Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
оне. Однако
счастливая юность навсегда ушла в прошлое. Судьба сдала ему скверную карту,
но другую взять неоткуда, приходится разыгрывать эту. Так, или примерно так,
утешал он себя.
И все-таки хорошо бы хоть иметь нормальную ступню для разнообразия - все
было бы немного легче.
- Здесь темно, - пожаловалась Киса. - Я не вижу, куда идти.
- Только задень меня рукой или ногой - тут же оттяпаю, - предупредила
Рэмбетта.
- Ты же должен был взять ручные фонари, - сказал Ларри, а может быть,
Моу.
- Это поручили тебе, - ответил тот. - Я должен был захватить еду.
- Ну вот, теперь у нас два комплекта еды и ни одного фонаря. Я не
виноват, это все ты, болван.
- Полегче ты, болван, смотри, кого называешь болваном. Еще немного, и я
тебе...
- Стоп! - воскликнул Билл. - Подождите! Там, впереди, что-то есть!
- Я так и знала, - простонала Киса. - Это какое-нибудь страшное неведомое
чудовище!
- Не каркай. Киса, - сказала Рэмбетта. - Билл, скажи прямо - мы с ним
справимся?
- Сомневаюсь, - ответил Билл. - Похоже, это люк. И довольно крепкий.
- Может быть, попробовать его открыть? - предложил Кейн.
Пытаясь нащупать ручку, Билл надавил на гладкую металлическую поверхность
люка, и тот неохотно, со скрипом приотворился. Билл осторожно просунул
голову в щель и огляделся.
- Что ты там видишь? - спросила Киса.
- Ничего, - ответил Билл. - Тут кромешная тьма.
- Дай-ка я запущу туда сигнальную ракету, - сказал Мордобой. - Страсть
как люблю шум и огонь.
- Пожалуй, пока рано, - сказал Билл, переступая порог. - Должен быть
какой-нибудь другой способ, получше.
- Вот козел! - проворчал Мордобой. - Вечно все удовольствие испортит.
- Я бы предложил включить свет, - сказал Кейн. - Так нам будет гораздо
удобнее.
- А как, по-вашему, это тут делается? - саркастическим тоном огрызнулся
Билл: всезнайство Кейна начало ему надоедать. - Я ничего не вижу.
- Выключатели обычно располагаются у самого входа, - сказал Кейн. - Это
для них самое естественное место.
Билл тут же обнаружил выключатель и щелкнул им. Все увидели, что стоят в
помещении, которое, очевидно, служило вестибюлем. На вешалке висело с
десяток скафандров, у стен стояло разнообразное оборудование. В разные
стороны вели двери, все до одной закрытые.
- Есть кто-нибудь дома? - громко спросила Киса. Звук ее голоса гулко
отразился от стен и затих.
- Странно, - сказал Ларри, а может быть, Моу. - Все ушли. А почему они
оставили здесь свои скафандры?
- Не нравится мне это, - сказал Моу, а может быть, Ларри. - Пойдемте-ка
назад, в наш корабль.
Из шлюзового коридора показался пес. Опасливо ощетинившись, он с
тревожным ворчанием подошел к Биллу. Вокруг распространился запах компоста.
- Сюда! - позвал Кейн. - В эту дверь. Я нашел здешнюю команду.
- Слава богу, - с огромным облегчением отозвался Билл. - Что они
говорят?
- Ничего особенного, - ответил Кейн. - Они все мертвы.
Глава 7
- Я расшифровал, что передает автоматический передатчик, - сообщил Кэрли
по радио из рубки. - Раскрыл шифр. Там ясно говорится: "Держитесь подальше".
- Ну, спасибо, - сказал Билл, входя вслед за Кейном в помещение, которое
было, по-видимому, чем-то вроде центра управления. - Иди-ка поскорее сюда -
и приведи с собой арестованных. Может быть, они сообразят, что тут
происходит.
Когда не знаешь, что делать, постарайся свалить ответственность на
кого-нибудь другого, - это давняя армейская традиция.
Все в помещении было покрыто тонким слоем пыли. В том числе трупы трех
человек, высохшие и сморщенные, как мумии, которые сидели во вращающихся
креслах перед безжизненным пультом управления.
- Что вы по этому поводу думаете? - спросил Билл Кейна.
- По всей видимости, это живые организмы, прекратившие функционировать, -
ответил тот. - То есть покойники. Если только не что-нибудь еще.
