Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
хотел замечать этого. И
однажды ночью я поняла, что так происходит и во всей остальной нашей с ним
жизни... Ты заметила, как любят мужчины все держать в своих руках? Лен
держал меня на коротком поводке с помощью денег. Знаешь, некоторые мужчины
могут оплачивать какие угодно покупки, сделанные женщиной, и покупать ей
какие угодно подарки, но никогда не дают ей наличные'. Потому что деньги -
это сила. А для чего им сила? Чтобы подчинять себе. Вот почему они цепляются
за свои деньги.
Тетя закурила сигарету и уставилась на сине-фиолетовое небо за окном,
которое словно было подсвечено изнутри, как в театре.
- Поэтому я решила оставить Лена, подучить французский в Сорбонне и стать
переводчицей. Я также решила выяснить, что может сделать меня счастливой.
- И что же?
- Давно известные вещи. Играть всю ночь напролет Сибелиуса. Есть в
постели в два часа ночи шоколадное пирожное. Посещать джаз-клубы когда
заблагорассудится. Валяться в постели по утрам сколько захочется. И уйма
всего другого, что можно делать и не думать при этом, что подумают другие.
Как ни странно, я очень быстро почувствовала себя свободной. И тогда я
постепенно выяснила, кто я такая на самом деле. - Тетя потянулась назад и
приподняла крышку чугунка, стоявшего на допотопной плите. - Луковый суп
почти готов. - Она сняла терку с крючка на голубой кафельной стене и
попросила подать ей сыр.
Плам подтолкнула ей кусок швейцарского сыра.
- И вы счастливы без постоянного спутника жизни? И не чувствуете себя
одинокой?
- Ничуть. Одинокой я была замужем. Особенно одинокой себя чувствуешь,
когда лежишь рядом с мужчиной, которому не должна быть безразличной, но
почему-то оказываешься таковой. - Она принялась быстро тереть сыр. - Прежде
чем уехать, я вычистила зубной щеткой Лена туалет и поставила ее на место.
Правда, он еще не знает об этом.
Они рассмеялись и еще долго сидели и судачили о счастье.
***
В понедельник, как обычно во Франции, магазины были закрыты, но это не
помешало тете Гарриет отправиться с Плам поглазеть на витрины.
- Левый берег - это район, который я знаю лучше всего. Парижане не любят
уходить слишком далеко от дома, а здесь продается лучший в Париже шоколад. -
Она показала на витрину магазина "Дебо э Галла". - Каждый месяц, когда я
получаю деньги, покупаю здесь пакетик трюфелей с ромом.
На бульваре Сен-Жермен тетя Гарриет остановилась перед галантерейным
магазином и с тоской заглянула в его переполненное нутро.
- А в этом магазинчике продаются лучшие в мире зонтики. Видишь тот
изумрудный с ручкой в виде головы попугая? А тот сине-полосатый с головой
кошки? За них надо отдать больше, чем выкуп за короля.
Но не все магазины оказались закрытыми. В бакалейном магазине Гедьярда
тетя оценивающе повела носом.
- Запахи здесь как в бакалее, а вот супермаркеты не пахнут ничем.
Плам накупила всего, что посоветовала тетя, включая килограмм зерен какао
для специального приготовления шоколада в домашних условиях.
- Плам, как ты все это повезешь, да еще в самолете?.. О-о, это мне?..
Детка, ты такая щедрая.
***
В десять часов утра во вторник Плам, закутанная в новую черную накидку,
которая все равно ее не согревала, стояла перед входом в галерею "Форрестер"
на авеню Матиньон. За стеклянной дверью молодой рыжеволосый сотрудник
сражался с замками. Он пожал плечами с видом веселого отчаяния, но тут ему
удалось справиться с запором.
Скульптурные работы и картины, выставленные в галерее, были в основном
девятнадцатого века. Жемчужиной коллекции, несомненно, являлся автопортрет
Берты Моризо: под широкополой соломенной шляпой, обрамленной фиалками, милое
лицо молодой женщины было одновременно задумчивым и дерзким. Плам
восхитилась мастерством, с каким был выписан стоячий кружевной воротник.
