Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Ладлем Роберт. Маккензи Хаук 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  -
стрее по мере приближения решающего момента. Еще миг - и начинается волшебство!.. Стучите в дверь. Идите впереди меня, как и положено, и уже потом на сцену выйду я! - Помните, старина, - напутствовал его наемник перед дверью, - артист вы изумительный, отдаю вам должное, но, пожалуйста, не увлекайтесь и не запугивайте их раньше времени. Мы должны выяснить все до того, как сделаем свой ход. - Вы уже и режиссер, полковник?.. Позвольте мне объяснить вам, снисходя к вашему невежеству в сценическом искусстве, что в театре для достижения успеха необходимо наличие трех условий, или трех ?О?: одаренности, отличного вкуса и одержимости. В частности, второго условия касается совет Гамлета актерам. Вспоминаю в связи с этим один случай в Поукипсе... - Об этом расскажете мне как-нибудь в другой раз, мистер Саттон. А сейчас давайте начнем представление. О?кей? Сайрус постучал в гостиничный номер и тут же расправил плечи, принимая осанку военного человека. Дверь отворил седовласый мужчина с бородой цвета соли с перцем и в пенсне. - Полковник Маршалл, сэр! - представился Сайрус. - Адъютант генерала Маккензи Хаукинза! - Велькоммен <Добро пожаловать (швед.)>, полковник, - произнес пожилой эрзац-делегат якобы из Швеции, с утрированно скандинавским акцентом, заставившим Сайруса передернуться. - Мы есть с величайшей радости встречать великий генерал! - Делегат почтительно поклонился и отступил назад, давая дорогу славному солдату века. Величественно, словно оживший Колосс Родосский, знаменитый командир прошел широким шагом в номер, а следом за ним прошмыгнул внутрь семенящей походкой и Роман Зет. Несказанно возбужденный. - Глубоко тронут оказанной мне честью, джентльмены! - воскликнул актер, в точности воспроизведя гортанную речь Маккензи Хаукинза. - И от души благодарю вас за то, что вы остановили свой выбор на столь скромном актере на сцене великих конфликтов нашего времени, как я. Я просто выполнял свой долг и как старый солдат, закаленный в бою, могу лишь сказать, что если мы одержали верх, то только благодаря павшим смертью храбрых нашим солдатам, этим благородным душам, которые, жертвуя собой, позволяли остававшимся в живых идти вперед, навстречу победе! Речь генерала была внезапно прервана гулом голосов. Подскочившие к нему люди говорили по-английски без акцента, характерного для шведов: - Боже, кого я вижу! - Ты забыл про грамматику, но, клянусь Господом Богом, это действительно он! - Не верю глазам своим! Я думал, он давным-давно умер! - Для театра он никогда не умирал! Он всегда был великолепен! - Лучший характерный актер нашего времени! Уолтер Абель семидесятых - восьмидесятых годов! Ярчайший талант! - Что, черт возьми, происходит? - раздался голос полковника Сайруса, богатый от природы, но не поставленный и в силу этого не шедший ни в какое сравнение с голосами секретной труппы актеров Этелреда Броукмайкла. Однако чернокожего наемника никто даже не услышал. ?Смертоносная шестерка? окружила ?генерала Маккензи Хаукинза?. Кто-то тряс ему руку, кто-то хлопал его по плечу, а один особо ретивый почитатель сэра Генри умудрился поцеловать кольцо клуба ?