Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
Все это освободило его чувства, но не разум. Рассказ о хлебе, который
превратил воду в унитазе в кровь, беспокоил его, глодал его, даже заставил
его потерять сон. Однажды ночью ему пришло в голову, что, чтобы навсегда
разделаться с этим, ему самому нужно взять кусочек хлеба, бросить его в
унитаз и посмотреть, что произойдет.
Но такой эксперимент был за пределами его мужества, его рациональный ум
не мог устоять против зловещего образа крови, растворяющего в воде облако
обвинения и потенциального проклятия. Он не мог устоять против магического
заклинания-талисмана: Придите и ешьте плоть Мою и кровь Мою, что Я пролил за
вас. Нет, он никогда бы не сделал этого эксперимента.
- Я думаю, все религии странные - сказал теперь Эдди. Но сильные, -
добавлял его разум, - почти волшебные.., или это БОГОХУЛЬСТВО? Он начал
думать о том, что видел на Нейболт-стрит, и в первый раз он увидел безумную
параллель - Оборотень в конце концов вышел из унитаза.
- Слушайте, мне кажется, все спят, - сказал Ричи, небрежно бросая
стаканчик от мороженого в водосток. - Вы когда-нибудь видели такую тишину?
Что, все ушли в Бар-Харбор на целый день?
- Ппппривет, пппарни! - крикнул сзади Билл Денбро. - Пппподождите!
Эдди обернулся, удивленный, что услышал голос Большого Билла. Он катил на
Сильвере из-за угла Костелло-Авеню, обгоняя Майка, хотя "Швинн" Майка был
почти новой марки.
- Эй, Сильвер, ДАВАЙЙЙЙЙ! - кричал Билл. Он катил к ним, делая наверное,
двадцать миль в час; трещали спицы и скрипели шины. Затем он нажал на педали
и с расстановкой затормозил.
- Заика Билл! - сказал Ричи. - Как дела, парень? Послушай, как ты, как
ты, парень?
- Порядок! - сказал Билл. - Видели Бена или Беверли? Подъехал Майк и
присоединился к ним. Пот капельками застыл на его лице.
- Как быстро твой велик идет, а? Билл засмеялся.
- Я не знаю точно. Довольно бббыстро.
- Я их не видел, - сказал Ричи. - Они, может, где-нибудь болтаются. Поют
дуэтом. "Ш-бум, ш-бум.., ай-да-да-да-да.., ты какой-то мечтательный,
дорогой".
Стэн У рис засвистел.
- Он просто ревнует, - сказал Ричи Майку. - Евреи не умеют петь.
"Бу-бу-бу..."
- Би-би, Ричи, - сказал ему Майк, и они все засмеялись. Они снова
направлялись в Барренс, Майк с Биллом толкали свои велосипеды. Разговор
сначала был живой, затем замедлился. Взглянув на Билла, Эдди увидел
беспокойство на его лице и подумал, что это беспокойство переходит к нему.
Он знал, что Ричи пошутил, но на самом деле казалось, что все в Дерри уехали
в Бар-Харбор на целый день.., или еще куда-то. На улице не двигалось ни
одной машины, не было ни одной пожилой женщины, толкающей тележку,
наполненную бакалеей, к себе домой.
- Определенно тихо, а? - решился Эдди, но Билл только кивнул. Они перешли
на другую сторону Канзас-стрит, к Барренсу, и там они увидели Бена и
Беверли, бегущих к ним с криками. Эдди был шокирован видом Беверли, обычно
такая чистая и аккуратная, волосы всегда вымыты и завязаны сзади в конский
хвост. Теперь она в каких-то полосах грязи, глаза дикие. На щеке была
царапина. Джинсы покрыты коркой какой-то мерзости, блузка порвана.
Бен бежал позади нее, задыхаясь, живот его колыхался.
- Нельзя идти в Барренс, - задыхалась Беверли. - Парни... Генри...
Виктор... Они где-то там.., нож.., у него нож...
- Ппппомедленнее, - сказал Билл, как-то без усилий, бессознательно
принимая на себя право принимать решения. Он внимательно посмотрел на Вена,
когда он подбежал, его щеки ярко пылали, огромная грудь вздымалась.
- Она говорит, что Генри сошел с ума. Большой Билл, - сказал Бен.
- Черт, ты думаешь, что он был ненормальным? - спросил Ричи и сплюнул
между зубами.
