Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
оставляет суть истинной Любви. Все то, чего он жаждал во
время своих скитаний по гнусной Зажелезии: жизнь и смерть, огонь и лед, инь
и ян - даже код к тайному декодеру в кольце Капитана Космоса. Это зов жизни,
это призыв судьбы, то, ради чего он страдал и терзался неудовлетворенными
желаниями.
- О Ирма! - страстно прошептал он, протягивая руку.
Ее уста расцвели розовым цветком экстаза.
Зажмурившись, Билл насупился и прыгнул на Ирму, отринув свое сердце, тело
и душу, свои мечты о небесах и свою оставленную на Фигеринадоне коллекцию
саламандровых хвостов.
Однако вместо влажных, восхитительных, нежных губ...
***
Действительность совершила кульбит, смерть отступила, и Билл врезался
головой в землю, получив в награду за труды полный рот гравия и песка.
- Пфьюм! - проговорил он и открыл глаза. Они оказались залепленными
песком. Билл провел пятерней по лицу, выплюнул изо рта гравий, закашлялся,
кое-как встал на четвереньки и неуверенно огляделся по сторонам, пытаясь
определить, в какую же глухожелезрмань его занесло.
Он сидел посреди пустыни, которая сильно смахивала на ту, что купил в
прошлом веке на Фигеринадоне прапрадедушка Билла, когда привез свою семью на
колонизированную планету: драгоценный участок земли на морском берегу, но
без моря. По счастью, они потом переселились в более плодородную местность;
правда, пришлось отдать последние деньги, благодаря чему семья из поколения
в поколение перебивалась с хлеба на воду, каковые и перешли по наследству к
праправнуку. Повсюду, насколько видел Билл - а видел он совсем чуть-чуть,
ибо в его глазах по-прежнему было в избытке "песка, - росли кактусы и
полынь, заросли которой тянулись до самого горизонта. Время от времени
печально вздыхающий ветерок гнал мимо перекати-поля. Вдалеке виднелись
величественные, зазубренные, увенчанные снежными шапками горные вершины.
Поблизости вилась проселочная дорога, на обочине которой стоял опасно
накренившийся знак.
Билл со стоном потер голову, поднялся и быстро осмотрел себя, проверяя,
все ли в наличии. Насчет головы и ног можно было не беспокоиться; осмотр
подтвердил, что руки тоже в целости и сохранности, да и проклятое копыто
никуда не делось. Тем не менее кое-что изменилось: раньше он был одет в
лохмотья, а теперь, неведомо как, облачился в джинсы с кожаными накладками и
красную клетчатую фланелевую рубашку. На кожаном ремне висела кобура с
антикварным огнестрельным оружием - вполне возможно, шестизарядным
револьвером. Довершали наряд опять-таки кожаный жилет и громадная
широкополая шляпа техасского рейнджера.
Билл без труда узнал костюм, поскольку не раз встречал его описания в ту
пору, когда через пень-колоду набирался грамотности. Словарный запас Героя
Галактики был тогда весьма ограниченным, а способность к чтению, как и у
большинства соучеников, почти нулевой, какой, по большому счету, оставалась
и по сей день. Вот почему он читал комиксы со словоизвергателями, которые
рассказывали содержание по мере переворачивания страниц. По такому случаю
всяким обормотам не было необходимости читать что-нибудь вроде "Бум!",
"Бам!" или "Бряк!", ибо звуковой эффект получался не слишком приятным. В те
дни одним из любимейших трехмерных слезоточивых журнальчиков Билла были
"Истории с галактического Старого Запада".
Прошлое прошлым, но что он делает сейчас, в столь диковинном и все же
знакомом месте? Билл снял шляпу и начал ее разглядывать.
И с какой стати внутри новой ковбойской шляпы сидит шестилапая ящерица
семи футов ростом?
- Привет, Билл! Елки-палки, старый конь, как я рад, что ты все еще жив! -
Чинджер помахал в знак приветствия крохотными лапками, а затем спрыгнул
наземь и зарылся в песок. Билл мимоходом подивился тому, как Бгр удалось
уцелеть, когда он треснулся головой о землю, однако отогнал шальную мысль,
ибо и без нее было о чем заботиться.
- Бгр! Что ты здесь делаешь? И кстати, куда нас зашвырнуло?
- А разве ты не знаешь, Билл? На Великий Мифический Американский Запад на
старушке Земле! Все та же самая дребедень, из которой рождаются сны.
