Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
юди-грибы? Пятиметровые женщины?
- Брось шутки, тут дело серьезное. Повсюду сушеные мумии, а под станцией
громадная пещера, и в ней, должно быть, прячутся инопланетные чудища,
которые всех тут перебили. Мы спускаемся туда посмотреть. Кейн думает, что
на меня напала крыса, но мне-то лучше знать.
- Что за чушь, - отозвался Ухуру.
- Да нет, я точно знаю, что это не крыса.
- Мне все ясно - вы там совсем спятили, - взвизгнул Ухуру. - Ты говоришь,
повсюду трупы? Мумии? И какие-то бешеные крысы? Скажи еще, что вы без всякой
особой нужды отправляетесь безоружными навстречу неизвестной опасности. Нет,
ясно, что вы спятили. Я бы и не подумал туда лезть без бронированного
скафандра.
- Ну, мы не совсем безоружные, - возразил Билл. - У Мордобоя топор. А
Рэмбетта сказала, что уступит нам на время парочку своих ножей.
- Довольно! - сказал Ухуру. - Я запираю корабль. Не знаю, какую вы там
заразу подцепили, но если у кого из вас раньше и были мозги, то теперь они
уже совсем набекрень. Я не желаю, чтобы и с моими случилось то же самое. У
меня они и без того не так уж надежны.
- Я чувствую себя прекрасно, - сказал Билл, готовясь соскользнуть по
веревке в зловещую пещеру.
- Вот это я и хотел сказать, - отозвался Ухуру. - Гоняетесь с голыми
руками за каким-то чудищем, которое превращает людей в мумии, и при этом
чувствуете себя прекрасно. Разве нормальный человек может такое придумать?
- А ты оставайся тут сторожить, - сказал Билл псу, погладив его по
голове, потом вытер руку о штанину и заскользил по веревке навстречу
неведомым опасностям. Возмущенный голос Ухуру по радио доносился до него все
слабее и наконец совсем затих.
Гигантские размеры пещеры поражали воображение и наводили ужас. От пола
до потолка в ней было не меньше тридцати метров. Вдоль плавно изогнутых
полукругом стен, на всю их высоту, через равные промежутки поднимались снизу
вверх выпуклые дугообразные гребни - из-за них пещера напоминала
внутренность грудной клетки какого-то громадного животного или чрево
кита-левиафана. Конца пещере видно не было: в обе стороны она уходила во
тьму.
Однако Билл почти ничего этого не заметил: он испытывал такой страх, что
спускался, плотно зажмурив глаза. Рэмбетта помогла ему освободиться от
веревки.
- Жуткое место, - радостно сообщила она. - Никогда еще не попадала в
такое ужасное положение. Наверное, надо бы мне испугаться, только на самом
деле я чувствую одно: смерть как хочется побродить тут самой и все как
следует разглядеть. Увидимся.
- Прекрасная мысль, - сказал Кейн и тоже пошел прочь.
- Эй, глядите, какие тут два сталагмитика! - крикнул Ларри, а может быть,
Моу.
- Два сталактитика, - возразил другой клон. - Они так называются, потому
что свисают, как титьки.
- Нет, два сталагмитика, они так называются, потому что крепкие - подите
отломите-ка. Пора бы тебе знать, болван.
- Это кто болван?..
- Эй, вы там! - послышался крик Мордобоя. - Гляньте, что я нашел.
Все, кто еще не успел разбрестись поодиночке навстречу неведомым, но
неминуемым опасностям, собрались около огромного, похожего на ребро, гребня,
шедшего по полу пещеры. На нем стоял Мордобой и глядел вниз, в неглубокую
лужицу какого-то прозрачного ярко-зеленого желе. Там, в толще вязкой
жидкости, что-то виднелось.
- Фу! - скривилась Киса. - Какие отвратительные черви, ничего противнее
не видела. Что это такое?
- Похоже на гнилые сосиски концом вверх, - сказал кто-то из клонов. -
Склизкие, сморщенные и противные. Как будто на грядке выросли.
- Зачем бы кому-то понадобилось засадить целую грядку гнилыми сосисками?
- возразил другой клон. - Разве сосиски растут на грядке, болван?
- Стручки, - скачал Билл. - Какие-то стручки. Жаль, что Кейна тут нет
Может быть, это что-то вроде растений.
- А вдруг они вкусные? - с надеждой спросил Мордобой.