Пока она рассматривала картину, рядом с ней возник стройный смуглый
мужчина в хорошо сшитом костюме цвета морской волны. Тонкими и резкими
чертами лица, серебристо-серым цветом волос и черными, как маслины, глазами
он напоминал левантийца или грека.
- Да? - надменно произнес он по-английски. Плам, знавшая несколько фраз
по-французски, тут же почувствовала необъяснимое раздражение. На ней разве
написано, что она англичанка? Более того, она еще не успела раскрыть рта, а
он уже, похоже, знал, что она не собирается ничего покупать.
- Мне нужна информация, - волнуясь, проговорила она. - Меня прислала
сюда.., моя австралийская знакомая, леди Бингер.
- Мы знаем леди Бингер. Так чем я могу помочь вам?
- Вы помните натюрморт Амбросиуса Босхарта-младшего, который вы продали
ей в 1988 году?
- Отлично помню. Этим занимался мой коллега мсье Морис.
Нервы у Плам вдруг сдали, и она раскрыла свои карты.
- Мне бы хотелось знать, где вы приобрели его, - проговорила она с
нервной улыбкой. - Леди Бингер дала мне копию свидетельства. Вот, взгляните,
она со мной. Но в ней нет этих сведений.
Ей вдруг показалось, что в галерее стало холоднее, чем на улице.
- В наших правилах - ограждать интересы наших клиентов, как покупателей,
так и продавцов, - ледяным тоном произнес мужчина. - Поэтому мы предпочитаем
не разглашать эти сведения.
- Вы привыкли ограждать прежде всего свои собственные интересы, -
заметила Плам. Ей было известно, что в случае каких-либо неприятностей с
картинами галереи могли не давать сведений, ссылаясь на необходимость защиты
интересов клиента. И чаще всего не давали. Галереи приобретали старые
картины друг у друга, у частных агентов или на аукционах. Но иногда картины
попадали к ним из частных коллекций, владельцы которых избегали огласки и
последующего внимания к себе со стороны налоговых инспекций и других
государственных органов. Пометка "из личного собрания" или "частный
владелец" затрудняла выявление недавней принадлежности картины, хотя ее
более отдаленное прошлое могло приводиться в паспорте во всех подробностях.
- И зачем вам эти сведения? - Мужчина устремил на нее холодный взгляд
пронзительно черных глаз.
- Мне надо проверить происхождение картины.
- Мадам, в "Форрестере" мы неделями, а иногда месяцами проверяем картину,
прежде чем купить ее. - Его враждебность росла с каждой секундой.
Плам кивнула. Она знала, что солидные агенты очень часто просили
продавцов оставить им картину для проверки. Если у них возникали сомнения в
ее подлинности, они обращались в музеи или отправляли ее цветные диапозитивы
признанным авторитетам.
Две сотни лет назад не было музеев, не было и агентов. Люди приобретали
картины непосредственно у художников или у владельцев и часто указывали свои
новые приобретения в каталоге или в обычной описи домашнего имущества, где
перечисляли свою утварь и предметы мебели. Поэтому такие описания картин
были отрывочными и неточными, хотя и являлись порой единственными старинными
упоминаниями о них.
Но поиски старых записей занимали месяцы, поэтому агенты шли на риск,
когда сделка не терпела отлагательств и картина могла попасть к конкуренту.
- Зачем вам понадобилось перепроверять наши выводы, мадам?
- Затем, что я думаю, что с этой картиной могла быть допущена ошибка. -
Она прикинулась овечкой. В глазах-маслинах засверкал гнев.
- Мы в "Форрестере" не допускаем ошибок. Генри, проводи эту леди к,
выходу, пожалуйста!
Рыжеволосый юноша опять принялся сражаться с замком стеклянной двери.
- Извините, мадам, - сказал он после нескольких безуспешных попыток
открыть его.
- Трудно войти, но еще труднее выйти, - усмехнулась Плам.
Когда замок наконец поддался, юноша повернулся спиной к галерее и одними
губами произнес:
- Попытайте счастья у Монфьюма на улице Жакоб.