- Земля всего лишь легенда.., или... - Билл покачал головой и щелкнул
пальцами. - Понятно! Мы оказались в какой-то другой части Зажелезии!
- Не совсем так, Билл, - поправил Бгр. - Мы, похоже, добрались до
основания. Что ниже, "пор-" или "мета-"? Впрочем, не важно. Я спрошу у
Делязны перед тем, как отправить его на несчастливые охотничьи угодья.
Билл заметил, что Бгр одет в миниатюрный костюмчик героя вестернов. При
чинджере было все, вплоть до крохотных шпор и не менее крохотных "кольтов"
45-го калибра, которые он ловко вертел в двух лапах, а две другие засунул за
патронташ.
- Эй, приятель, осторожнее! - предостерег Билл. - А что вообще стряслось?
Я помню только, что нас засосало в дыру, которая образовалась после того,
как взорвался Источник Гормонов.
- Елки-палки, у тебя отличная память, дружок. Этот взрыв - между прочим,
Билл, прими мои поздравления, шикарно сработано. - уничтожил заодно и
приборы Делязны на Костоломии-IV, а нас с ним, вместе с остальными, засосало
в женомужеворот. Судя по всему, Билл, наши дороги снова пересеклись. Недаром
же меня забросило к тебе.
Билл быстро заморгал: ему требовалось время, чтобы понять услышанное.
Все-таки мышление - мучительный процесс.
- Ясно! - произнес он наконец и улыбнулся, но тут же помрачнел. - Я опять
потерял Ирму!
- Да нет же, парень! Посмотри вон туда. Билл поглядел в указанном
направлении, уловил за необыкновенно громадным кактусом колыхание ткани,
увидел подошву башмака.
- Чтоб меня на фуфу взяли! - гаркнул он и принялся вопить, улюлюкать и
подбрасывать в воздух шляпу. - Ирма! - Внезапно на его лице появилось
озадаченное выражение. - Что я такое сказал? Что значит "взять на фуфу"?
- Лучше не спрашивай, дружище Билл. Наверняка какой-нибудь жаргон,
которых на Диком Западе не перечесть. Арго! Наложение друг на друга
транспозиционных квазиреальностей подействовало на всех одинаково. Отсюда
все эти побрякушки. - Бгр горделиво подбоченился, явно довольный своим
усыпанным блестками нарядом.
- Ирма! - Билл кинулся через полынь и кактусы на помощь упавшей
возлюбленной. Та лежала - без сознания, но в соблазнительной позе - на
большом валуне. И - о чудо из чудес! Впервые за все время их знакомства Ирма
была прилично одета: длинное, веселой расцветки платье, шляпа с пышным
плюмажем, изысканные ковбойские башмаки. На высокой груди девушки уютно
свернулась змея.
- Е-мое! - проговорил Билл. - Бгр! Тут какая-то змея! Что за тварь?
Чинджер вытащил из кармана книжонку под названием "Утраченный чинджерский
путеводитель по Старому Западу".
- Елки-палки, Билл! Их, оказывается, столько! Королевская змея <Имеется в
виду американский домовый уж.>, обручевая, подколодная... Наверно, это
гремучая. У нее есть погремушки?
Змея торжественно подняла голову, высунула язык, убрала - и зловеще
потрясла погремушками.
- И правда гремучая! Точь-в-точь как описано в книге. Да, тут сказано,
что она очень опасна и ядовита.
- Сделай что-нибудь!
- Елки-палки, Билл! С того самого происшествия на Венерии, когда меня
проглотила похожая тварь, я - как бы получше выразиться? - побаиваюсь змей.
Пожалуй, пойду поищу, чем подкрепиться. У тебя же при себе пистолет! Е-мое,
сынок! Пристрели гадину, и все дела! - Донельзя, по-видимому, гордый своим
ковбойским видом, чинджер повернулся и, нарочито косолапя, побрел к лагерю,
оставив Билла наедине с Ирмой и гремучей змеей.
Змея шевельнула хвостом. Если у Билла и имелись какие-то сомнения насчет
того, гремучая она или нет, то сейчас они развеялись окончательно. Шум
разбудил Ирму, которая очаровательно взмахнула длинными ресницами.
- Боже всемогущий! - прошептала она. - Где я?
