Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
ь?
- Ладно, - проговорил, едва не задохнувшись, госсекретарь. Левый глаз
его выпрыгнул из орбиты, будто стальной шарик, притянутый магнитом. -
Получилось так, что совершенно случайно у нас оказались все протоколы
заседаний консультативного комитета.
- Как?! - взорвался Брики, бледнолицый банкир из Новой Англии. - Там
не было секретарей, и протокол не велся.
- Вас подслушивали, ребята, - сообщил шепотом глава государственного
департамента.
- Что? - спросил кто-то из тех, кто не расслышал.
- Этот сукин сын, наш лояльнейший отпрыск благородной семьи, сказал,
что нас записали на пленку! - гаркнул в ярости Муз.
- Объясните же, Христа ради, как могло произойти такое? - потребовал
Дузи. - Я не видел там никаких приспособлений!
- Имеются микрофоны, которые включаются при звуке человеческого
голоса, - произнес госсекретарь чуть громче. - Их нетрудно установить
под любыми столами... где бы вы ни встречались.
- Как это так?.. И что это значит - ?где бы вы ни встречались??
Лица сидевших за столом окаменели в гневном изумлении. Потом, осознав
трагичность своего положения, участники совещания затараторили
наперебой:
- Выходит, микрофоны могут быть и у меня дома?
- И в моем коттедже на озере?
- И в моей усадьбе в Палм-Спрингз?
- И в моем кабинете в Вашингтоне?
- Да, их могли установить везде, - признал мертвенно-бледный Уоррен
Пиз.
- Как ты, черт тебя возьми, допустил такое? - взревел угловатый
Смитингтон-Фонтини. Галстук его перекосился, а мундштук принял положение
сабли на изготовку.
- Вот оно - твои ?дело чести? и ?долг?! - заговорил блондинистый
Фрогги. - Ты ублюдок, которому нет равных! Не рассчитывай больше играть
в моем клубе!
- А я предупреждаю тебя, чтобы ты, презренный дегенерат, оставил
всякие помыслы об участии во встрече выпускников нашего класса! - заорал
Дузи.
- Начиная с этой минуты я жду от тебя заявления о твоем выходе из
?Столичного общества?! - возгласил Муз с пафосом.
- Но я же его почетный председатель!
- Уже нет. К сегодняшнему вечеру у нас у всех будут отчеты о твоем
чудовищном поведении во время пребывания в должности государственного
секретаря. Там все будет сказано о твоих сексуальных домогательствах по
отношению и к женщинам, и к мужчинам. А этого мы не потерпим! Среди нас
такое невозможно!
- Мы не станем более держать в своем яхт-клубе твою жалкую
однокаютную лодчонку! - не отстал от других и Смити. - Знай это, грязный
алкоголик!
- Муз, Фрогги, Дузи и ты, Смити, как могли вы так обойтись со мной?
Ведь вы решаете мою дальнейшую судьбу, лишаете меня всего того, чем я
столь дорожу!
- Тебе следовало бы подумать об этом раньше...
- Но я не имею к этому никакого отношения. Ради Создателя, не
уничтожайте гонца только за то, что он принес дурную весть!
- В этом слышится что-то знакомое, - молвил Брики. - Вроде
пропагандистского трюка этих комми и розовых.
- А по-моему, это скорее смахивает на стиль японцев, что еще хуже! -
поделился своим мнением облаченный в зеленый пиджак Муз. - Они
утверждают, будто наши холодильники слишком громоздкие, чтобы
раскупаться, а машины - чересчур большие для их улиц. Почему бы им не
строить жилье попросторней, а улицы - расширить? Одним словом, проклятые
фанатики-протекционисты!
- Не о том вы ведете речь, старые друзья! - закричал госсекретарь. -
Я же прав!
- О чем ты? - спросил Фрогги.
- Ну, о том, что гонец не должен отвечать за доставленную им весть.
Это он подкупил официантов и садовников, чтобы установить подслушивающие
устройства!
- О чем, черт подери, толкуешь ты там, Бенедикт Арнольд? <Арнольд
Бенедикт (1741 - 1801) - американский генерал, оказавшийся предателем> -
изрек язвительно ?петротоксический? Дузи.
- Да о нем же, об Арнольде!
- Об Арнольде? Но о каком?