- Может, это яйца? - предположила Киса. - Немного похоже на осиные яйца,
только крупнее и противнее на вид.
- Яйца штука вкусная, - буркнул Мордобой. - Но эти мне что-то не
нравятся.
- Хороша должна быть курица, которая несет такие яйца, - сказала Киса.
- Их здесь, должно быть, много тысяч, - заметил капитан Блайт.
- Много миллионов, - поправил Кристиансон. - Смотрите, вон там, и там, и
там тоже - везде!
Действительно, весь пол пещеры между гребнями, похожими на ребра, был
усеян ярко-зелеными лужицами вязкой жидкости, в которой виднелись стручки.
- Эта курица времени зря не теряла, - сказала Киса.
- Думаю, что курица тут ни при чем, - задумчиво произнес Билл,
склонившись над лужицей, чтобы получше разглядеть стручки. - Во всяком
случае, обыкновенная курица.
- Эй, тут один шевелится, - сказал Кристиансон, нагнувшись так, что чуть
не касался носом поверхности вязкой жидкости. - Что за гадость!
- И тут один тоже шевелится, - сказал Мордобой, приглядевшись
повнимательнее. - Что бы это значило?
- Попробуйте немного отгрести это желе, тогда будет лучше видно, -
посоветовал Ларри, а может быть, Моу, стоя на коленях над одной из лужиц. -
Только потом слизь на руках остается.
- Б-р-р-р! - вскричала Киса. - Какой ужас!
- Ты не слишком близко нагнулась? - спросил Билл. - На тебя оттуда ничего
не выпрыгнуло?
- Нет, только вымазалась этой слизью, - ответила Киса. - Какая гадость!
- Мне кажется, нам надо быть поосторожнее, - предупредил Билл, наклоняясь
пониже. - Все это как-то связано с инопланетянами.
- Ведь мы ничего не знаем об этих стручках, - сказал Кристиансон, тыча в
один из них пальцем. - По-моему, они могут представлять опасность.
- Очень может быть, - согласился Мордобой, нагнувшись и нюхая стручок. -
Только мне они почему-то нравятся.
- Я редко соглашаюсь с мнениями, которые высказывают уголовные
преступники, - заметил капитан Блайт. - В этих стручках есть что-то зловещее
и опасное, но в то же время меня почему-то к ним тянет. Попробую-ка залезть
в лужицу, тогда их будет лучше видно.
- По-моему, это не слишком удачная мысль, - сказал Билл. - Может
произойти что-нибудь нехорошее.
- Б-р-р! - взревел Мордобой.
- У и! - взвизгнул Кристиансон.
- Что случилось? - крикнул Билл.
- Что-то ужасное, зловещее выпрыгнуло на них из этих стручков, пока они
смотрели, - простонала Киса. - Какие-то существа, они прилепились к их лицам
и не отлепляются. Смотрите!
Билл поспешил к ним, стараясь не свалиться в лужицу со стручками.
- Убей их! - вскричал он.
- Не могу, - отвечала Киса. - Ну никак не могу.
- Что, у этих существ какая-нибудь непроницаемая шкура? - спросил Билл. -
Они неуязвимы?
- Нет, просто они ужасно милые, не могу я их убить. Билл увидел, что Киса
права. Инопланетные существа, прилепившиеся к лицам Мордобоя и Кристиансона,
были похожи на помесь крохотного пушистого утенка с игрушечным мишкой.
- Они не пострадали? - спросил капитан Блайт. - Мистер Кристиансон вырос
в очень богатом и влиятельном семействе. Если в то время, когда он находится
под моим командованием, его съедят инопланетяне, последствия могут быть
очень серьезными.
- Еще дышат, - сказал Билл. - К тому же вы тут больше не командуете.
- Ах да, я и забыл, - пробормотал Блайт. - Знаете, не так просто сложить
с себя бремя ответственности.
- Что случилось? - спросил Кейн, появившийся одновременно с Рэмбеттой. -
Я бродил сам по себе, никого не трогал, и вдруг раздались душераздирающие
вопли. Что-нибудь неладно?
- Пожалуй, можно сказать и так, - ответил Билл. - Из луж вылетели
какие-то инопланетные существа и прилепились к Мордобою и Кристиансону.
- Не вылетели, а скорее выпрыгнули, - сказала Киса. - Я бы не сказала,
что они вылетели.
- А нельзя сказать, что они оттуда шмыгнули? - спросил Билл. - Я-то сам
не видел.