- Сиди спокойно, Ирма! Не шевелись! Я спасу тебя! - Билл вытащил из
кобуры пистолет и принялся изучать его. Это оружие ничуть не походило на
бластер, который достаточно было просто направить в нужную сторону и нажать
на курок. Нет, тут, похоже, требовалось прицеливаться. Что касается
патронов, они, судя по всему, вылетают из дырки на конце полой металлической
трубки.
Ирма увидела змею - и моментально потеряла сознание. А эта загнутая
фиговина, продолжал размышлять Билл, должно быть, спусковой крючок. Точно!
На память приходили все новые подробности, почерпнутые когда-то из комиксов.
Билл нацелил пистолет и надавил на крючок. Раздался оглушительный грохот,
вокруг заклубился дым, отдача отшвырнула Героя Галактики на землю.
Кое-как поднявшись, он заметил в воздухе лиловатый дымок, а на песке и на
стеблях полыни - куски змеиной кожи и плоти.
- Эй! - проговорил Билл. - Шикарно получилось, а? - Он со знанием дела
повертел пистолет в руках и сунул обратно в кобуру.
Грохот привел в чувство Ирму, искаженное гримасой ужаса лицо постепенно
обрело нормальный вид.
- Билл! Ты снова спас меня!
- Мужчина делает то, что должен, - усмехнулся Билл.
- Билл, где мы? И почему я так одета? Билл расстегнул пряжку на ремне.
- И почему ты раздеваешься?
- Мужчина делает то, что должен.
- О Билл! Мой герой! Иди ко мне! Наконец-то, подумал Билл. Наконец-то
исполнится заветное желание сердца - не говоря уж о желаниях прочих частей
тела!
- Елки-палки, Билл, извини, что отвлекаю тебя, прерываю ваш наверняка
весьма любопытный ритуал оплодотворения, - прозвучал вдруг поблизости хорошо
знакомый писклявый голос Бгр, - однако в нашу сторону катит почтовая карета.
Может, нас согласятся подвезти. Так что давай отложим ритуал до лучших
времен. Но не забудьте предупредить меня, когда затеете по новой. Я хотел бы
посмотреть.
- Йеееек! - взвизгнула Ирма, изящно вскакивая с земли и прячась за спину
своего героя. - Билл! Еще одна рептилия! Пристрели ее, Билл! Пристрели!
- С удовольствием, мэм, - произнес Билл, хмуро поглядев на Бгр. - Однако
это Бгр, который, может статься, пособит нам выбраться из передряги. - Он
смачно сплюнул. - Правда, Бгр же нас в нее и завлек. Нет, чинджер, ничего ты
не увидишь.
- Пошли, ребята! Торопитесь! Надо перехватить карету! - Бгр вприпрыжку
двинулся вперед. Люди последовали за ним.
***
- Елки-палки, Билл, разве не замечательно? - справился чинджер, цепляясь
за сиденье сразу всеми лапами. Его когти глубоко вонзились в деревянную
лавку.
Увлекаемая четверкой лошадей, карета скрипела и раскачивалась из стороны
в сторону. Бгр и Билл вынуждены были расположиться на крыше, в компании с
седовласым, дочерна загорелым типом по имени Альф Боб Баркер, от которого
разило мокрой козлиной шерстью. Ирма же села внутрь, к прочим пассажирам. В
небе сверкала лазурная дымка, сквозь которую клонилось к закату солнце,
похожее на медную монету, что вот-вот упадет на бескрайнюю пустынную
равнину.
Нет, подумал Билл, ничего замечательного нет и в помине. Он чувствовал
себя так, будто его внутренности сперва размешали рукоятью топора, а затем
обмотали вокруг колючего кактуса - в общем, что-то в таком духе.
- Свежий воздух пустыни! Аромат дикоземья! Запах кожи! Приличная одежда
поверх шкуры! - восторженно воскликнул Бгр.
- Заткнись, чинджер, иначе пристрелю! - пригрозил Билл. Подобравшая их
карета направлялась, если верить словам кучера, в городишко под названием
Мрак-Бряк-Фоллз. Билл не имел ни малейшего представления о роли, отведенной
этому городку в космической драме судеб. Он всего лишь стремился как можно
скорее слезть с крыши кареты, которая, судя по всему, являлась некоей новой
разновидностью пыточных инструментов, и промочить горло, в котором першило
от пыли, пропустив стаканчик чего-нибудь похолоднее и, если получится,
покрепче. А потом - потом Ирма!