Актеры?, украшавшее его палец. Отчаявшись получить ответ на свой предыдущий вопрос, Сайрус крикнул громко в надежде привлечь все же к себе внимание этих странных субъектов: - Да объяснит мне кто-нибудь наконец, что творится тут? - Позвольте мне попытаться сделать это?! - предложил Дастин, отделяясь от группы, с лицом, выражавшим крайнюю степень изумления. - Вы, по-видимому, были подключены к операции позже остальных и поэтому не знаете, что это вовсе не тот старый клоун Хаукинз, а один из самых выдающихся театральных актеров! Мы все видели его игру, когда были моложе, изучали его актерское мастерство и устремлялись ради него к Джо Аллену - это был бар, где собирались артисты, - чтобы засыпать его вопросами, пытаясь узнать от него все, чем бы он мог поделиться с нами! - Поделиться с вами? О чем вы толкуете? - Этот человек - Генри Ирвинг Саттон! Тот самый Саттон... Сэр Генри! - Да, я знаю, - молвил Сайрус мягко, не сумев подавить в своем голосе отзвук горького поражения. - Его назвали так в честь давно почившего английского актера Ирвинга, не имевшего ничего общего с банком с тем же именем на вывеске или с портным на Первой авеню... Минутку! - Затем, спохватившись внезапно, он закричал: - Кто же вы, черт бы вас побрал? - Каждый из нас сообщает только свое имя, ранг и личный номер, - ответил Марлон, расслышав вопрос Сайруса и неохотно отрываясь от поклонения Саттону, принимавшему хвалу своих пэров с приличествующей монархам скромностью. - Я говорю это с грустью, полковник, поскольку однажды мне довелось играть маленькую роль в фильме с Сидни Пуатье, а он тоже был и остается замечательным артистом! Но из-за секретности я не смогу ничего рассказать вам о себе. - Имя, ранг и что там еще, о чем вы только что упомянули? - Могу повторить, что я уже сказал, полковник: имя, ранг и личный номер, как предписано Женевской конвенцией. И ни слова сверх того! - Вы солдаты? - Да. И довольно искусные, - ответил Дастин, поглядывая на своего героя Генри Ирвинга Саттона, державшего поклонников во власти своих чар, как в стародавние времена, когда триумф был для него обычным делом. - Конечно, мы сильно рискуем, вступая в бой без военной формы <Речь идет о том, что в случае захвата в плен они не будут считаться военнопленными и поэтому на них не станут распространяться международные конвенции о защите военнопленных>, но пока что это сходило нам с рук. - ?Вступая в бой?, вы сказали? - Я подразумевал участие в особых тайных операциях - от ?серых? до ?черных?. Само собой разумеется, ссылка на цвет не имеет никакого отношения к расовым различиям. - Что такое ?черные? операции, я знаю, но не знаю, кто вы такие! - Так я же уже объяснял вам, что мы - воинское подразделение для выполнения особо секретных заданий. - И вся эта чушь с Нобелевской премией - один камуфляж? - Между нами говоря, - произнес Дастин доверительно, подаваясь к Сайрусу, - вы должны быть рады тому, что повстречали нас, а не кого-то еще, ибо в противном случае вы рисковали бы лишиться права на пенсию. Этот человек - не генерал Хаукинз! Вас подставили, полковник! Надули, если вы понимаете, что я хочу сказать. - Меня? - начал Сайрус, глядя так, будто впал в состояние кататонии <Кататония - психическое расстройство с преобладанием неподвижности>. - Конечно, сэр, это очевидно. Как, по-видимому, подставили и мистера Саттона, сэра Генри. Он бы никогда не запятнал свою безукоризненную репутацию участием в международном заговоре, ставящем под удар нашу главную линию обороны. - Линию обороны?.. Международный заговор?.. - Так нам сообщили, полковник. - Ну это уж, черт возьми, слишком! - возмутился Сайрус, как бы выходя из транса. - Но кто же вы, наконец, и откуда? - Из Форт-Беннинга, состоим под началом бригадного генерала Этелреда Броукмайкла. Наши собственные имена не имеют сейчас никакого значения. Достаточно сказать, что нас называют ?смертоносной шестеркой?. - ?Смертоносной?? Боже мой, выходит, вы и есть подразделение ?