- Например?
- Например, нечто неведомое, далеко выходящее за пределы наших знаний, -
сказал Кейн. - Возможно, мы столкнулись с каким-то неизвестным до сих пор
явлением.
- Вот ужас! - вскричала Киса. - Ужас - вот что это такое. Ох, я сейчас
упаду в обморок...
Что она и сделала, но никто не обратил на нее внимания.
- Они совсем усохли, - сказал Мордобой. - Гляньте-ка. Он дотронулся
концом топорища до одного из мумифицированных тел, и оно тут же рассыпалось,
превратившись в кучку пыли и высохших костей.
- Ну вот, наделал дел, - сказала Рэмбетта. - Не хватало только, чтобы нас
постигло проклятие мумии.
- Говоря теоретически, - возразил Кейн назидательно, - проклятие такого
рода может подействовать на человека лишь в том случае, если он в него
верит. Лично я не верю.
- А я уж не знаю, во что и верить, - простонала Киса, которая сразу
пришла в себя, как только заметила, что на ее обморок никто не обратил
внимания. - Это прямо как фильм ужасов.
Ввели пленников, все еще связанных вместе. Капитан Блайт изумленно
выпучил глаза, увидев военную форму, внутри которой не было ничего, кроме
кучки пыли.
- Кто мог это сделать? - в ужасе спросил он. - Это же был офицер!
Опасности обычно подвергаются только рядовые, а не офицеры. Есть же такое
правило!
- Мне представляется, что кто-то - или что-то - действует не по правилам,
- сказал Кейн. - Если мне будет позволено высказать догадку, то я бы сказал,
что кто-то высосал из них всю жизненную силу, а также большую часть
жидкости, которая содержалась в их организме.
- Ох, только без подробностей, - простонала Киса, бледная как смерть.
- Что значит - высосал? - спросил Мордобой, наморщив лоб и с трудом
соображая. - Вроде как большой комар, что ли?
- Это дело рук инопланетянина, - уверенно возразил Билл, покачав головой.
- Или скорее инопланетян. Не одного и, может быть, даже не двух. Положение
серьезное.
- Чего там серьезное, - зарычал Мордобой, размахивая топором и ненароком
превратив в кучку пыли еще одну мумию. - Дать им как следует, пусть только
подойдут!
- Я предлагаю немедленно покинуть станцию, - сказал Билл. - Это выходит
за пределы нашей компетенции.
- Поддерживаю, - сказала Киса.
- И я, - сказал Ларри,а может быть, Моу.
- И я, - подтвердил другой клон. - Пошли отсюда.
- Ухуру! - сказал Билл в микрофон своей рации. - Выйди на связь, Ухуру.
Ответа не было - рация молчала. Воцарилась глубокая могильная тишина.
- Они до него добрались! - воскликнул Мордобой. - Бедняга Ухуру, его уже
съели!
- Я так и знала! - вскричала Киса. - Это ловушка. Мы все здесь погибнем!
- Опять каркаешь? - перебила ее Рэмбетта. - Мы еще точно не знаем...
- Ухуру слушает, Билл, - раздалось из динамика. - Я был в морозильнике,
доставал свиные отбивные, чтобы разморозить.
Чего тебе?
- Сколько времени нам потребуется, чтобы взлететь? - спросил Билл. - У
нас кое-что неладно.
- Да нет, у нас много чего неладно, - ответил Ухуру. - Почти все
переломано. А что не переломано, то исковеркано до неузнаваемости. Мы
потеряли оба защитных экрана, и трубопроводы почти все текут. В том числе и
канализация. А у микроволновой печи сломалась защелка.
- Сколько времени? - с трудом выговорил Билл. - Сколько времени
понадобится на ремонт?
- Ну, я думаю, что печь запущу часа через два, самое большее - через три.
- Забудь про свою печь, идиот! Через сколько времени мы сможем взлететь?
- Может быть, через неделю, если найдем на станции запасные части, -
ответил Ухуру. - А может быть, и никогда, если не найдем.
- Как вы думаете, есть у нас неделя времени? - спросил Билл Кейна.
- Ни в коем случае, - ответил тот.
- Я хочу есть, - заявил Мордобой, глотая слюну. - Всегда хочу есть, когда
дело плохо.
- У нас два комплекта еды, - сказали Ларри и Моу. - Специально на такой
случай. Приступайте.
- Настоящая еда! - воскликнул Блайт. - Мясо!