- Об Арнольде Сьюбагалу, руководителе аппарата президента!
- Никогда не мог запомнить его имени! Как, понятно, и никто другой из
нас. Так что с ним такое?
- Это от него узнал я о микрофонах! Что я понимаю в этих штучках,
включающихся от звука человеческого голоса? Боже милостивый, да я не
знаю даже, как включается мой собственный видеомагнитофон!
- И что же сделал этот Субару? - вновь попытался понять хоть что-то
бледнолицый банкир из Новой Англии.
- ?Субару? - это автомобиль, - поправил финансиста министр. - Он же
Сьюбагалу.
- Это ты о холодильнике? - поинтересовался Муз из ?Монарк-Макдоуэлл?.
- ?Суб-Иглу? - чертовски хорошая машина! Он должен быть в любой
занюханной японской семье!
- Ты имеешь в виду ?Субзиро?. А я говорю о Сьюбагалу, руководителе
аппарата!
- О, так ты об этом шустром парне с Уолл-стрит? - встрепенулся
Смитингтон-Фонтини. - Он выступал по телевизору, и довольно забавно. Это
было несколько лет назад. Я думал, что у него будет собственная
программа на телевидении.
- Прошу прощения, Смита, но он умер. Еще при другом президенте.
- Ах, да! - согласился яхтсмен. - Помню его: славный малый из
кинобизнеса. Из-за его улыбки моя жена буквально сходила с ума. Или это
была моя любовница, маленькая шлюшка из Милана? Откровенно говоря, я ни
слова не понимал из того, что он говорил, если только он не читал по
бумажке.
- Да нет же, я говорю об Арнольде Сьюбагалу, руководителе аппарата
президента!..
- Ясно, что не q ком-то из нас: у нас ни у кого не может быть такой
фамилии!
- Он сказал мне, чтобы я сообщил вам о том, что ваши разговоры
записаны. Это его рук дело!
- А зачем он пошел на это?
- Потому что он против всех и всего, что представляет хотя бы
потенциальную угрозу для Белого дома, - заметил Фрогги. - Значит, во
время смены президентов он, предвидя возможность возникновения
различного рода проблем, принял собственные меры предосторожности...
- Однако сделал он это, черт возьми, совсем не по-джентльменски! - не
выдержал Брики.
- Но зато он сможет заставить нас поступить так, как сочтет нужным, -
продолжил светловолосый циник, сверяя время по своим золотым наручным
часам ?Жирар-перрего?. - Ему же угодно, чтобы мы сами убрали
Манджекавалло и разрешили таким образом проблему без участия
президента... Этот Сьюбагалу - один из лукавейших сукиных сынов!
- Должно быть, собаку съел на стезе исполнительной власти, -
промолвил Дузи из ?Петротоксик?. - Заседает, наверное, в дюжине советов.
- Хотелось бы мне ознакомиться с его послужным списком, когда истечет
срок его полномочий, - признался Муз в зеленом пиджаке. - Все лукавые
ниспосылаются с небес.
- Послушай, господин секретарь, - подал голос светловолосый Фрогги, -
у меня мало времени, и, поскольку Смити уже покончил с одной
животрепещущей проблемой, я предлагаю всем присутствующим перейти к
рассмотрению другой, уже упомянутой нами проблемы. Само собой
разумеется, я говорю об этом безумном и гнусном исковом заявлении в
Верховный суд - том самом, из-за которого Омаха может быть отдана этим
такобанни или как их там еще!..
- Уопотами, - отозвался министр. - Мне говорили, что они происходят
от населявших берега Гудзона могауков, которые отреклись от них из-за
того, что те не выходили из своих вигвамов, когда шел снег.
- Да наплевать, откуда взялись эти чертовы индейцы и чем они там
занимались в своих грязных иглу... <Иглу - зимнее, с куполообразным
сводом жилище канадских эскимосов, сложенное из ледяных плит>
- В вигвамах.
- Простите, но я только что слышал слово ?иглу?. Мы что, снова
вернулись к вопросу о холодильниках?
- Речь шла не о них, а о начальнике штаба при президенте...
- А я думал, он играл за Чикаго...
- Что, эти япошки уже и Чикаго покупают?
- Когда же этому придет конец! Они и так ведь заполучили и Нью-Йорк,
и Лос-Анджелес!..