Дельта!?? Самая эффективная антитеррористическая группа, которая когда-либо действовала в полевых условиях? - Да, так говорят о нас. - Но вы... Но ведь вы же... - Совершенно верно, мы актеры. - Актеры?! - завопил Сайрус в таком скерцо фортиссимо, что Генри Ирвинг Саттон и толпившиеся вокруг него его поклонники, умолкнув, уставились в недоумении на наемника. - Так вы... вы актеры? - И самые достойные и надежные люди, каких я когда-либо встречал, полковник, - проговорил сэр Генри. - Они превосходно играют свои роли. Обратите внимание, как тщательно подобраны костюмы: европейский покрой, приглушенные тона, как и положено известным, уважаемым ученым. Вы могли бы выпить в честь того, какое внимание уделили они своим прическам, чтобы набавить себе годок-другой: седина лишь кое-где, и никаких излишеств. А как они держатся, полковник! Небольшая сутулость, слегка впалая грудь, что вы и сами могли бы заметить, когда входили в комнату. И эти пенсне и очки в черепаховой оправе! Короче, перед нами типичные представители профессий, требующих сидячего образа жизни. Ведь когда, например, приходится сильно напрягать зрение... Да, полковник, они действительно актеры, и актеры прекрасные! - Он все подмечает! - Какая наблюдательность! - Ни одна даже самая мельчайшая деталь не ускользнула от него! - Детали, джентльмены, - возгласил Саттон, - это наше секретное оружие, никогда не забывайте об этом! Ответом немолодому уже актеру был хор голосов: - Никогда! - Конечно нет! - Как можно? И так - до тех пор, пока сэр Генри не поднял руки, призывая всех к тишине. - Конечно, я мог бы вам этого и не говорить: вы своим спектаклем в аэропорту ловко провели миллионы людей... Хорошо сработано, пастыри Феспида <Феспид - греческий поэт, считается родоначальником драмы>. А теперь мне хотелось бы познакомиться с каждым из вас. Будьте любезны, представьтесь. - Ну, - отозвался Ларс Олафер, взявший на себя функции официального представителя ?смертоносной шестерки?, и с явной неохотой кивнул в сторону наемников, - не будь здесь кое-кого, мы бы с величайшей радостью назвали свои подлинные имена, теперь же вынуждены следовать приказу оставаться под псевдонимами, что лично для меня особенно тягостно. - Почему? - поинтересовался сэр Генри. - Потому что у меня славное имя, хотя, откровенно говоря, я в отличие от вас не заслужил такого... Меня называют сэром Ларри, потому что настоящее мое имя действительно Лоуренс. - Пишется через ?о? и ?у?! - Через ?о?, конечно! - Ну, тогда я скажу, что вы его заслужили! Когда Ларри и Вив <Ларри и Вив - английские актеры Лоуренс Оливье и Вивиен Ли> были вместе, мы выпили с ним немало пива, и, признаюсь, я нахожу большое сходство между вами и этим тощим, но ужасно симпатичным малым. Я играл Первого Рыцаря в ?Бекете?, поставленном им и Тони Куинном. - Я умру сейчас от восторга! - Вы были великолепны! - Восхитительны! - Необыкновенны! - Ну, я бы сказал, что просто был сносен. - Может, мы отложим на время эту белиберду?! - заорал Сайрус, да так, что на его бычьей шее вздулись вены. - Меня зовут Герцог. - Я - Силвестр. - Мое имя Марлон. - А я - Дастин, вы знаете... знаете... Я... Я... я прав... прав... прав? - Мое прозвище - Телли, Крошка Генерал. Хотите леденчик? - Вы великолепны все! - Это какой-то абсурд! - завопил Сайрус, хватая Силвестра и Дастина за отвороты их пиджаков. - Вы, ублюдки, слушайте меня! - Эй, мой добрый чернокожий друг! - вмешался Роман Зет, мягко похлопывая по широкой спине недавнего своего сокамерника. - Не кричи так, а не то у тебя поднимется давление, парень! - Черт с ним, с давлением! Я бы хоть сейчас перестрелял всех этих сукиных детей! - Ну, пилигрим, это же так примитивно! - высказался Герцог. - Видите ли, мистер, мы не одобряем насилия, этого проявления особого состояния ума. - Состояния чего? - закричал чернокожий наемник. - Ума, - повторил Герцог. - Фрейд называл подобные явления буйственной экспансией воображения. Мы широко используем это свойство человеческой психики в нашем актерском классе - обычно успешно, разумеется. - ?