- Заткнись, Ррричи, - велел он. Рука Эдди полезла в карман и дотронулась
до ингалятора. Он не знал, что все это значит, но уже знал, что это
чертовски плохо.
Заставляя себя говорить как можно спокойнее, Беверли удалось подать
отредактированный вариант рассказа - вариант, который она начала с того, как
Генри, Виктор и Белч схватили ее на улице. Она не рассказала им об отце -
этого она отчаянно стыдилась.
Когда она закончила, Билл минуту стоял в молчании, с руками в карманах,
подбородок опущен, руль Сильвера упирался в грудь. Другие ждали, бросая
быстрые взгляды на перила, которые шли вдоль края Канзас-стрит. Билл долго
думал, и никто не прерывал его. Эдди осознал, что это, может быть, конец,
осознал вдруг и без усилий. Ведь это чувствовалось в дневной тишине, правда?
Чувство, что весь город взял и съехал, оставив после себя только пустые
оболочки зданий.
Ричи думал о портрете в альбоме Джорджа, который вдруг ожил.
Беверли думала о своем отце. Какие безжизненные глаза у него были!
Майк думал о той птице.
Бен думал о мумии и запахе, похожем на гниль.
Стэн Урис думал о мокрых синих джинсах и о руках - таких белых, как
смятая бумага, тоже мокрых.
- Ппппошли, - сказал наконец Билл. - Мммы спускаемся.
- Билл, - сказал Бен. Его лицо было взволнованное. - Беверли сказала, что
Генри на самом деле сумасшедший. То, что он хотел убить...
- Эээто не их, - сказал Билл, жестом показывая на зеленые, торчащие как
зубы, скалы справа от них и ниже их - подлесок, густые рощицы деревьев,
бамбук, блеск воды. - Это ннне их сссобственность.
Он посмотрел на них, лицо у него было суровое.
- Я ууустал бббояться их. Мы бббудем дддраться с ними камнями, и если нам
нннадо ббббудет побить их еще рраз, мы это ссделаем.
- Но Билл, - сказал Эдди, - что, если не только с ними! Билл повернулся к
Эдди, и совершенно шокированный Эдци увидел, какое усталое и измученное лицо
у Билла - было что-то пугающее в этом лице, но только позже, уже взрослым,
засыпая после встречи в библиотеке, он понял, что его пугало: это было лицо
мальчика, подошедшего к грани сумасшествия, мальчика, который в конце концов
был не более здоров и не более контролировал свои действия, чем Генри. И
все-таки настоящий Билл был все еще там, смотрящий из тех гонимых призраками
ужасающих глаз.., и это был сердитый, решительный Билл.
- Хорошо, - сказал он, - а ееесли ннет?.
Никто не ответил ему. Прогремел гром, теперь ближе. Эдди посмотрел на
небо и увидел, как грозовые облака движутся с запада темными сгустками.
Собирался дождь, сволочь, как говорила иногда его мать.
- Тттеперь ввот что я ввам сскажу, - обратился Билл ко всем, внимательно
глядя на них. - Никто из вас нне ддолжен идти ссо мной, если вы не хххотите.
Это ввваше ппправо.
- Я пойду, Большой Билл, - сказал спокойно Ричи.
- Я тоже, - сказал Бен.
- Конечно, - сказал Майк, поежившись. Беверли и Стэн согласились, и
последним - Эдди.
- Я думаю, тебе не надо, Эдди, - сказал Ричи. - Ты же знаешь, у тебя рука
не в порядке. Эдди посмотрел на Билла.
- Мне он нужен, - сказал Билл. - Ты пппойдешь сссо мммной, Эддди. Я буду
за тттобой сссмотреть.
- Спасибо, Билл, - сказал Эдди. Усталое, наполовину сумасшедшее лицо
Билла показалось ему внезапно прекрасным - прекрасным и горячо любимым. Он
почувствовал смутное ощущение восхищения. Я бы умер за него, мне кажется,
если бы он сказал мне. Что это за сила? Если она заставляет тебя выглядеть
так, как сейчас выглядит Билл, наверно, это не такая хорошая сила.
- Да, у Билла есть оружие на крайний случай, - сказал Ричи. -
Биологическое оружие.
Он поднял руку, левую руку, и помахал правой рукой под показавшейся
подмышкой. Бен и Майк немного посмеялись, Эдди улыбнулся.
Опять грянул гром, на этот раз близко и достаточно громко, чтобы
заставить их подпрыгнуть и прижаться друг к другу. Спускался ветер, в
канализации шумели отходы. Первые из темных облаков проплыли над подернутым
дымкой диском солнца и растаяли. Дул прохладный ветер, охлаждая пот на
неприкрытой руке Эдди. Он дрожал.
Билл посмотрел на Стэна и затем сказал неожиданную вещь.
- У ттебя еесть кккнига о ппптицах, Стэн? Стэн похлопал по заднему
карману. Билл снова посмотрел на него.
- Давайте сппустимся ввниз, - сказал он.
Они пошли вниз по насыпи одной связкой, кроме Билла, который остался с
Эдди, как он и обещал. Он дал Ричи толкать вниз Сильвер, и когда они
спустились в низину, Билл поставил свой велосипед на обычное место под
мостом. Затем они стояли вместе, оглядываясь по сторонам.
Предстоящая буря не вызвала темноты, не было даже тусклости. Не
изменилось качество света, вещи стояли сонно и неподвижно: без теней, ясные,
словно точеные. Эдди почувствовал сосущий страх под ложечкой и неприятное
предчувствие в животе, когда он понял, почему качество этого света
показалось ему таким знакомым - это тот же самый свет, который он видел в
доме ј29 по Нейболт-стрит.
Полоса молнии пронзила облака, молния была достаточно яркая и заставила
их вздрогнуть. Он приложил руку к лицу и стал считать: раз.., два.., три...
И затем грянул гром кашляющим лаем, взрывной звук, треск наподобие
фейерверка, и они прижались еще ближе друг к другу.
- По прогнозу сегодня утром никакого дождя, - сказал беспокойно Бен. -
Газеты говорили: жарко и облачно.
Майк рассматривал небо. Облака шли там, как килевые шлюпки с черным дном,
высокие и тяжелые, быстро расползающиеся в голубую дымку, которая покрыла
небо от горизонта до горизонта, когда они вышли после завтрака из дома
Денбро.
- Быстро идет, - сказал он. - Никогда не видел, чтобы буря так быстро
шла. - И, как бы в подтверждение этого, снова грянул гром.
- Пппошли, - сказал Билл. - Дддавайте положим дддоску Эдди в штабе.
Они шли по тропе, которую протоптали за недели с тех пор, как случился
инцидент с запрудой. Билл и Эдди шли впереди, их плечи виднелись сквозь
зеленые листья кустарников, другие шли за ними.
Снова поднялся ветер, заставляя листья на деревьях и кустарниках
шептаться друг с другом. Далеко впереди шумел бамбук, как барабаны в сказках
о джунглях.
- Билл? - сказал Эдди тихим голосом.
- Что?
- Я думал, это бывает только в фильмах, но... - Эдди неловко засмеялся. -
Я чувствую, как кто-то наблюдает за мной, - О, они тттам, кконечно, - сказал
Билл. Эдди нервно посмотрел вокруг и прижал плотнее доску "Парчези". Он
11
Комната Эдди, 3.05
открыл дверь монстру из комикса ужасов.
Какое-то привидение с полосами запекшейся крови стояло там, и оно могло
быть только Генри Бауэрсом. Генри выглядел как труп, вернувшийся из могилы.
Лицо Генри было окаменевшей маской колдуна, маской ненависти и убийства. Его
правая рука поднята на уровне щеки, и, когда глаза Эдди расширились и он в
шоке сделал первый вздох, рука рванулась вперед, и в ней мягко блеснуло
лезвие.
Без всяких раздумий - на это не было времени: если бы он остановился
подумать, он был бы убит - он с силой хлопнул дверью. Она ударила Генри в
предплечье, отклонив движение так, что он качнулся дугой меньше чем за дюйм
от шеи Эдди.
Раздался хруст, когда дверь ударила руку Генри о косяк. Генри издал
приглушенный крик. Его рука разжалась. Нож со звоном ударился о пол. Эдди
отпихнул его ногой, и он отлетел под телевизор.
Генри навалился своей массой на дверь. Он перевешивал Эдди на сотню
фунтов, и Эдди отлетел назад, как кукла, его колени ударились о кровать, и
он упал. Генри вошел в комнату и захлопнул за собой дверь. Он повернул
задвижку, когда Эдди сел с широко открытыми глазами, его горло уже начало
свистеть.
- О'кей, педик, - сказал Генри. Его глаза моментально опустились на пол в
поисках ножа. Он не увидел его. Эдди ухватился за ночной столик и нашел одну
из двух бутылок воды "Перье", которую он заказал раньше в этот день. Эта
бутылка была полная, другую он выпил перед тем, как идти в библиотеку,
потому что нервы его были напряжены и он чувствовал изжогу. "Перье" была
хороша для пищеварения.
Когда Генри выронил нож и пошел к Эдди, Эдди схватил зеленую грушевидную
бутылку за горлышко и разбил ее о край ночного столика.
"Перье" пенился и шипел, залив почти все лекарства, которые лежали на
столике.
Рубашка и штаны Генри засохли от крови. Его правая рука висел, каким-то
странным углом.
- Педик, - сказал Генри, - я покажу тебе, как бросаться камнями.
Он двинулся к кровати и потянулся к Эдди, который все еще смутно
соображал, что происходит. Не более сорока секунд прошло с тех пор, как он
открыл дверь. Генри потянулся за ним. Эдди бросил в него бутылку "Перье" с
разбитым горлышком. Она попала в лицо Генри, разрезав правую щеку и оторвав
от нее болтающийся лоскут, и выбила правый глаз Генри. Генри издал
задыхающийся крик и отступил назад. Его разрезанный глаз, источая
беловато-желтую жидкость, свободно вытекал из глазницы. Из щеки обильным
фонтаном лилась кровь. Собственный крик Эдди был громче. Он встал с постели
и пошел к Генри - возможно, помочь ему, он не был точно уверен - и Генри
снова бросился на него. Эдди оборонялся бутылкой "Перье", как фехтовальным
мечом, и на этот раз зазубренные края зеленого стекла проникли глубже в
левую руку Генри и впились в пальцы. Потекла потоком свежая кровь. Генри
издал густой хрюкающий звук, звук человека, прочищающего горло, и отшвырнул
Эдди правой рукой.
Эдди отлетел назад и ударился о письменный стол. Его левая рука как-то
балансировала сзади, и он тяжело упал на нее. Его пронзила дикая внезапная
вспышка боли. Он почувствовал, как кость треснула по старой линии слома, и
он должен был стиснуть зубы, чтобы не закричать.
Какая-то тень закрыла свет.
Генри Бауэре стоял над ним, качаясь взад-вперед. Его колени согнулись.
Левая рука пачкала кровью одежду Эдди.
Эдди держал остатки бутылки "Перье", и теперь, когда колени Генри
полностью расслабились, он всадил ее перед собой, острым концом, в грудину
Генри. Напоровшись на бутылку, Генри рухнул как дерево. Эдди почувствовал,
как что-то раскололось в его руке, и сверло новой дикой боли прошло через
его левую руку, которая все еще была под его телом. Теплая жидкость каскадом
изливалась на него. Он не был уверен, была ли это кровь Генри или его
собственная.
Генри дергался, как выброшенная на берег форель. Его ботинки ритмично
ударялись о ковер. Эдди чувствовал его гнилое дыхание. Затем Генри вытянулся
и перевернулся. Из середины его живота нелепо торчала бутылка, ее конец
указывал на потолок, как будто бы она росла туда.
- Бульк, - произнес Генри, и больше ничего. Он смотрел в потолок. Эдди
подумал, что он, должно быть, мертв.
Эдди боролся с волнами дурноты, которая казалось уносит его сознание. Он
встал на колени и наконец на ноги. Появилась свежая боль, когда сломанная
рука повисла перед ним, она прояснила немного его голову. Со свистом, с
трудом обретая дыхание, он дотянулся до ночного столика. Он взял свой
ингалятор из лужи газированной воды, вставил его в рот и нажал кнопку. Он
вздрогнул от его вкуса, затем еще раз нажал. Он посмотрел на тело на ковре -
мог это быть Генри? Могло это быть? Могло. Постаревший, с ежиком волос,
скорее седым, чем черным, с толстым, бледным и опухшим телом, все-таки это
был Генри. И Генри был мертв. В конце концов Генри был...
- Бульк, - сказал Генри и сел. Его рука цеплялась за воздух, как будто за
подпорки, которые только он мог видеть. Его выбитый глаз вытекал и капал,
его нижняя дужка теперь выкатилась на щеку. Он посмотрел вокруг, увидел, как
Эдди, опираясь о стену, пытается подняться.
Он открыл рот, и из него хлынула кровь. Генри снова свалился. С сильно
бьющимся сердцем Эдди нащупал телефон и смог только сбить его со стола на
кровать. Он ухватился за него и набрал 0. Телефон звонил снова, и снова, и
снова.
- Давай, - думал Эдди, - что ты там делаешь, писаешь, что ли? Ну подойди
же к телефону!
Гудки продолжались, и продолжались, и продолжались. Эдди не сводил глаз с
Генри, ожидая, что в любой момент тот попытается встать. Кровь, Боже мой,
как много крови.
- Дежурный, - наконец ответил сонный, раздраженный голос.
- Позвоните в номер мистера Денбро, - сказал Эдди. - Как можно скорее. -
Другим ухом он теперь прислушивался к комнатам вокруг. Насколько хорошая
здесь слышимость? Не прибежит ли кто-нибудь стучать в дверь и спрашивать,
все ли в порядке?
- Вы действительно хотите, чтобы я позвонил? - спросил клерк. - Сейчас
десять минут четвертого.
- Да, хочу! - почти закричал Эдди. Рука, которой он держал трубку,
конвульсивно дрожала. В другой руке словно свилось гнездо ос, отвратительно
жужжащих. Генри опять двинулся? Нет, вроде нет.
- О'кей, о'кей, - сказал клерк. - Умерьте свой пыл, друг мой. Раздался
щелчок, и затем хриплое жужжание телефона в номере. Давай, Билл, давай,
да...
Внезапная, ужасная мысль пришла в голову Эдди. А вдруг Генри сначала
пришел к Биллу? Или Ричи? Бену? Беверли? Или, может быть, он сначала нанес
визит в библиотеку? Наверняка он был еще где-то сначала; если бы кто-то не
обработал Генри, Эдди бы лежал сейчас мертвым на полу, с лезвием, торчащим
из груди, так же как горлышко бутылки "Перье" из кишок Генри. А вдруг Генри
сначала нанес визит всем остальным, заставая их расслабленными, полуспящими,
как Генри застал его? А вдруг они все мертвы? И эта мысль была так ужасна,
что Эдди подумал, что он начнет сейчас кричать, если никто не ответит в
номере Билла.
- Пожалуйста, Большой Билл, - шептал он, - пожалуйста, дружище, будь там.
Трубка была снята, и голос Билла, нетипично для него осторожный, сказал:
- Алло?
- Билл, - сказал, вернее, почти пролепетал Эдд. - Билл, слава Богу.
- Эдди? - Голос Билла стал моментально приглушенным, говоря кому-то еще,
кто это звонит. Затем он снова сделался четким. - Ччто ссслучилось. Эдди?
- Это Генри Бауэре, - сказал Эдди. Он снова посмотрел на тело на полу.
Изменило ли оно положение? На этот раз не так-то просто было убедить себя,
что оно не изменило. - Билл, он пришел сюда.., и я убил его. У него был нож.
Я думаю... - Он понизил голос. - Я думаю, это был тот же самый нож, который
у него был в тот день. Когда мы пошли в сточную трубу. Ты помнишь?
- Пппомню, - сказал мрачно Билл. - Эдди, послушай меня. Я хочу, чтобы ты
12
Барренс, 1.55
ппошел ннназад и ппопросил Бббена ппприйти ссюда.
- О'кей, - сказал Эдди и пошел назад. Теперь они приближались к
прогалине. В покрытом тучами небе гремел гром, и кусты шевелились под
напором ветра.
Бен присоединился к ним, как только они вошли в прогалину. Люк в штаб был
открыт, совершенно невероятный квадрат черноты в зеленом пространстве. Река
слышалась очень четко, и вдруг в голову Билла пришла уверенность, что он уже
слышал этот звук и был в том месте. Он глубоко вздохнул, обоняя землю, и
воздух, и находящуюся вдалеке свалку, вздувающуюся как вулкан, но никак не
решающуюся выбросить лаву. Он видел, как стая птиц летит от железнодорожной
эстакады в сторону Старого Мыса. Он посмотрел на кипящие облака.
- Что это? - спросил Бен.
- Почему они нне попытались ппоймать нас? - спросил Билл. - Они ттам.
Эээдди был прав нннасчет этого. Я ммогу их ччувствовать там.
- Да, - сказал Бен. - Может, они настолько глупы, что думают, что мы
залезем назад в штаб. Там бы они нас сцапали, как в ловушке.
- Ммможет быть, - сказал Билл и почувствовал внезапную беспомощную ярость
на свое заикание, которое не давало ему возможность говорить быстро.
Возможно, было что-то, о чем он не сумел сказать - как он чувств