- Передайте-ка мне бутерброд, - вкрадчиво сказал Кристиансон.
Рэмбетта злобно посмотрела на него.
- Пожалуйста, - сказал Кристиансон. - Я забыл сказать "пожалуйста".
Простите меня. Будьте так добры, передайте мне один из этих замечательных
бутербродов.
- Вернетесь на корабль - до отвала наедитесь окры. А пока смотрите, как
будем есть мы.
Кристиансону больше ничего не оставалось. Он стоял и смотрел, время от
времени издавая жалобные стоны, когда кто-нибудь с довольным видом рыгал или
облизывался. Капитан повернулся к мятежникам спиной и сердито разглядывал
уцелевший труп.
Уписывая бутерброды, Билл тоже время от времени поглядывал через плечо на
труп. На вешалке висело двенадцать скафандров. Какая судьба постигла
остальных девятерых?
- Дай пожевать Рыгаю, Билл, - сказала Рэмбетта. - Похоже, он тоже не
прочь закусить.
- Уже пробовал, - ответил Билл. - Не желает. Ему подавай только окру. С
тех пор как обожрался пончиками, больше ничего, кроме окры, не ест.
- Я слышал! - завопил капитан Блайт.
- Ничего вы не слышали, - прорычал Мордобой.
- Лично я ничего не слышал, - вмешался Кристиансон. - Особенно про
пончики. Будьте так добры, дайте мне бутерброд. Пожалуйста.
- Можете подобрать крошки после Ларри, - сказал Моу. - Он не может так
есть, чтобы не насорить вокруг.
- Я кое о чем подумал, - сказал Кейн.
- Да? - отозвался Билл. - И что вы надумали?
- Ну, прежде всего, тут, видимо, происходит что-то странное.
- Рад, что вы это заметили, - сказал Билл. - Когда видишь две мумии,
которые превратились в пыль, и еще одну, которая может превратиться в пыль в
любую минуту, всякий догадается, что происходит что-то странное.
- Не только это, - сказал Кейн. - Но почему мы сейчас едим?
- Потому что проголодались, - ответила Рэмбетта - Я тоже проголодался, -
продолжал Кейн. - Это само по себе странно. Будучи андроидом, я не
запрограммирован на голод, если не считать случаев, когда у меня садятся
аккумуляторы или надо залить масла.
- Может, надо малость заправиться электричеством? - предложил Мордобой.
- Нет, в этом пока нет необходимости, - ответил Кейн. - Мне кажется,
здесь что-то влияет на наше поведение. Как иначе можно объяснить тот факт,
что мы сидим здесь и едим, хотя нам угрожает смертельная опасность и рядом
находятся мумии разной степени сохранности? Это просто нелогично.
- Что вы предлагаете? - спросил Билл.
- Ну, для начала возьму-ка я, пожалуй, еще бутерброд, - сказал Кейн,
потянувшись к груде бутербродов на столе.
- В этом что-то есть, - заметила Рэмбетта, вгрызаясь в свиную отбивную. -
Я не просто голодна - у меня появилось непреодолимое желание пойти бродить в
одиночестве и совершить что-нибудь такое необыкновенное, невзирая на все эти
опасности.
- И у меня тоже, - заявил Мордобой, взяв еще бутерброд. - Но меня всегда
на что-нибудь такое тянет.
- Меня никогда ни на что такое не тянет, - сказала Киса, - но сейчас я
чувствую, что тянет. Бродить одной в темноте, и чтобы за каждым углом
прятались всякие ужасы. Для такой отъявленной трусихи, как я, это совершенно
необычно. Не знаю, чем это вызвано.
- Может быть, тут что-то есть в пыли? - предположил Кейн, проведя по
поверхности стола пальцем и внимательно разглядывая его. - Может быть, это
вовсе не пыль, а споры, которые влияют на наше сознание?
- Споры? - переспросил Ларри, а может быть, Моу: они столько раз
пересаживались за столом, что Билл опять запутался. - Что значит споры?
- Я так и знала, - простонала Киса, пытаясь стряхнуть невидимые споры со
своего бутерброда. - На нас напали грибы-убийцы, и мы все погибнем!
- Ты уже третий раз за последние двадцать минут принимаешься каркать.
Киса, - заметила Рэмбетта, не переставая жевать. - Что за панические
настроения!
- Я должен изучить эти потенциальные споры в своей лаборатории, - сказал
Кейн. - Но сначала я, пожалуй, поем еще немного, а потом поброжу один по
этому странному месту.