- И закупили ?доджеры?...
- А я слышал, что ?рэйдеры?...
- Я думал, что ?рэйдеры? принадлежат мне...
- Нет, Смити, тебе принадлежит ?рэмз?...
- Да заткнетесь вы? - взревел Фрогги. - Ровно через семь часов у меня
встреча в Париже... А посему позволь мне спросить тебя, господин
секретарь, что предпринял ты, чтобы блокировать писульку и не допустить
просачивания во вне каких бы то ни было сведений о ней. Стоит только
общественности пронюхать про иск, как изучением вопроса займется одна из
комиссий конгресса. Дело затянется на многие месяцы, и в течение всего
этого периода психи, питающие слабость к национальным меньшинствам, до
умопомрачения будут распинаться в их защиту в сенате и палате
представителей. Перспектива не из блестящих! И обойдется нам все это в
миллиарды!
- Позвольте мне сделать сперва сообщения не столь уж приятного
свойства, - сказал государственный секретарь, ударяя с силой левой
ладонью по голове, чтобы как-то унять неугомонный глаз. - Пытаясь
оградить себя от напастей с помощью денег, мы наняли самых что ни на
есть отпетых патриотов-мерзавцев, чтобы собрать хотя бы и незначительный
компромат на всех этих психов и кретинов-судей, узревших какие-то там
достоинства в насквозь пропахшем плесенью заявлении. Но наши усилия
пошли прахом. Мы даже растерялись от неожиданности, так и не поняв, как
это они, выпускники Школы права, сохранились вдруг в столь девственной
чистоте: этого не удавалось еще никому.
- А вы пытались задействовать Голдфарба? - поинтересовался Дузи.
- С него-то мы и начали. Но он быстро бросил это дело.
- В ?Супербоуле? он никогда не сдавал своих позиций. Конечно, он
еврей, и я никогда бы не пригласил его пообедать в ?Луковом клубе?, но
он был чертовски хорошим игроком. И что же, неужели и ему не удалось
раскопать никакой грязи?
- Он потерпел поражение. Манджекавалло признал в беседе со мной, что
Хайми Ураган ?растряс - я цитирую его - все свои мозги?. Голдфарб даже
уверял Винсента, будто этот вождь Повелитель Грома в действительности не
кто иной, как мифический канадский биг-фут, или же гималайский йети -
тот самый ужасный снежный человек.
- Золотой Голдфарб - это сама история! - произнес печально глава
совета директоров ?Петротоксик?. - Я собираюсь продать свои акции
компании по производству жевательной резинки ?Ураган?: мамочка и папочка
всегда учили меня предвидеть ситуацию на рынке.
- Ради Бога, умолкните! - заорал блондинистый владелец ?Зенита? и,
снова взглянув на часы, обратился к госсекретарю:
- Ну а как насчет благостных сообщений, если таковые имеются?
- Говоря без затей, - начал Пиз, водворив кое-как мятежный глаз на
место, то наш отбывающий в ближайшее время в мир иной директор ЦРУ
подсказал нам выход из создавшегося положения. Прежде чем Верховный суд
вынесет окончательное решение, составителям искового заявления племени
уопотами, а именно вождю Повелителю Грома и его поверенным, придется
предстать перед судьями для устного опроса.
- И?
- Они там никогда не появятся.
- Что?
- Кто?
- Винни Бам-Бам использовал свои связи с мафией. А мы поступили и
того лучше.
- Что?
- Кто?
- Как?
- Мы собираемся обратиться к услугам определенной части нашего
спецконтингента, многие из которого пребывают в данный момент в тюрьме.
Задание наши помощники получат достаточно четкое: уничтожить вождя
Повелителя Грома и присных его... Видите ли, Манджекавалло, которому
предстоит скоро стать покойничком, был прав, говоря: ?Если вы устраните
причину, то не будет и следствия?.
- Слушайте, слушайте!
- Прекрасное шоу!
- Дьявольски чудесный сценарий!
- Нам известно, что этот сукин сын Повелитель Грома и его
коммунистические прихлебатели находятся в Бостоне. Мы должны найти этого
субчика и его насквозь прогнивших и начисто лишенных патриотизма коллег.
- Но под силу ли тебе сделать это? - спросил ледяным тоном спешащий в
Париж Фрогги. - Пока что ты не слишком преуспел.