О да! Наконец-то он нашел ее! Сердце Билла диспептически затрепетало в
груди в тот самый миг, когда желудок выполнил очередной кульбит.
Старый чудак, что сидел рядом и жевал табак, громко чавкнул, а затем
выпустил из уголка рта струю бурой слюны.
- Точно! - сказал он. - Здорово, что ты мне повстречался, парень. До
Мрак-Бряк-Фоллза дорога длинная, пить хочется - просто жуть!
- Мы вам очень благодарны, мистер. Тем более что нам нечем заплатить за
проезд.
- У тебя есть "пушка", а это важнее. - Старик сплюнул снова. На сей раз
он попал в суслика, который неосторожно высунулся из норки. - Джеба Хокинса,
моего стрелка, на прошлой неделе прикончили краснокожие. Апачи. Утыкали
стрелами с ног до головы, так что он вполне сошел бы за дикобраза! Точно!
Поэтому мне и понадобился такой бравый парень. Здесь ребята норовистые...
- Здесь? В смысле, в Мрак-Бряке? - встревоженно уточнил Билл.
- А то! В нем сшиваются самые отъявленные негодяи к западу от Мессасукки.
- Елки-палки! Вы о ком, мистер? - поинтересовался Бгр.
- Шикарная у тебя игрушка, приятель! И чревовещаешь ты что надо! - Альф
Боб почесал ягодицу, хлестнул замешкавшуюся лошадь и одновременно исхитрился
прихлопнуть кончиком кнута огромного слепня. - Значит, про кого я толкую?
Про Фрэнка и Джесси Джизмов, главарей шайки Джизма. Они частенько
наведываются в город, палят направо и налево, а потом закидывают добро,
которое награбили, в Первый Общенародный Яйце-Плодородный банк штата
Вайоминг. Им куда больше нравится класть добычу в банк, чем попросту
грабить. В общем, развлекаются, как могут. А кто пытается их остановить,
того они мигом отправляют на тот свет!
Билл закатил глаза, жалея, что еще жив. Выплыть из Источника Гормонов
только для того, чтобы угодить в очередную, по-настоящему крутую заварушку!
- Елки-палки, - произнес Бгр. - Вы сказали "Вшизм"?
- Ты что, парень, оглох? Я сказал "Джизм"! У тебя не в порядке со слухом
или это я заговариваюсь? - Альф Боб хлопнул себя по колену и визгливо
засмеялся. - Боже милосердный! А недавно я слышал, что к шайке Джизмов
прибился прожженнейший мерзавец к востоку от Мессасукки. Ты, Билл, верно,
слыхал о нем. Вы с ним тезки. Его зовут Уильям Боунер, то бишь Билли Почка.
- Елки-палки! - вскричал Бгр, подпрыгнув на сиденье. То хрустнуло и
разломилось пополам. - Туда-то нам и нужно!
- Что за чушь? Ты о чем? - пробормотал Билл, ощущая на губах горький
привкус желчи.
- Делязны порой трепал языком насчет того, где зарождается Источник
Гормонов. Толковал о парадигме человеческой гетеросексуальности. По-моему,
он упоминал и шайку Джизма, и Билли Почку! Все сходится, а, Билл?
- Слушай, будь другом - заткнись и дай мне спокойно умереть, - попросил
Билл.
- Подумай, Билл! Забудь о своем желудке и подумай о звездах! Представь
себе символические отображения реально существующих энергий. Мужской принцип
нападает на женский! Там-то все и происходит, Билл! Если мне удастся
накоротко замкнуть всю троицу - Фрэнка, Джесси и Билли, война завершится, а
вы, люди, станете милыми, приятными, дружелюбными существами, что будет,
кстати, величайшим на свете превращением.
- А ты не забыл о Делязны? Он ведь до сих пор шныряет где-то поблизости.
- У меня при себе мой старый добрый "кольт"! - гаркнул чинджер,
воинственно размахивая пистолетом. - Он у меня еще попляшет! Подлец! Он
обманул меня и всех чинджеров! Я досыта накормлю его свинцом!
Угрозы Бгр показались Биллу несколько лишними. Ему хотелось если не
умереть, то поскорее спрыгнуть с кареты. И, ради всего святого, никакого
насилия! С него хватит!
- Поступай как знаешь, Бгр. Что касается меня, то, если я удеру от
армейских ищеек, мы с Ирмой, наверно, поселимся в каком-нибудь тихом уголке
и будем выращивать дикосвинов или каких других животных.