***
Порывистый ветер хлестал в лицо. Снег мгновенно проник под накидку, и
холод пробрал Плам до костей, как только она завернула за угол на улицу
Фобур Сент-Оноре. Торопливо пробегая мимо притягивавших своим теплом
магазинов одежды и закутанных в меха покупателей, источавших ароматы дорогих
духов, она недоумевала, неужели все таксисты покинули эту страну. И вдруг
остановилась как вкопанная.
Перед самым ее носом из "Гермеса" вышла белокурая женщина в малиновом
пальто, таких же сапогах и отороченных соболем перчатках. Впереди нее шел
комиссионер в форме, а сзади тащились двое посыльных, нагруженные тщательно
упакованными покупками, которые шофер принялся быстро укладывать в
поджидавший лимузин.
Плам торопливо прикрыла воротником накидки нижнюю часть лица и
отвернулась, сделав вид, что рассматривает витрину с неимоверно дорогими
курительными принадлежностями. Меньше всего ей хотелось встретить в Париже
Сюзанну Марш.
***
На улице Жакоб было полно шикарных антикварных магазинов, таких, как
"Монфьюма". Старомодный колокольчик на его дверях возвестил о появлении
Плам. Внутри пахло воском. Из глубины зала к ней поспешил молодой продавец с
бычьей шеей тяжелоатлета, одетый в дорогой двубортный костюм цвета морской
волны. "Должно быть, у них считается, что этот цвет благотворно влияет на
покупателей", - подумала Плам, не сдержав улыбки.
- Надеюсь, что вы хоть немного говорите по-английски... Хорошо... Я
торговый агент. Вот моя карточка. - Она протянула ему карточку галереи
Рассела. - Мне понравился кувшин в вашей витрине - тот, с сидящим мужчиной.
Сколько он стоит?
- Это произведение времен революции. Сидящий мужчина - революционер.
Видите его трехцветный головной убор? Большая редкость. Две тысячи франков.
И торговая скидка - десять процентов. - Он откинул со лба мягкую прядь
светлых волос. У него было очень добродушное лицо, и Плам представила, как
его мать советует ему танцевать на вечеринке с девушками, оставшимися без
кавалеров.
- Я привыкла к скидке в двадцать пять процентов.
- Тогда, скажем, пятнадцать.
Плам кивнула. Пока молодой человек доставал кувшин с витрины и упаковывал
его, они дружелюбно беседовали, обмениваясь веселыми улыбками, невзирая на
языковые проблемы.
Наладив с ним добрые отношения, Плам уверенно солгала:
- У меня к вам есть еще одно дело. Моя подруга в Англии - профессор Инид
Соумз, специалист по истории живописи - просила меня показать вам этот
диапозитив и убедиться, что эту картину "Форрестеру" продали вы. Она сейчас
в Австралии. Ваше имя упомянуто в свидетельстве, но написано с ошибкой.
Молодой человек рассмотрел диапозитив при свете настольной лампы и
неуверенно проговорил:
- Возможно. Сам мсье Монфьюма в данный момент катается на лыжах... Если
вы вернетесь сюда завтра после ленча, то сможете расспросить Симона, который
занимается картинами.
- Завтра после ленча я уезжаю из Парижа. Поэтому была бы признательна,
если бы вы заглянули в свои записи прямо сейчас. - Плам достала также
диапозитив Артура Шнайдера. - А это еще одна картина, в отношении которой
профессор тоже хотела убедиться, что она поступила от вас.
- Вам известны даты покупки? Возможно, я помогу вам. Только через час,
когда время подходило к полудню, молодой человек смог найти то, что
интересовало Плам. Он появился из задней каморки с двумя каталожными
карточками в руках.
- Это здесь, - сказал он, протягивая их ей. - Вот видите, Босхарт был
продан "Форрестеру" в марте 1988 года. Вы понимаете, что нам нельзя
разглашать цену... Ван Хальсдонк был выставлен на аукционе "Леви-Фонтэна" в
феврале 1990 года. Цену я также не могу назвать, хотя она не является
секретом и у "Леви-Фонтэна" вам скажут ее.
- А где вы приобрели эти картины?
- А вот это я уж никак не должен разглашать. Сведения о продавце всегда
являются конфиденциальными, как вы понимаете.