- Кэрли, а почему бы вам с Ларри не попробовать включить пульт
управления? - предложил Билл. - Может быть, в его памяти хранится вахтенный
журнал, и мы из него узнаем, что тут случилось. Или, может быть, кто-нибудь
здесь вел какие-нибудь записи.
- Хорошая мысль, - согласилась Рэмбетта. - Предлагаю разойтись и обыскать
все самые дальние, темные и страшные уголки станции, пока не найдем
чего-нибудь такого.
- Подождите! - возразила Киса.
- Чего ждать? - спросил Кейн. - Не хотите ли вы сказать, что боитесь
бродить одна и шарить в самых темных и опасных углах?
- Нет, не в этом дело, - ответила Киса.
- А в чем? - спросила Рэмбетта.
- Я все еще хочу есть, - сказала Киса. - Передайте мне еще что-нибудь,
пожалуйста.
Билл почувствовал, что больше не может проглотить ни кусочка, и встал
из-за стола. Рыгай куда-то скрылся - должно быть, отправился на поиски окры.
Билл наугад выбрал одну из дверей, открыл ее и оказался в длинном темном
коридоре. Хорошо запомнив урок, Полученный от Кейна, он первым делом включил
свет, но это почти не помогло: коридор все еще оставался темным и пугающим.
"Попробуем рассуждать логически, - подумал Билл. - Если бы я был
дневником или чем-нибудь еще в этом роде, где бы я лежал? Наверное, в
каком-нибудь наводящем ужас углу, рядом с грибом-убийцей".
Новая ступня все больше беспокоила Билла. Она перестала увеличиваться в
размерах, но становилась тяжелее и тяжелее, и Билл с большим трудом таскал
ее за собой. Кожа на ней была некрасивого серого цвета и вся сморщенная.
Такая ступня вполне годилась для слона, но не для солдата Империи, рвущегося
в бой. На нее не влез бы ни один армейский ботинок. Впрочем, подошва у нее
стала такая толстая, что вполне можно было обойтись и без обуви.
По полу коридора шли какие-то мокрые слизистые следы. Билл не мог понять:
что это - ключ к разгадке тайны или просто свидетельство того, что здесь
пробежал Рыгай, по обыкновению пуская слюни? Приоткрыв наугад какую-то
дверь, Билл заглянул в комнату. Там сидела за столом еще одна высохшая
мумия. Значит, теперь не хватало только восьмерых.
Он осторожно вошел в комнату и оглядел ее, надеясь найти ключ к разгадке
тайны. Это была стандартная солдатская каюта: фанерная тумбочка, шкаф со
сломанной дверцей, контейнер с противозачаточными средствами на стене, койка
с каменным матрацем и мумия. На столе лежала толстая конторская книга в
черном переплете с вытисненными словами: "ВАХТЕННЫЙ ЖУРНАЛ СТАНЦИИ". Из
шкафа доносилось какое-то царапанье и тяжелое, хриплое дыхание. Ключей к
разгадке тайны тут было сколько угодно.
Тяжелое дыхание?
- А ну, Рыгай, вылезай оттуда, - позвал Билл, подходя к шкафу. - Будь
умницей.
Вместо ответа снова послышалось царапанье.
- Хватит этих глупостей, а то рассержусь, - сказал Билл, взявшись за
дверцу. - Вылезай, я тебе окры дам.
Билл распахнул дверцу, и в этот момент в каюту из коридора с рычаньем и
лаем ворвался Рыгай. Из шкафа же выбежало какое-то маленькое существо и
шмыгнуло в сторону. Рыгай, взвизгнув, подскочил высоко в воздух. Билл,
выругавшись, тоже подскочил высоко в воздух, а когда опустился на пол,
проломил его насквозь своей слоновьей ногой.
- Напугал меня до смерти, - прикрикнул он на Рыгая, который, прижав уши и
ощетинившись, стоял на койке и глухо рычал.
Не меньше минуты ушло у Билла на то, чтобы извлечь из дыры в полу свою
огромную ступню. Потом он заглянул в дыру, ожидая увидеть там какое-нибудь
подвальное помещение. Но он ошибся.
- Эй! - заорал он. - Сюда! Все сюда!
- Нашли вахтенный журнал? - крикнул из коридора Кейн, перекрывая топот
бегущих ног.
