Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
л грубо Блю. - Помните, что
наказывал шеф! - И тут же неожиданно взревел:
- О Боже! - Он схватил Гри за плечо и показал пальцем на землю за
клубившимся дымом. - Что это такое? Что, капитан?
Посредине проезжей части дороги, на полпути к лимузинам, лежал на спине
капитан Руж. Поднятая кверху рука была согнута в запястье, так и не успев
закончить движение. Маска не могла скрыть выражения олимпийского спокойствия
на его лице. Судя по всему, он запутался в длиннополой сутане, споткнулся и
при падении нечаянно воткнул острие иглы себе в живот.
- Скорее! - бросил Гри. - У нас же есть противоядие! Генерал все
предусмотрел! - На то он и генерал! - заметил Блю.
- Давай! - приказал Хаукинз, поддерживая Гвидо Фрескобальди, который
неожиданно запел.
По другую сторону пыльной дороги Маккензи увидел капитана Оранжа.
Выбравшись из кустов, тот несся по направлению к лимузину папы. "Ненужная
спешка", - подумал генерал: папа не собирался бежать. Его преосвященство
помог своему помощнику поудобнее устроиться на сиденье и теперь вылезал из
машины с гневным выражением лица.
Хаукинз схватил Фрескобальди за руку и повел к лимузину.
- Мы не причиним вам вреда, сэр, - проговорил генерал папе. Это было
типичное обращение к пленнику.
- Скоты! - взревел папа громоподобным голосом, пронесшимся эхом через
Аппиевы леса и холмы. - Звери! Убийцы!
- Что такое?
- Баста! - опять прогремел голос папы Франциска. В глазах его сверкали
молнии. В глазах исполина в телесной оболочке простого смертного. - Возьмите
мою жизнь! Вы убиваете моих любимых детей! Детей Бога! Вы проливаете кровь
невинных людей! Отправьте же меня к Иисусу! Прикончите и меня тоже! И,
может, Бог простит ваши души!
- О-о, во имя Христа... во имя Неба, замолчите! Никто никого не
собирается убивать!
- Но я же вижу! Дети Христа мертвы!
- Это всего лишь лошадиная доза снотворного. Никому не причинено и не
будет причинено никакого вреда.
- Но они мертвы! - заявил Франциск, однако уже не столь убежденно,
озираясь в растерянности по сторонам.
- Они мертвы не более, чем вы. Зачем мы стали бы связывать их, если бы
они были мертвыми? Оранж, давай сюда!
- Слушаюсь, мой генерал! - ответил Оранж, обойдя лимузин спереди.
- Вытащите того цветного парня из машины. Должно быть, это личный гость
папы.
- Этот человек - священник. Мой помощник!
- Что вы говорите? А я подумал, что этот мальчик - из церковного хора...
Полегче с ним, Оранж, - сказал Маккензи, когда итальянец вытащил
находившегося в бессознательном состоянии черного прелата из автомобиля. -
Положите его в кусты и расстегните ворот: чертовски жарко в таком одеянии!
- Вы утверждаете, что все они живы? - недоверчиво спросил Джиованни.
- Да, конечно, - ответил Маккензи и подал Веру сигнал готовить
Фрескобальди к подмене. Двойник римского папы вел себя совершенно спокойно.
- Я вам не верю! Вы убили их! - снова закричал папа.
- Да замолчите же вы наконец! - произнес Хаукинз, но не в вопросительном
тоне. - Послушайте же меня! Не знаю, как вы там руководили своими людьми,
но, думаю, отличить живого солдата от мертвого вы можете.
- О Боже!
- Капитан Гри! - крикнул Маккензи скандинаву, который, с маской на лице,
связывал священника у переднего лимузина. - Пожалуйста, поднимите этого
человека и перенесите сюда.
Гри выполнил приказ. Маккензи взял папу за правую руку.
- Вот, дотроньтесь до шейной артерии этого человека. Чувствуете пульс?
Зрачки папы сузились, он сосредоточенно следил за артерией.
- Да... сердце бьется... Вы сказали правду. А другие? Они тоже живы? И их
сердца бьются?
- Я же дал вам слово! - твердо проговорил Хаукинз. - Я должен сделать вам
замечание, сэр. Победитель не лжет, если уверен, что его положение прочно.