- Нет, они взметнулись вверх, - сказал Ларри, а может быть, Моу. - Как
пружина!
- Ничуть не похоже на пружину, просто подскочили, - возразил другой клон.
- А какие они милые! - вмешалась Рэмбетта. - Мягкие и пушистые. Я бы себе
такого завела.
- Вы бы об этом пожалели, - сказал Кейн. - Я уверен, что, несмотря на
такую внешность, они смертельно опасны.
- Опасны? - переспросил Ларри, а может быть, Моу. - Да вы посмотрите
только на эти маленькие лапки с перепонками, на эти ласковые крохотные
глазки, как пуговки. Никогда не поверю, что в этих милых крошках есть хоть
один опасный атом.
- Это инопланетные существа, - сказал Кейн. - Еще не вполне развитые. Как
андроид я могу только абстрактно воспринимать тот смысл, который вы, люди,
вкладываете в слово "милый". Однако я знаю, что у любых существ, больших или
маленьких, детеныши всегда "милые". Это защитный механизм, необходимый для
продолжения рода. Благодаря ему родители не поедают детей и не оставляют их
без ухода.
- Возможно, они в самом деле опасны, - нерешительно сказал Билл. -
Конечно, они милые, но смотрите, что они сделали с Мордобоем и
Кристиансоном. Бедняги стоят как пни, тупо глядят в пространство и еле
дышат.
- Наверное, лучше всего доставить их на корабль, - предложил Кейн. - Я
сделаю кое-какие анализы. Мне все это не нравится, но я, кажется, понял, что
здесь произошло.
Все повернулись и в нетерпении уставились на андроида, затаив дыхание и
выпучив глаза.
- Эти инопланетяне превращают их в зомби.
Глава 9
Билл никогда даже не верил в существование зомби, а тут ему пришлось
тащить одного на себе. Конечно, до недавнего времени он не верил и в
существование мумий. Ничего не скажешь, жизнь полна неожиданностей. Сейчас
он потел, кряхтел и ругал себя за то, что уродился таким недоверчивым.
Мордобой был очень тяжел и к тому же, превратившись в зомби уже наполовину,
не проявлял ни малейшего желания помогать себя тащить. Билл держал его ноги,
а Кейн и капитан Блайт - руки, по одной каждый. Голова осталась в полном
распоряжении инопланетного существа: к этому концу тела никто приближаться
не решался.
- Петля готова? - крикнул Билл.
- Спускаю, - ответила Рэмбетта через дыру в потолке пещеры. - Смотри,
чтобы не соскользнула. Кристиансона мы чуть не уронили. Хотя мне было бы
ничуть не жалко, разбейся он хоть вдребезги.
"Ничего не скажешь, добрая девушка, дальше некуда", - подумал Билл.
Они надели на Мордобоя петлю и смотрели, как остальные вытягивают его
наверх. Биллу самому не терпелось поскорее убраться отсюда.
- Похоже, это что-то вроде инкубатора, - заметил Кейн. - Интересно было
бы узнать, сколько здесь прячется взрослых особей.
- Не надо об этом! - взмолился Билл, почувствовав, что душа у него ушла в
пятки. - Даже в шутку не надо!
- Это было бы весьма полезно, с точки зрения расширения наших знаний, -
продолжал Кейн. - Ну и, возможно, мучительно. Или даже смертельно.
- Прошу вас заткнуться! - сердито приказал капитан Блайт. - Встречи с
инопланетянами, заканчивающиеся смертельным исходом, должны выпадать на долю
рядовых, а не офицеров.
Билл увидел, как Мордобой исчез в дыре, веревка упала вниз, и он схватил
ее.
- Вы знаете, что Ухуру заперся в корабле? - спросил он, чтобы отвлечься
от остальных мрачных мыслей, обвязывая себя веревкой вокруг пояса одной
правой рукой и крепко держась за нее другой. - Он боится что-нибудь от нас
подцепить.
- Это с его стороны вполне логично, - заметил Кейн. - На его месте я бы
сделал то же самое.
- Но мы не на его месте, а здесь, - сказал Билл. - И что нам делать
дальше?
- Попасть внутрь корабля, - сказал Кейн. - Это тоже вполне логично.
Рыгай был безмерно счастлив, что снова увиделся с Биллом. Как только Билл
пролез через дыру, пес сшиб его с ног и принялся вонючим, слюнявым языком
облизывать лицо, поставив лапы на грудь и не давая вздохнуть.