Разумеется?! - Сайрус отпустил своих не оказывавших ему сопротивления заложников и, опустившись в изнеможении на ближайший стул, пробормотал, пока Роман Зет массировал ему плечи: - Да, я бросаю эту затею!.. Да, я бросаю ее! - И затем, оглядывая сверху широко раскрытыми глазами сгрудившихся перед ним людей, которые и сейчас, когда он сидел, были ростом ниже его, заговорил громко: - Это вы-то ?смертоносная шестерка?? Это вы-то та самая антитеррористическая группа ?Дельта?, о которой слагались песни? Но это же нелепица какая-то! - В чем-то вы правы, полковник, - произнес Силвестр голосом, поставленным ему в школе драматического искусства при Йелльском университете. - Дело в том, что нам никогда не приходилось стрелять из пистолета или из какого-либо другого огнестрельного оружия, как и калечить кого-то, если не считать, скажем, вывихнутого запястья. Или, в крайнем случае, сломанного ребра. Наша работа заключается не в этом, что лучше буквально для всех. Мы просачиваемся в ряды противника и, играя каждый свою роль, выполняем в конце концов поставленную перед нами задачу. Правда, иногда нам приходится и целиться, чтобы припугнуть, но все же чаще мы обзаводимся во время подобных вылазок одним, а то и парочкой друзей. - Да вы просто сбежали из дурдома! - констатировал Сайрус и тут же добавил тупо: - Если только вы не инопланетяне. - Вы слишком суровы по отношению к нам, полковник! - запротестовал Телли, обращаясь к наемнику в нормальной, цивилизованной манере, без обычных для него речевых выкрутасов. - Если бы все армии мира состояли из актеров, войны - эти безумные, варварские бойни - можно было бы превратить в искусные представления. При этом стали бы оцениваться как исполнение отдельных ролей, так и массовки... Учитывалось бы все: дикция, убедительность образа, реакция зрительской аудитории... - И не забывай о костюмах и декорациях, - заметил Мар-лон. - Для наиболее искушенных в искусстве зрителей имеют значение и такие вещи, как оружие или мизансцена... - А так же сюжет и его развитие, что, по моему мнению, вполне соответствует такому понятию, как ?военная тактика?, - дополнил Герцог. - Не следует приуменьшать и роли режиссера! - выкрикнул сэр Ларри. - Как и танцев, - добавил Силвестр. - Хореограф должен органично дополнять режиссера при любых обстоятельствах. - Чудесно! Бесподобно! - воскликнул Генри Ирвинг Саттон. - Должна быть создана специальная международная академия театрального искусства, которая смогла бы оценивать действия вооруженных сил в полевых условиях - на суше, в воздухе и на воде. Естественно, для создания правдоподобия в состав экспертной комиссии должны быть включены и военные консультанты, но их мнение не будет иметь особого значения, поскольку главными при оценке творчества по-прежнему останутся такие показатели, как убедительность, характерность, страстность!.. - Верно, пилигрим! - Эй, Стелла, он усек саму суть! Все верно! - Вы... вы... вы... с... с... нами? - Прошу, умоляю вас, произнесите речь! - Милый, душка, хотите леденчика? - Да-да... Нам не нужны гаубицы, чтобы давать жару этим гукам! <Гук - презрительное прозвище американцев, данное азиатами, главным образом вьетнамцами> - Что? - Да-да, он прав. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду? Никого не надо убивать. Никто не должен умирать на полях сражений. - Ы-ы-ы-и-и-и! - взвыл Сайрус, чем наверняка заслужил бы одобрение Ануя, рекомендовавшего в случае чего кричать. - С меня довольно! Я сыт по горло!.. Вы, сэр Генри, дерьмо собачье, были военным... Я слышал, как этот псих Хаукинз говорил, будто бы вы проявили себя в Северной Африке настоящим героем! Так что же с вами случилось теперь? - Если попросту, полковник, то все солдаты - актеры. Нам страшно, но мы делаем вид, что сам черт нам не брат. Мы сознаем, что в любой миг у нас могут отнять наши драгоценные жизни, но стараемся