Мы отнюдь не скоты, сэр! Просто у нас мало времени, и поэтому мы вынуждены
применять те средства, которые могут помочь нам сэкономить его. - Генерал
подал Веру знак привести Фрескобальди, находившегося под действием
наркотических препаратов, и затем вновь обратился к его преосвященству:
- Боюсь, нам придется внести кое-какие изменения в ваше одеяние. Я буду
вынужден...
Маккензи умолк. Папа Франциск с изумлением смотрел на Гвидо Фрескобальди.
Он только сейчас узнал оперного певца. Чисто выбритый, без бороды и усов,
его кузен более походил на Джиованни Бомбалини, чем сам Бомбалини.
- Гвидо! Это же Гвидо Фрескобальди! - вскричал папа так громко, что его,
наверное, можно было услышать и в Неаполитанском заливе. - Гвидо, моя родная
плоть! Моя кровь!.. Это же Гвидо!.. О Матерь Божья!.. И ты, Гвидо, - часть
этой... этой ереси!
Синьор Гвидо Фрескобальди только улыбался.
- Сердце красавиц склонно к измене...
- С ним все в порядке, сэр, но с сегодняшнего утра он не все понимает. И
будет оставаться таким еще некоторое время... Простите, но нам необходимо
снять кое-что из ваших атрибутов и надеть на него!.. Капитан Оранж!..
Капитан Вер!.. Подайте руку мистеру Франциску.
- Сюда! - произнес Хаук тоном генерала-победителя.. Держа Гвидо
Фрескобальди за плечи, он любовался полученным результатом. - Вы не
находите, что он ничем не отличается от вас?
Франциск был ошеломлен. "Боже великий! Этот мерзкий Фрескобальди -
вылитый я. Просто чудо Господне!"
- Вы с ним - как две капли воды, мистер папа! Папа Франциск едва слышно
спросил:
- Вы хотите посадить этого... Фрескобальди на трон Святого Петра?
- По моим подсчетам, часа через два.
- Но почему?
- Поверьте, вы здесь ни при чем. Мне известно, вы прекрасный малый...
- И все-таки почему? Ради Бога, почему? То, что говорите вы, не ответ.
- И не рассчитывайте на него, - отрезал Хаук. - И еще: мне не хотелось
бы, чтобы вы надорвали голосовые связки от крика. У вас такой мощный голос.
- Все же я вынужден буду надрывать связки, раз вы не желаете ничего
объяснить мне... А-а-а-а!..
- Хорошо! Хорошо! Мы похитили вас. Чтобы получить выкуп. С вами все будет
в порядке. Ни один волосок не упадет с вашей головы. Слово генерала.
Их разговор прервали подбежавшие к ним капитаны Гри и Блю.
- Район контролируется, генерал! - пролаял Гри.
- Введение снотворного произведено. К отправлению все готово! - добавил
Блю.
- Хорошо! Мы трогаемся! Всем покинуть район операции! Приступить к
выполнению соответствующих инструкций! У каждого - свое задание! Вперед!
Еще не умолк отзвук команды, как раздалось шмелиное жужжание. Это
заработал двигатель вертолета, укрытого на замаскированной площадке в
пятидесяти ярдах от центра проведения операции "Нулевой объект".
А затем вдруг послышался еще один звук. Со стороны дороги у вершины
Аппиева холма. Резкий скрип тормозов.
- Стойте! - донесся из леса громкий вопль. - Ради Христа, остановитесь!
- Что такое?
- Бог мой!
- Что случилось?
- Сейчас объясню.
- Говори же!
- Отбой!
- Кретин!
Спотыкаясь на каждом шагу, Сэм спускался бегом с вершины холма по старой
пыльной дороге. Выскочив из-за поворота, он подбежал к лимузинам и упал на
одно колено.
Джиованни Бомбалини в изумлении уставился на Сэма и, увидев, что тот
преклонил колено, машинально обратился к нему со словами благословения:
- Во имя Отца...
- Да замолчите ли вы! - рявкнул на папу Маккензи. - Проклятье, Сэм!
Какого дьявола тебе здесь нужно? Мы предполагали, что тебе нездоровится...