- Не важно. Профессор Соумз не просила таких подробностей.
Плам выскочила на улицу весьма довольная собой. По-прежнему шел снег.
Настроение у нее заметно улучшилось.
***
Наскоро подкрепившись творожной запеканкой в "Пам-Пам", Плам отправилась
в багажное отделение колумбийской авиакомпании "Коломб", которое находилось
на другом конце Парижа, далеко за Монпарнасом. Водитель такси не знал туда
дороги и дважды останавливался, чтобы расспросить прохожих.
В конце концов они добрались до фирмы, занимающейся хранением и
перевозками художественных ценностей. Она располагалась в огромном складском
помещении. На погрузочной площадке стояло несколько забрызганных грязью
грузовиков. За рядом транспортеров-погрузчиков, виднелась будка приемщика,
установленная прямо посреди склада. Еще дальше Плам увидела большие
деревянные ящики, стоящие друг на друге и образующие целые улицы, которые
тянулись насколько хватало глаз.
Подошел толстый француз, работнике клада.
- Чем могу помочь? - Грязная майка туго обтягивала его огромный живот,
свисавший над сильно затасканными джинсами, кроссовки были такие же грязные
и заношенные. Из-под красной бейсбольной шапочки во все стороны торчали
длинные темные волосы. Рот обрамляли пышные усы. Маленькие темные глазки
смотрели на Плам с нетерпением.
Она еще раз достала визитную карточку Бриза.
- Обычно мы пользуемся услугами "Момарт", но в этот раз муж попросил меня
заехать и узнать ваши условия.
Толстяк развел руками в жесте, который у французов мог означать что
угодно.
- Что вы хотите знать? - спросил он на отличном английском с акцентом
южного Лондона и, видя удивление Плам, объяснил с довольной и несколько
смущенной улыбкой:
- У меня жена из Ламбета.
- Мне бы хотелось выяснить цены на перевозки и хранение.
- Это зависит от груза. На перевозку у нас нет установленных цен, хотя за
хранение и страхование мы взимаем по таксе. Я могу дать вам наш прейскурант.
- Если к вам поступает груз, который идет, скажем, в Австралию, где он
хранится?
- Здесь. Конечно, если это не "Подсолнухи" Ван Гога. Ценный груз владелец
обычно хранит на стороне, нанимая для этого специальную охрану.
- Мне бы хотелось взглянуть на ваше хранилище. Плам услышала завывание
циркулярной пилы задолго до того, как они оказались в хранилище, где пахло
свежераспиленным деревом. Под монотонное уханье кувалды она спросила:
- А когда ценная картина попадает сюда, как она хранится?
- У нас строгий порядок охраны. По понятным причинам я не могу посвящать
вас в его детали. Скажу только, что всякая ценная картина находится у нас
под постоянным наблюдением с момента поступления и до момента отправки.
Такая картина никогда не остается без присмотра - при ней постоянно
находится ее охранник, и, в какое бы подразделение она ни поступала, он
получает квитанцию о ее приеме. Прежде чем охранник покидает хранилище, его
квитанции тщательно сверяются.
- А по ночам?
- По ночам у нас несут службу профессиональные охранники с собаками.
Осуществляется контроль по телефону, есть прямая связь с полицией,
сигнализация о задымлении и затоплении.
- А нет ли возможности.., подменить одну картину другой?
- Никакой. В качестве советников по безопасности босс использует бывших
специалистов из полиции. А это отнюдь не любители.
Именно это и хотела услышать Плам. Минут двадцать она еще продолжала
разыгрывать из себя потенциального клиента, затем поблагодарила своего
сопровождающего и собралась уходить.
- Кстати, мне нравятся ваши работы, - сказал он в ответ. - Видел
некоторые в вашей лондонской галерее. Желаю удачи на бьеннале в Италии.
Плам с улыбкой ступила за дверь и вышла на улицу. Пока ее глаза привыкали
к более яркому свету, мимо промелькнуло знакомое лицо. Она тут же узнала эти
пухлые щечки и белокурые волосы, начавшие редеть на макушке. Вспомнила эти
темно-серые глаза за стеклами без оправы и веселое выражение лица, готового
в любой момент озариться улыбкой.
Плам обернулась и окликнула:
- Лео!
Как и на Лео, на мужчине тоже были куртка цвета морской волны, джинсы и
мокасины. Один его носок был ядовито-зеленого цвета, другой ярко-розового.
Он, не останавливаясь, направлялся в зону приема. Плам постояла, не спуская
с него глаз, затем поспешила вслед в полной уверенности, что не ошиблась.
Видимо, Лео задумался и не слышал ее оклика.
Мужчина юркнул за грязный красный грузовик с английскими номерами, и она
услышала, как тут же взревел мотор.
Неожиданно заподозрив что-то, Плам резко остановилась и сунула руку в
сумку, чтобы достать ручку с блокнотом. Сумка соскользнула с плеча и упала
на землю.
"Подарок Бризу!" - первое, что пришло ей в голову. Она уже не надеялась,
что он уцелел при падении, однако, хорошо упакованный, он, похоже, не
пострадал. Она подняла голову и со злостью увидела, что красный грузовик
находится уже слишком далеко, чтобы можно было разглядеть номера Подбежав к
будке приема, она увидела, что ее почитатель уже ушел.
Медленно подбирая французские слова, Плам обратилась к двум клеркам в
конторе:
- Кто водитель того красного грузовика? Англичанин?
- Не знаю, - пробормотал один из них. - Мы видим его впервые.
Недовольная собой, Плам остановила такси и отправилась на улицу дю Бак,
где купила желтый китайский зонтик с ручкой в виде ящерицы для тети Гарриет
Почему Лео скрылся от нее? Откуда у него ключи от этого красного тарантаса?
И почему английский журналист так загадочно вел себя на парижском складе
транспортной фирмы?
Глава 15
Четверг, 23 января 1992 года
Едва такси остановилось на Честер-террас, тут же на пороге дома возник
Бриз.
- Где это тебя носило? Я уж и не знал, что думать. - Он стоял на
мраморных ступеньках и кипел от возмущения.
- Подожди, пожалуйста, пока я отпущу такси. - Плам старалась говорить
сдержанно. - Разве ты не получил мой факс?
- В твоем факсе сказано лишь: "Остановилась на несколько дней в Париже".
А по какой причине? Об этом ни слова. И в "Ланкастере" твоя фамилия среди
гостей не значилась. Я догадываюсь, ты развлекалась с каким-нибудь повесой,
которого встретила в самолете.
- Увы, мне не посчастливилось. Я просто навестила тетю Гарриет.
В Париже Плам чувствовала себя провинившейся школьницей, которая
прогуливает уроки (чего, кстати, с ней никогда не случалось), бросившей
вызов старшим, согрешившей, заинтригованной и - свободной.
- Откуда такой неожиданный порыв - навестить эту чертову тетку после
того, как она прожила в Париже уже целых три года? - Бриз с возмущенным
видом подхватил ее чемоданы. - Бьюсь об заклад, это была не единственная
причина для твоей остановки в Париже!
- Я не была там уже пять лет, - Плам старалась говорить весело. - И
совсем забыла, какой это волшебный город. Фонтаны на Плас-де-ла-Конкордбыли
похожи на ледяные изваяния. Сады Тюильри покрыты снегом. Я словно оказалась
в сказке Андерсена.
- Избавь меня от своих восторженных воспоминаний. Вначале ты по-хамски
относишься ко мне, а потом пускаешь в ход все свое обаяние, чтобы я забыл об
этом. - Бриз бросил чемоданы на белый мраморный пол и захлопнул входную
дверь. - Ладно, я и не думаю, что ты там развлекалась. Мне стало кое-что
известно... - И, уже не подыскивая слова, он раздраженно выпалил:
- Это было как-то связано с фальшивым натюрмортом Сюзанны, не так ли?
Плам заколебалась.
- Какая же ты наивная и глупая! - взорвался он. - Ты что, не понимаешь,
что сплетни из Австралии всего через сутки достигают Лондона? Ты разве не
знаешь, как тесен мир художественного бизнеса? Отто Талбот был на телефоне
еще до того, как ты успела