отвлечься от этой мысли иррациональными рассуждениями вроде того, что главное - овладеть определенным объектом, хотя и понимаем в душе, что объект этот - лишь точка на карте. Возникающая для солдат трудность в бою заключается в том, что им приходится становиться актерами без какой-либо предварительной профессиональной подготовки. Если промокшие насквозь, перемазавшиеся в глине солдаты поймут что к чему, то они будут действовать, как рекомендует Телли: яростно вопя, стрелять поверх голов таких же, как и они, молодых людей, которых они не знают, но с которыми в другое время и при иных обстоятельствах с удовольствием выпили бы в баре. - Черт бы вас побрал! А как насчет духовных ценностей и веры? Я сражался и по ту, и по эту сторону баррикады, но никогда не шел против своих убеждений. - В таком случае вы высоконравственный человек, полковник, и я искренне восхищаюсь вами! Хотя, замечу, воевали вы ради денег, что уже само по себе ставит под сомнение ваш постулат о своей принципиальности. - А эти клоуны за что сражаются? - Не имею ни малейшего представления, но не думаю, что из-за денег. Насколько я это понимаю, они реализуют свои давнишние театральные амбиции, честолюбивые замыслы. И делают это неортодоксальным путем, и, судя по всему, весьма успешно. - В чем, в чем, а в этом, черт возьми, я отдаю им должное! - согласился Сайрус и обратился к Роману Зет: - Ты все засек? - Все и всех, мой терпеливый друг. - Вот и отлично! - Химик-гигант, повернувшись к актерам, остановил свой выбор на Дастине: - Подойди-ка сюда, коротышка! - Миниатюрный лицедей поглядел вопросительно на товарищей. - Поверь мне, малый, я просто хочу поговорить с тобой без свидетелей. Или ты, может быть, полагаешь, будто я со своим другом в состоянии справиться со ?смертоносной шестеркой?? - Я бы, пилигрим, и думать не посмел о том, чтобы справиться не то что со ?смертоносной шестеркой?, а хотя бы с одним из них, - в данном случае с Дастином. Пусть он и уступает тебе по габаритам, но у него - черный пояс карате. Десятый разряд! А выше не бывает. - Брось, Герцог! Ты же знаешь, я никогда этим не пользуюсь, если только мы не оказываемся в исключительно сложной ситуации. И тем более ни за что не стал бы применять свои приемы против такого славного парня, как полковник. Он просто в расстроенных чувствах, и я могу его понять... Не беспокойтесь, полковник, я не собираюсь вас калечить. Итак, в чем дело? Дастин отошел с изумленным Сайрусом в дальний угол номера, к окну. Ночной Бостон буквально тонул в сиянии ярких огней. - Ты, вероятно, был прав, когда сказал, что я мог бы лишиться права на получение пенсии, - заговорил Сайрус ровным тоном, глядя сверху вниз на. низкорослого Дастина. - Я присоединился к новой для меня группе всего несколько дней назад и поэтому не знал, что этот человек - не генерал Хаукинз. Судя по тому, каким я видел генерала по телевизору, сэр Генри очень похож на него и говорит точно так же. И я, естественно, принял сэра Генри за генерала Хаукинза. Я очень признателен тебе, Дастин, за то, что ты раскрыл мне глаза. - Не стоит благодарности, полковник! Я уверен, что вы сделали бы то же самое на моем месте. Ну, например, если бы кто-то вздумал вдруг изображать Гарри Беллофонте <Беллофонте Гарри - исполнитель ямайских народных песен>, и вы, будучи чернокожим, знали бы об этом, а я - нет. - Что?.. О да, конечно, я знал бы, Дасти! Безусловно знал бы!.. Ты сам понимаешь, я могу получить - по официальным каналам, разумеется, - всю интересующую меня информацию об этом грязном деле, но, поскольку мы с тобой в одном лагере, я хотел бы услышать от тебя прямо сейчас, в чем, собственно, заключается ваша миссия. - Не секрет, круг лиц, которым мы можем доверять, весьма ог

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору