морей широкими реками струилась
пыль, и, когда ветер приказывал ей вновь воссоздать древнюю трагедию
потопа, она вытекала из чаши моря и затопляла землю. Города, как мозаикой,
были выложены молчанием, временем остановленным и сохраненным,
резервуарами и фонтанами памяти тишины.
Марс был мертв.
Вдруг в бесконечном безмолвии, где-то очень далеко, возникло жужжание
насекомого; сперва еле слышное, оно стало расти среди светло-коричневых
холмов, заполнило пронизанный солнцем воздух, и наконец широкая
бетонированная дорога завибрировала, и в дряхлых городах, шепча,
посыпалась пыль.
Жужжание оборвалось.
В мерцании и тишине полудня Альберт Бек и Леонард Крэйг смотрели из
старого автомобиля-вездехода на мертвый город, неподвижный под их
взглядом, но ждавший их крика:
- Привет!
Стеклянная башня дрогнула и пролилась бесшумным потоком пыли.
- Отзовитесь!
И рухнула другая.
Здания разваливались одно за другим, послушные зовущему их к смерти
голосу Бека. Высеченные из камня звери с огромными крыльями дружно
срывались с высоты, падали вниз и вдребезги разбивали плиты дворов и
фонтаны. Откликаясь на зов Бека, они стонали, переворачивались, с треском
вставали на дыбы, а потом, словно приняв решение, бросались вниз, рассекая
воздух, с пустыми глазами и застывшими гримасами ртов, и вдруг их острые,
вечно голодные зубы шрапнелью рассыпались по каменным плитам.
Бек ждал. Башни больше не рушились.
- Теперь идти не опасно.
Даже не шевельнувшись, Крэйг спросил:
- Все за тем же?
Бек кивнул.
- За этой проклятой Бутылкой! - воскликнул Крэйг. - Не понимаю. Почему
все за ней гоняются?
Бек вылез из машины.
- Кому удавалось ее найти, - ответил он, - те потом не рассказывали, не
объясняли. Но - она очень древняя. Как пустыня, как умершие моря - и в ней
может оказаться все. Так рассказывает легенда. А уж раз может оказаться
все... ты готов на все, только бы ее найти.
- Ты, но не я, - сказал Крэйг. Губы его оставались почти неподвижными,
в щелочках полузакрытых глаз поблескивала чуть заметно искорка смеха. Он
лениво потянулся. - Я просто решил проехаться. Лучше сидеть с тобой в
машине, чем изнывать от жары.
На вездеход старой-престарой конструкции Бек наткнулся месяцем раньше,
еще до того, как к нему присоединился Крэйг. Машина была частью мусора,
оставшегося на планете после Первого Индустриального Вторжения, которое
кончилось, когда люди двинулись дальше, к звездам. Бек привел в порядок
двигатель и стал разъезжать по мертвым городам, по землям лентяев и
бродяг, мечтателей и бездельников - всех тех, кто застрял на задворках
космоса, кого, как его или Крэйга, никакая работа никогда особенно не
прельщала и для кого Марс поэтому оказался самым лучшим местом во
Вселенной.
- Синюю Бутылку марсиане сделали пять, может, и десять тысяч лет назад,
- сказал Бек. - Она из их собственного, марсианского, стекла - и ее все
теряют и находят, теряют и находят.
Бек не отрывал взгляда от мерцающего знойного марева над развалинами.
"Всю жизнь, - думал он, - я ничего не делал и не сделал ни вот столечко.
Другие, лучшие, чем я, свершали в это время многое: улетали на Меркурий,
Венеру, а то и вообще из Солнечной системы. Но не я. Однако Синяя Бутылка
может все изменить".
Он повернулся и пошел прочь от вездехода.
Крэйг тоже вылез и, быстро догнав Бека, пошел рядом.
- Сколько ты охотишься за ней, лет десять? - спросил он. - Ты
дергаешься во сне, тебя подбрасывает, а днем ты все время потеешь. Тебе
так хочется разыскать эту чертову Бутылку, а ведь ты даже не знаешь, что в
ней. Ты ненормальный, Бек.
- Заткнись, - огрызнулся Бек, ударом ноги отбрасывая с дороги камешки.
Они вошли в руины и зашагали по трещинам, прорезавшим каменные плиты
хрупкими очертаниями марсианских зверей, и эти давно вымершие создания
появлялись и исчезали от самых легких вздохов ветерка, передвигавшего
безмолвную пыль.
- Подожди, - сказал Бек.
Он сложил ладони рупором и закричал во весь голос:
- Отзовитесь!
- ...витесь! - отозвалось эхо, и снова рухнули башни. Исчезли колонны и
фонтаны. Таковы были эти города. Иногда стоило сказать слово, и падала
башня, прекрасная, как симфония. Смотришь, и будто кантата Баха
рассыпается у тебя на глазах.
Еще мгновение - и прах похоронен в прахе. Пыль осела. И только два
здания остались стоять, как прежде.
Бек кивнул другу и двинулся вперед.
Они начали поиски.
Крэйг поднял глаза и, чуть заметно улыбаясь, сказал:
- А вдруг в этой Бутылке маленькая женщина, сложенная гармошкой? Ну как
складная чашка или как японский цветок - ставишь его в воду, и он
распускается.
- Женщина мне не нужна.
- А может быть, как раз и нужна. Может быть, настоящей женщины, такой,
чтобы тебя любила, у тебя никогда не было, и ты втайне надеешься, что
именно ее ты и найдешь в этой Бутылке. - Крэйг задумчиво пожевал губами. -
Или, может, в ней что-нибудь из твоего детства. Все завязано в маленький
платочек - озеро, дерево, на которое ты лазил, зеленая трава, река. Что ты
на это скажешь?
Взгляд Бека остановился на какой-то далекой-далекой точке.
- Иногда мне кажется... да, почти это, что-то очень близкое. Прошлое...
жизнь на Земле. Не знаю.
Крэйг кивнул:
- Что в Бутылке - зависит, может быть, от того, кто в нее посмотрит.
Вот если бы в ней оказалось чуточку виски...
- Ищи, не ленись, - сказал Бек.
Семь комнат были полны сверкания и блеска; от самого пола до потолочных
балок громоздились на полках бочонки, кувшины, бутыли, вазы из красного,
розового, желтого, фиолетового и черного стекла. Бек разбивал сосуды один
за другим, убирал с дороги раз навсегда, чтобы ему не пришлось их
перебирать и пересматривать заново.
Он покончил с одной комнатой и сейчас стоял, готовый вторгнуться в
следующую. Сделать это он почти боялся. Боялся, что на этот раз наконец
найдет Синюю Бутылку, что поиски