- Практически все на мази, - заверил его госсекретарь, полностью взяв
под контроль свой левый глаз. - Этот ужасный человек, которого
арестовали в Бостоне, Цезарь Непроизносимый, находится сейчас в
изоляторе при клинике государственного департамента в Вирджинии и, как
они говорят, ?накачан под завязку? ?сывороткой правды?. К концу дня мы
узнаем все, что известно ему. И, Смити, я думаю, тебе пора уже
приниматься за работу.
- Сделаем все как надо.
***
Элджернон Смитингтон-Фонтини вышел из лимузина в самом, казалось бы,
неподходящем для этой персоны месте - у жалкой бензоколонки на окраине
Грейсонвилла, штат Мэриленд, представлявшей собою своего рода реликт,
сохранившийся с тех времен, когда местные фермеры заполняли тут рано
поутру баки своих грузовиков горючим или просто болтали по несколько
часов кряду о погоде и прочих вещах, ворчали по поводу падения цен на
рынке на сельхозпродукцию и сетовали на проникновение в их отрасль
специализированной техники, что было для многих из них подобно
похоронному звону. Смити кивнул владельцу заправочной станции - он же и
рабочий, - сидевшему на видавшем виды плетеном стуле у двери:
- Добрый день!
- Хэй, красавчик! Входи и пользуйся телефоном, сколько душе угодно.
Деньги можешь оставить, как всегда, на прилавке, и, как всегда, я тебя
сроду не видел.
- Понимаете, старина, меры предосторожности из соображений
дипломатии.
- Рассказывай, приятель, своей жене об этом, но не мне!
- Дерзость несовместима с твоим положением.
- У меня с этим проблем нет: любая шлюха - любое положение...
- Однако же!.. - Вот и все, что нашелся сказать Смитингтон-Фонтини.
Пройдя в крошечное помещеньице, он повернул налево, где возвышался
треснутый, покрытый пластиком прилавок, заляпанный жиром и испещренный
грязными пятнами. На нем-то и стоял телефонный аппарат, которому минул
уже не один десяток лет. Подняв трубку, Смитингтон-Фонтини набрал номер:
- Надеюсь, я не помешал?
- Ах, сеньор Фонтини! - откликнулся голос на другом конце линии. -
Чем обязан я такой чести? Полагаю, в Милане все идет как по маслу?
- Совершенно верно! Как и в Калифорнии.
- Счастлив, что мы смогли вам услужить.
- Но решение, которое принято только что, не доставит тебе особой
радости. Не считая всех прочих гадостей, отмене оно не подлежит.
- Послушайте, что кроется за столь зловещими словами?
- Esecuzione <Исполнение (ит.)>.
- Che coza? Chi? <Почему? Кем? (ит.)>
- Tu <Тобой (ит.)>.
- Me... <Мной? (ит.)> Ax они, сукины дети! - взорвался Манджекавалло.
- Мерзавцы!.. Тутти-фрутти... Ублюдки!..
- Мы должны обсудить план действий. Я предлагаю корабль или самолет:
вопрос о возвращении на родину остается открытым. Билет у тебя будет в
один конец.
***
В состоянии, близком к апоплексическому удару, Винни Бам-Бам нажимал
яростно на кнопки своего тайного телефонного аппарата в нижнем ящике
правой тумбы письменного стола. Дважды на суставах его пальцев
появлялась кровь, когда он задевал рукою за острые края боковых
деревянных панелей. Наконец он пролаял номер комнаты в отеле, куда
пытался дозвониться.
- Да-а-а? - протянул сонно Крошка Джо по прозвищу Саван.
- Отрывай от постели свой ублюдский зад, Джо: сценарий изменился!
- О чем ты там?.. Ах, да это же ты, Бам-Бам!
- То, что это так, можешь побиться об заклад на могилы своих предков
в Палермо и Рагузе! Эти гомики в своем шелковом исподнем только что
решили убрать меня! После всего, что мы для них сделали!
- Ты что, шутишь? Наверное, это ошибка. Они изъясняются на столь
вежливом языке, что невозможно понять, когда они хотят воткнуть тебе
перо в спину, а когда - умаслить...
- Баста! - заревел директор Центрального разведывательного
управления. - Я слышал то, что слышал, и это верняк!
- Вот проклятье! Что же нам делать?
- Только не паникуй, Крошка Джо. Я собираюсь на некоторое время - на
недельку, а может, и на две - лечь на дно. Мы обдумаем все это чуть
позже в деталях. А сейчас ты получаешь новое задание. И выполнишь его
как надо, ты понял, Джо?
- Все будет в порядке, клянусь могилой матери!
- Придумай что-нибудь другое: у твоей мамочки еще много времени
впереди.
- У меня есть племянница. Монашка...
- Забыл ты, что ли, как ее вышвырнули из монастыря? Вместе с тем
чертовым слесарем?
- Ладно тебе! В конце концов, у меня имеется и тетя Анджелина... Она
померла после того, как наелась моллюсков в Умберто. Свет не видывал
женщины более благочестивой, чем она. Так что я, пожалуй, поклянусь ее
могилой.
- Она была такой жирной, что ее могилы хватило бы на шестерых...
- Она была святая, поверь мне, Бам-Бам! Не расставалась с четками ни
днем ни ночью...
- Ей просто нечего было больше делать, но я согласен все же на твою
тетю Анджелину. Итак, готов ты поклясться ее святой могилой?
- Клянусь выполнить все как надо! Если же я нарушу свою клятву, то
пусть в меня вселится нечистый, что вполне вероятно, когда имеешь дело с
этими нью-йоркскими ублюдками... Иногда мне кажется, что эти ирландские
клоуны плутуют.
- Достаточно! - возгласил Винсент Френсис Ассизи Манджекавалло. -
Заранее предполагаю, что дашь мне мысленно обещание молчать о том, что я
скажу тебе сию минуту.
- Возблагодарю же я Господа за то, что ты руководишь мною, Бам-Бам!
Кому я должен укоротить дни?
- Напротив, Крошка Джо, ты будешь оберегать жизнь других!.. Я хочу,
чтобы ты вступил в переговоры с этим Повелителем Грома и его
приспешниками. Внезапно я понял, что горой стою за их дело.
Нацменьшинства слишком часто и слишком много попирались. Этого нельзя
больше терпеть!
- Ты, должно быть, выжил из ума!
- Нет, Крошка Джо, это они рехнулись!
Глава 15
Дверь номера в отеле ?Ритц-Карлтон? распахнулась, и оба Дези - Один и
Два - при галстуках и смокингах, ввалились в комнату, готовые ринуться в
бой. Дивероу уронил свой бокал с мартини, а Дженнифер Редуинг,
стремительно повернувшись на стуле, слетела на пол, вероятно генетически
ощущая, когда от белого человека исходит угроза.
- Прекрасно, адъютанты! - громогласно объявил одетый в оленьи шкуры
Маккензи Хаукинз, торопливо входя в помещение в сопровождении смущенного
Арона Пинкуса. - Враждебных действий не предвидится, поэтому - ?вольно?!
Можете расслабиться, принять любую позу. - Дези-Один и Дези-Два
ссутулились. - Ну не так же, сержанты! И держите ухо востро: в любой
момент может быть подан сигнал к атаке!
- Что ты думать сейчас? - спросил Дези-Один генерала.
- Мгновенное повиновение - первый признак готовящейся контратаки.
Забудьте про высокого и тощего: он безопасен, но не спускайте глаз с
особы женского пола - они часто носят гранаты под юбками.
- Ах ты, допотопный сукин сын! - завопила Редуинг, вскакивая на ноги
и гневно оправляя одежду и волосы. - Ты варвар! Мычащий реликт из
пятисортного фильма о войне! Что ты, черт бы тебя побрал, вообразил о
себе?
- Это тактика герильи, - объяснил Мак едва слышно своим адъютантам. -
Изъявив покорность, противник тут же обрушивает на вас громкую брань -
чтобы помешать вам сконцентрировать свою мысль, а затем вытаскивает
незаметно булавку.
- Если хочешь, я вытащу эту твою булавку прямо из твоих волосатых
зарослей, ходячий борец за гиблое дело! Как смеешь ты носить эту одежду?
В ней ты - словно беженец из лагеря для перемещенных лиц! Ясно тебе,
ослиный хвост?
- Видите, видите? - бормотал Хаук, калеча сигару, торчавшую изо