- Странный ты парень, - заметил Альф Боб. - Сам с собой разговариваешь...
Ну да ладно, слушай. Хочу тебя остеречь: те, кто связывается с шутниками из
шайки Джизма, обычно кончают на кладбище на Шу-Хилле.
- Ты перепутал, старик. Не Шу, а Бут-Хилл, - поправил Билл, вспомнив
комикс "Головокружительные вестерны".
- Да нет же, черт подери! Бут-Хилл в Додж-Сити? По-твоему, я похож на
идиота?
Билл извинился и настоятельно рекомендовал Бгр не разевать пасти до конца
путешествия. Герой Галактики надеялся, что ему удастся хоть немного поспать
и на какое-то время забыть о том, что творится в желудке. Однако едва он
задремал, послышался жалобный голосок.
- Билл!
Билл открыл глаза и свесился с крыши. На него, капризно хмурясь, глядела
высунувшаяся из окна кареты Ирма.
- Что, мой пустынный цветочек, мой сладостный аромат прерий? - услышал он
свой собственный голос. Брр! Ну и мерзость! Должно быть, так разговаривают в
вестернах.
- Мне тут не нравится. Душно. Я хочу к тебе, наверх!
- Е-мое, милашка! Право, не знаю...
- Твоя подружка просится сюда? О чем речь? Только ей придется сидеть у
меня на коленках. - Тощий старикашка хрипло расхохотался.
Билл передал его слова Ирме. Та поразмыслила и решила остаться в салоне.
Когда впереди показались первые дома Мрак-Бряка, похожие на гнилые зубы
на покореженной челюсти, солнце уже превратилось в огненный шар, а небо
окрасилось багрянцем. Висевшая в воздухе пыль придавала закату буро-кровавый
оттенок, от которого предместья Бряка - как называл город Альф Боб -
выглядели этаким морским побережьем, на какое накатывались волнами то
холодный алый свет, то бурые тени. Город как будто выдрали с мясом из
трехмерного комикса: сплошные картонки и дешевая краска. Пахло лошадьми и
пылью, конским навозом и сточными канавами; равно как и другими, куда менее
приятными вещами; люди, которые слонялись по пыльным, грязным улицам и
рычали на карету, смахивали на сущих оборванцев.
Биллу почудилось, будто он попал на родной Фигеринадон-II.
- Тпруууу! - произнес Альф Боб Баркер, натягивая поводья у подъезда
гостиницы "Единоутробство". - Что ж, приятель. Считай, добрались. Тут я
заночую. Спасибо за услугу. Те кролики, которых ты распугал, наверняка
замышляли недоброе. - Он подмигнул, отвернулся, скинул багаж прямо в грязь,
а затем спрыгнул сам, чтобы помочь выйти пассажирам.
Билл соскочил наземь, распахнул дверцу кареты и раскрыл объятия, в
которые и упала Ирма. Мгновение спустя она крепко прижалась к Биллу, их губы
слились в жарком поцелуе.
- О Билл! - проговорила Ирма, задыхаясь от страсти.
- О Ирма! - отозвался Билл, расстегивая ремень.
- Не здесь, глупенький мой любовничек! - Она засмеялась и оттолкнула
Героя Галактики.
- А где? - страстно вопросил Билл.
- Знаю! - кокетливо воскликнула Ирма. - Милый, я пойду и сниму номер, а
потом припудрю носик. Портье подскажет тебе, куда идти. Мы закажем ужин в
постель, чтобы нам не вставать, и окунемся в вечность. Ну как? По-моему,
просто прелестно!
Биллу казалось, будто сны начали сбываться наяву. Впрочем, его манили и
прочие искушения. Краем глаза он углядел нечто весьма и весьма интересное:
на той стороне улицы, рядом с пресловутым Яйцебанком, виднелось здание,
которое украшала вывеска "Салун "Тупица".
- Заметано, крошка! Ступай! Я скоро приду, - пробормотал он, с трудом
выговаривая слова, ибо во рту у него скопилось вдруг изрядное количество
слюны.
Ирма вскользь поцеловала его в щеку, после чего, следом за остальными
пассажирами почтовой кареты, устремилась в гостиницу.
- Пошли, Бгр! - пробулькал Билл. - Мы с тобой завалимся вон в тот салун,
и я угощу тебя стаканчиком "Старого горлодера"!
- Отличная мыс