- Эй, все вы, послушайте меня! - завопил Сэм. - Оглянитесь! - Он поднялся
на ноги. Капитаны застыли на месте с каменным выражением лица. - Уходите
отсюда! Сматывайтесь подальше, если вам жизнь дорога! Оставьте генерала
одного! То, что вы делаете, - ловушка для вас! Махенфельд пал! Это случилось
прошлой ночью! На ноги подняты сотни агентов Интерпола... - Челюсть Сэма
внезапно отвисла, когда он взглянул на Маккензи. - Что ты сказал?
- Ты, сынок, палишь, как из пистолета. Я говорил уже тебе, что уважаю
твой ум. Но, к сожалению, не могу утверждать, что и ты уважаешь мой опыт и
знания. - С этими словами Маккензи отстегнул один из ремней,
перекрещивавшихся на его груди поверх полевого френча. К ремню была
прикреплена большая кожаная сумка, бившая по бедру при ходьбе. - Учти,
парень, ни одна из серьезных наступательных операций не осуществляется без
устойчивой связи с командным центром. Во всяком случае, после тысяча
девятьсот семьдесят первого года. Черт побери, я пользовался портативным
радиопередатчиком, чтобы через Ли Соль в Камбодже поддерживать контакт с
частями, действовавшими на берегах Меконга.
- О чем ты?
- О высокочастотной радиосвязи, мой мальчик. Берешь нужную тебе таблицу -
и можешь передавать и принимать радиограммы одновременно. Ты мыслишь и
живешь старыми категориями, Сэм! Всего лишь полчаса назад вокруг Махенфельд
а порхали только бабочки. Не знаю, как это вышло, но тебе крупно повезло,
что добрался сюда без всякого сопровождения... Подумай, что случилось бы с
тобой, если бы ты оказался здесь не один... Все в порядке, друзья!
Приступаем к выполнению фазы восемь... Послушай, Сэм, ты отправишься вместе
с нами в небольшую прогулку! И предупреждаю, парень, если ты выкинешь еще
какой-нибудь фортель, я открою дверцу вертолета на высоте две тысячи футов,
и тогда лети, куда пожелаешь!
- Мак, нельзя так! Не забывай об угрозе третьей мировой войны!
- А ты поразмысли о прелестях свободного падения, без парашюта, прямиком
в тарелку со спагетти!
И тут раздался еще один звук. Тревожный. С вершины холма. Опять со
стороны дороги.
Капитаны и турки замерли.
Хаукинз вертел головой, оглядываясь по сторонам и устремляя то и дело
свой взгляд в сторону Аппиевой дороги.
Папа Франциск произнес лишь одно слово:
- Карабинеры.
Издали донеслось завывание полицейских сирен. Машины быстро приближались.
- Проклятье! Как это могло случиться, черт возьми?.. Сэм, это твоя
работа?
- Боже мой, конечно, нет! Я ничего такого не делал... Да и не хотел,
чтобы...
- Думаю, вы просчитались, синьоры, - произнес мягко папа.
- Что?.. В чем просчитались?
- Наш кортеж должен был остановиться возле маленькой, или, лучше сказать,
не такой уж большой, деревушки Тускабондо. Всего лишь в миле отсюда.
- Господи!
- Бог милосерден, синьор генерал.
- Эти болваны, черт бы их всех побрал, прочешут холмы и поля!
- И возьмут под наблюдение воздух, генерал! - возбужденно воскликнул
капитан Оранж. - У карабинеров целая армада вертолетов! Они могут обложить
все небо!
- Господи!
- Слава тебе, Санта Мария! Слава Господу Богу! Только во Всевышнем
спасение, генерал!
- Я уже сказал вам: заткнитесь!.. Капитаны, выньте ваши карты! Быстрее!..
Гри и Блю, прошу вас оценить маршруты отхода Е-восемь и Е-двенадцать. Другие
маршруты хотя и короче, но более опасны. Даю минуту на размышление!.. Оранж
и Вер, приведите сюда Фрескобальди. А сами присоединяйтесь к остальным!..
Сэм, оставайся здесь!
Вой полицейских сирен становился все громче. Казалось, что он уже
раздается совсем рядом, у ответвления от Аппиевой дороги объездного пути.
Фрескобальди, повиснув на могучих руках Маккензи, громко запел.
- Синьор, вы дали слово генерала, - промолвил Джиованни Бомбалини, шагнув
к Хаукинзу. - Вы казались мне искренним.
- Что?.. Да-да, конечно. Вы не так уж отличаетесь от меня, как я
подозреваю. Руководить людьми - дело весьма ответственное.
- Разумеется. И честность - одно из главных проявлений чувства
ответственности. - Папа бросил взор на неподвижные тела людей из своего
кортежа, лежавшие на траве в свободных позах, и, убедившись, что никому из
его спутников не было нанесено никаких физических повреждений, добавил:
- Понятно, так же как и сострадание к ближним своим.
Хаукинз почти не слушал его. Он поддерживал на руках Фрескобальди, не
спускал настороженного взгляда с Сэма Дивероу и наблюдал за капитанами Гри и
Блю, занятыми окончательной рекогносцировкой по карте.
- О чем вы? - спросил он рассеянно папу.
- Вы говорили, что не намереваетесь причинять какой-либо вред ни мне, ни
моим людям.
- Конечно, нет. Кто даст хороший выкуп за ваш труп? Разве что ваши
люди...
- А Фрескобальди, оказывается, силен как вол, - проговорил папа скорее
для себя, чем для Маккензи, разглядывая почти невменяемого певца. - Он
всегда был таким... Синьор генерал, раз я обещал, значит, поеду с вами без
всякого сопротивления, а возможно, даже и в чем-то помогу, если вы сделаете
мне одолжение, о котором хочу попросить. Как один руководитель другого.
Хаукинз покосился в сторону папы:
- О чем это вы?
- Речь идет о коротенькой записке, на английском, всего лишь в несколько
слов. Она должна остаться у моего помощника. Я не против того, чтобы вы
прочитали ее.
Маккензи достал из кармана френча блокнот, вырвал из него листок бумаги,
вытащил химический карандаш и протянул Франциску.
- В вашем распоряжении пятнадцать секунд. Папа положил листок на капот
лимузина и начал быстро писать. Потом подал свое послание Хауку.
"Я в безопасности. С Божьей помощью я буду с вами, как шахматист
О(Джиллиган - со мной.
Крикун".
- Если это шифр, то очень уж примитивный. Положите записку цветному парню
в карман. Мне нравятся слова о том, что вы в безопасности.
Джиованни Бомбалини подбежал к своему помощнику, сунул листок во
внутренний карман его сутаны и вернулся к Хаукинзу.
- Вы, синьор генерал, теряете время.
- Что?
- Оставьте Фрескобальди в лимузине. Живее!.. Там портфель. С моими
таблетками. Достаньте их, пожалуйста.
- Что?
- Если не поторопитесь, через пять минут вы будете в курии! Где
еликоттеро?
- Вы о вертолете?
- Да.
- Здесь, рядом.
Капитаны Гри и Блю закончили свое короткое совещание.
- Люди проинструктированы, генерал! - доложил Гри. - Мы отправляемся!
Встретимся в Цараголо!
- В Цараголо? - переспросил папа. - Это же аэродром в Монти-Пренестини?
- Верно, - сказал Хаук и вдруг с любопытством взглянул на папу Франциска.
- Ну и что?
- Прикажите им приземлиться севернее Рокка-Приора! В Рокка-Приора -
батальоны полиции.
- Это к востоку от Фраскати?
- Да!
- Вы слышали его, капитаны? Обойдите стороной Рокка-Приора! А теперь -
марш отсюда! - заорал Хаук.
- Нет! - завопил Сэм и бросился было назад по дороге в сторону холма. -
Вы все - сумасшедшие! Безумцы! Я остановлю вас всех! Всех до единого!
Джиованни выпрямился и вежливо обратился к Сэму:
- Молодой человек, не будете ли вы настолько любезны, что успокоитесь и
станете делать все так, как велит синьор генерал?
Тут появился капитан Нуар.
- Птичка готова, генерал! Сейчас покинем стоянку.
- Мы прихватим с собой еще одного пассажира, капитан. Адвоката. Можете
воткнуть ему иглу, если сочтете нужным.
- С большим удовольствием, - отозвался Нуар.
- Одну дозу, капитан.
- Есть!
Джиованни Бомбалини - он же Франциск, папа римский, глава святой
католической церкви, - и генерал Маккензи Хаукинз, дважды удостоенный высшей
боевой награды - Почетной медали конгресса США, уложили певца Гвидо
Фрескобальди в папский лимузин и со всех ног бросились через Аппиев лес к
вертолету.
Бежать Франциску было тяжело. Он призывал на помощь Святого Себастьяна,
покровителя спортсменов и, в конце концов, доведенный до крайности,
подхватил полы своей сутаны и заработал своими жилистыми крестьянскими
ногами с такой прытью, что едва не обогнал Маккензи - уже у самого
вертолета.
Реактивный "Леар" летел над облаками, устлавшими небо в районе Цараголо.
Управлял воздушной машиной капитан Нуар. Капитан Руж занял место второго
пилота справа от него. Хаукинз и папа Франциск устроились в отсеке за
спинами пилотов, напротив друг друга, каждый у своего окна.
Маккензи в смущении взглянул на Франциска. Из своего многолетнего опыта
он знал: когда командир поставлен в тупик, самое лучшее, что можно сделать,
- это не делать ничего до тех пор, пока обстановка не потребует решительных
действий.
Но сейчас дело было не в этом. Его смущало то, что Франциск не был похож
ни на одного противника, с которым Маку приходилось когда-либо встречаться.
Проклятье!
Папа Франциск сидел напротив Мака в расстегнутой шерстяной сутане, из-под
которой виднелась нижняя рубашка. Башмаки он скинул, едва забрался в
вертолет, и теперь, сложив руки, глядел в иллюминатор со счастливым лицом
владельца аэроплана, совершающего свой первый полет. Это было удивительно. И
создавало чувство неловкости.
Проклятье!
Но почему?
Маккензи решил, что уже не было больше смысла скрывать свое лицо под
маской. Другие должны еще находиться в них для собственной безопасности, но
ему уже все равно.
Он снял маску со вздохом облегчения.
Франциск оглядел генерала не без удовольствия и кивнул, словно говоря:
"Рад встретиться с вами лицом к лицу".
Проклятье! Хаукинз полез в карман за сигарой. Извлек ее, отгрыз
Кончик и достал спички.
- Пер фаворе? - наклонился к нему Франциск.
- Что? - не понял Маккензи.
- И мне сигару. Если можно, синьор генерал. Не возражаете?
- О, нет-нет, конечно! Пожалуйста.
Хаукинз вытащил из кармана вторую сигару и протянул папе. Затем,
вспомнив, достал из другого кармана маленькие ножнички.
Но с ними он опоздал.
Франциск уже отгрыз кончик сигары, сплюнул его, как будто так и надо,
взял из рук Мака спички и зажег
Одну.
Папа Франциск, наместник Иисуса Христа на земле, прикурил сигару. И когда
кольца ароматного дыма поплыли над его головой, он откинулся на спинку
сиденья, скрестил ноги под сутаной и снова склонился к круглому окошку.
- Грация! - сказал Франциск.
- Прего, - ответил Маккензи.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Успех любой корпорации в конечном счете зависит от основных продуктов,
производимых ею, и услуг, которые она оказывает. При этом, насколько это,
конечно, возможно, необходимо через средства массовой информации убедить
потенциального клиента в том, что данные продукты и услуги являются ему
жизненно необходимыми.
"Экономические законы Шеперда", кн. CCCXXI, гл. 173.
Глава 24
Сэм сидел на подушке, положенной на сиденье металлического стула, в
северо-западной части махенфельдского парка. Это место для их встреч Энни
выбрала после долгого тщательного обдумывания. Отсюда открывался самый
красивый вид на Маттерхорн, вершина которого виднелась в отдалении.
Прошло три недели после того ужасного дня. После завершения операции
"Нулевой объект". Капитаны и турки отбыли в неизвестном направлении, чтобы
навсегда затеряться. Из прислуги остался лишь повар, который помогал Энни и
Сэму убираться в замке и ухаживать за садом. Маккензи был не очень-то силен
в хозяйственных делах, но зато регулярно ездил на машине в деревню за
свежими газетами. Кроме того, он ежедневно беседовал с высокооплачиваемым
врачом, приглашенным из Нью-Йорка. Доктор, специалист по внутренним
болезням, так и не уразумел, почему ему платят бешеные деньги за то, чтобы
он ничего не делал, но жил в этой роскоши, в комнате с видом на озеро.
Поскольку же втайне от налоговой инспекции он получал недекларированные
суммы, то не жаловался.
Франциск - Сэм не мог заставить себя называть его папой - поселился в
комфортабельных апартаментах верхнего этажа, заранее подготовленных для него