- Не только журнал! - крикнул в ответ Билл. - Тут под станцией что-то
есть! Что-то очень большое! Не то пещера, не то какая-то огромная пустота.
- Пустота? - переспросила Рэмбетта, врываясь в каюту с ножами в обеих
руках.
- Да нет, она, кажется, не такая уж пустая, - сказал Билл, глядя в темную
дыру. - Там шевелится что-то необыкновенно мерзкое и до невозможности
отвратительное.
Глава 8
- Вот это да! Там, внизу, прямо жуть какая-то, - сказала Рэмбетта, когда
все собрались вокруг дыры, пробитой Биллом. - Меня так и подмывает
спуститься одной в эту неведомую тьму и посмотреть, что там такое. Есть у
кого-нибудь веревка?
- Я нашла веревку, - сказала Киса. - И несколько фонариков с атомными
батарейками. Но давайте не будем спешить. Может быть, надо посоветоваться и
разработать план.
- Верно говоришь, - поддержал ее Мордобой. - Дело опасное. Там, должно
быть, полно инопланетян. Я первый, потому что я самый сильный. Возьму топор
и покажу им всем.
- Как офицер, ответственный за науку, я считаю, что начать обследование
этого гнусного места следует мне, - возразил Кейн. - У всех остальных для
этого недостаточная квалификация.
- На хрена мне ваша квалификация, когда у меня есть вот эта штука! -
прорычал Мордобой, взмахнув топором.
- Но вы ведь ботаник, Кейн, - сказал Ларри, а может быть, Моу. - Не
думаю, чтобы там оказалась грядка с помидорами-убийцами.
- Может быть, кинем жребий? - предложил Билл.
- Вот еще глупость какая, - возразила Киса. - Давайте отправимся все
вместе.
- Правильно! - воскликнула Рэмбетта, отодвигая в сторону мумию и
привязывая конец веревки к столу. - Я пошла!
- Да, я только что вспомнил - кто-то выскочил из шкафа, - сказал Билл,
взяв у Кисы фонарик и ожидая своей очереди спуститься в дыру. - Я так и
подпрыгнул. И Рыгаю это тоже не понравилось.
- Наверное, какой-нибудь космический грызун, - сказал Кейн. - Мутант,
что-нибудь вроде саблезубой крысы.
- Нет, - возразил Билл. - Оно прошмыгнуло мимо. Крыса бы так не
прошмыгнула. Кто бы оно ни было, оно прошмыгнуло так быстро, что я не успел
его разглядеть. Одно могу сказать - шмыгает оно здорово.
- Эй! - послышался снизу голос Рэмбетты. - Тут просто замечательно! И до
невозможности опасно - сплошные инопланетяне!
- А как же мы? - жалобно спросил капитан Блайт. - Не можете же вы
оставить здесь нас с Кристиансоном связанными и с веревкой на шее, как будто
мы собаки.
- Почему бы и нет? Все верно: собаке собачья смерть, - задумчиво сказала
Киса, но потом решила:
- Ладно, ошейники мы снимем. Только при условии, что вы полезете в дыру
вместе с нами.
- Идет! - в один голос воскликнули оба офицера и всхлипнули от радости,
когда с них сняли веревки.
- Не могу больше ждать! - заревел Мордобой. - Я следующий! Никого вперед
не пущу! Может, там драться придется, прикончить кого-нибудь - вот потеха!
- Эй, есть там кто-нибудь? - раздался по радио голос Ухуру-- Вызывает
"Баунти". Неужели ни один бездельник не отзовется?
- Билл слушает. Как дела?
- Нормально, - ответил Ухуру. - Печь работает, сейчас там кукуруза
жарится, вот-вот будет готова.
- Ну, замечательно. А у тебя нет никакого желания сообщить нам, как там
дела с кораблем?
- Я так и думал, что вы спросите. С кораблем скверно, - ответил Ухуру. -
Ситуация критическая. Я истратил всю липкую ленту, сколько мог найти, на то,
чтобы залепить трубы канализации, но они все равно текут. Если вам на
станции попадется лента, захватите с собой сюда.
- Обязательно, - сказал Билл. - Только это будет не сразу. Мы тут кое-чем
заняты.
- А что такое?
- Ну, для начала на меня кто-то напал.
- Кто-то напал? - недоверчиво протянул Ухуру. - На покинутой,
безжизненной планете? И кто это был? Какие-нибудь летучие раки из
космического пространства? Л