- Надо поскорее поднять сюда Кейна, - сказала Рэмбетта, отогнав мерзкого
пса ударом ноги, отвязав Билла и снова сбросив вниз свободный конец веревки.
- Это крайне важно.
- Что тут еще случилось? - спросил Билл, охваченный недобрым
предчувствием.
- Мы прочитали вахтенный журнал станции, - пояснила Киса. - Дело очень
плохо.
- Я слышу, - отозвался Кейн, проползая через дыру. - Какая там последняя
запись?
- А стоит вытаскивать капитана Блайта? - спросил Ларри, а может быть,
Кэрри. - Я за то, чтобы оставить его там навсегда.
- Я тоже слышу! - заорал Блайт из пещеры. - И я требую...
- Да уж вытащим, пожалуй, - сказал Билл. - Тут будет легче за ним
присматривать.
- Последняя запись была сделана примерно месяц назад, - сообщила
Рэмбетта. - Вот что тут написано: "Это ужасно!"
- А предпоследняя? - с трепетом спросил Билл.
- "Это катастрофа!" - прочитала Рэмбетта, перевернув страницу. - А перед
этим написано: "Это не может долго продолжаться. Нам конец. Конец!"
- Пожалуй, мы узнали что-то новое, - заметил Кейн. - По-видимому, у них
что-то произошло. Читайте дальше. Может быть, в этом журнале мы найдем ключ
к разгадке тайны.
- Вот предыдущая запись: "Это кошмар! Ужас!", - читала Рэмбетта. - А вот
запись перед ней: "Еще один долгий, нудный день. Здесь никогда ничего не
происходит. Сегодня после обеда мне показалось, что по полу прошмыгнула
мышь".
- Прошмыгнула мышь? - переспросил Билл с внезапным интересом. - Там так и
написано - прошмыгнула?
- Можешь прочесть сам, если тебе не нравится, как я читаю, - раздраженно
отозвалась Рэмбетта, протягивая ему журнал. Билл принялся читать - медленно,
шевеля губами и водя неуклюжим пальцем по строчкам. Она права; ничто не
предвещало несчастья до того самого момента, когда в журнале была упомянута
прошмыгнувшая мышь.
- Что будем делать с этими двоими? - спросила Киса, показывая на Мордобоя
и Кристиансона, которых пока что прислонили к шкафу. - У меня от них мурашки
по спине бегут.
- Надо доставить их на корабль, - сказал Кейн. - Только так можно их
спасти.
- Но как это сделать? - спросила Рэмбетта. - Ухуру запер люк изнутри.
- Заставим отпереть, - сказал Билл.
- Каким образом? - насмешливо спросил Кейн.
- Очень просто, - ответил Билл. - Сначала мы, каждый поодиночке...
- Можешь не продолжать, - простонала Киса. - Я этим уже сыта по горло. С
тех пор как Мордобой и этот надутый осел превратились в зомби, меня больше
как-то не тянет бродить в одиночку по таинственным и страшным местам. Это
занятие утратило всю свою прелесть.
- Нужно разыскать липкую ленту! - вскричал Билл. - И побольше. Не может
быть, чтобы ее где-нибудь здесь не нашлось.
Липкая лента нашлась: Ларри и Кэрли обнаружили целый огромный шкаф,
доверху набитый рулонами. Их свалили в кучу у люка, ведущего в шлюзовой
коридор, и связались по радио с Ухуру, который держался крайне необщительно.
- Вы еще живы? - поинтересовался он. - Я-то думал, вы к этому времени уже
все превратились в мумии.
- А способен ли ты поверить, что на свете и вправду существуют зомби? -
тихо шепнула Рэмбетта. - И еще всякие склизкие существа, которые прыгают на
людей из лужи?
- Замолчи, - сказала ей Киса. - Услышит!
- Нет, Ухуру, мы все в полном порядке, - солгал Билл. - Ты готов нас
впустить?
- И не надейся, Билл, дружище, - прорычал Ухуру. - У меня в голове еще
остались кое-какие мозги, и я намерен их сохранить. Люк будет закрыт, пока
мы с Моу не починим корабль и не улетим отсюда или же не умрем от старости -
не знаю, что случится раньше.
- А как там канализация? - спросил Билл.
- И за этим не пущу, не пытайтесь, - ответил Ухуру. - Устраивайтесь там
сами, как хотите. А вообще - ух, и вонища! Лучше не спрашивайте.
- Неужто так плохо?
- Неописуемо!
- А как ты думаешь, немного липкой ленты тебе не может пригодиться? -
небрежно спросил Билл.
- Это было бы просто спасение. У меня совсем кончилась, а трубы все
текут.
- У нас есть лента, - сказал Билл. - Сколько угодно ленты.
- Не верю, - ответил Ухуру, но голос его дрогнул. - Настоящая
герметизирующая липкая лента?
- Сотни рулонов, - подтвердил Билл. - Хватит, чтобы обмотать все трубы на
корабле в два слоя. Я думаю, от этого вонь может стать поменьше.
- В таком случае я, возможно, вас и пущу, - сказал Ухуру. - Но только вы
должны пройти обычную процедуру дезинфекции длительностью не меньше пяти
часов и отсидеть несколько дней в карантине. Ленту я, конечно, пропущу через
стерилизатор и использую сразу, а вот вам, ребята, придется потерпеть.
- Мы не можем ждать несколько дней, - прошептал Кейн. - И даже несколько
часов. Все решают минуты.
- Извини, Ухуру, но так не пойдет, - твердо сказал Билл, взглянув на
Мордобоя и Кристиансона, прислоненных к стене и точь-в-точь похожих на самых
обыкновенных безмозглых зомби, если не считать милых инопланетных зверюшек,
прилепившихся к их лицам.
- От дезинфекции у меня зуд начинается, - солгал Билл. - Давай
договоримся вот как. Или пускаешь нас сразу и получаешь ленту, или никакой
ленты тебе не будет.
- Не знаю уж, - протянул Ухуру. - Вы абсолютно уверены, что мозги у вас
снова в порядке? Да нет, вы же сами этого знать не можете. Мне не нужна на
борту никакая зараза.
- Мы в полном порядке, - солгал Билл. - Лучше не бывает.
- Нет, - сказал Ухуру. - Не могу. Хоть лента мне и нужна, уж очень велик
риск.
- Ну, как хочешь, - сказал Билл. - Это тебе приходится дышать тем, что
там у тебя вместо воздуха.
- Придумал! - воскликнул Ухуру. - Скафандр! Я надену скафандр! И тогда,
если у вас то, что я думаю, на меня это не перекинется.
- Прекрасная мысль, - продолжал лгать Билл. - Мы входим в шлюзовой
коридор.
Благодаря фонарикам, которые обнаружила Киса, обратный путь по коридору
был намного легче. Однако эта перемена к лучшему свелась на нет из-за того,
что пришлось тащить с собой двух увесистых кандидатов в зомби и вдобавок
несколько сотен рулонов липкой ленты. К тому же ступня у Билла стала такой
тяжелой, что здорово затрудняла передвижение.
Ухуру, в неуклюжем скафандре с лампочкой на шлеме и запотевшим щитком,
открыл люк, и все опрометью кинулись внутрь корабля, опасаясь, как бы он не
передумал. Вцепившись в рулоны липкой ленты, Ухуру не сразу заметил, что с
двоими из вернувшихся что-то неладно.
- К Мордобою прилепилось что-то непонятное! - вскричал он. - К нам
вторгаются инопланетяне!
- Пожалуй, скорее наоборот, - сказал Билл. - Похоже, на" этой планете
инопланетяне взяли верх.
- И к Кристиансону тоже! - простонал Ухуру. - Как вы могли протащить на
корабль этих чудищ? Вы же поклялись мне, что снова нормально соображаете!
- Мы только на время перестали нормально соображать, - объяснила
Рэмбетта. - Когда с нами случилось что-то странное. Так мне, по крайней
мере, кажется.
- Очевидно, так, - буркнул Ухуру. - С вами случилось бы еще кое-что
постраннее, будь у меня сейчас под рукой ружье.
- Смотрите на это как на уникальную возможность для научных исследований,
- произнес нараспев Кейн. - Не каждый день доводится изучать такие милые и в
то же время такие омерзительные формы жизни.
- Вы правы, вы правы, - сказал Ухуру, ласково потыкав пальцем в одно из
инопланетных существ и содрогнувшись от отвращения. - Они ужасно милы, при
всей своей мерзости, но только я теперь, должно быть, никогда не вылезу из
скафандра.
- Что там происходит? - раздался из интеркома голос Моу из рубки. - Меня
кто-нибудь слышит?
- Мордобой понюхал стручок, - сказал Ухуру. - И теперь у него на
физиономии инопланетянин вместо маски.
- Что? - пер