Страницы: - 
1  - 
2  - 
3  - 
4  - 
5  - 
6  - 
7  - 
8  - 
9  - 
10  - 
11  - 
12  - 
13  - 
14  - 
15  - 
16  - 
17  - 
18  - 
19  - 
20  - 
21  - 
22  - 
23  - 
24  - 
25  - 
26  - 
27  - 
28  - 
29  - 
30  - 
31  - 
32  - 
33  - 
34  - 
35  - 
36  - 
37  - 
38  - 
39  - 
40  - 
41  - 
42  - 
43  - 
44  - 
45  - 
46  - 
47  - 
48  - 
49  - 
50  - 
51  - 
52  - 
53  - 
54  - 
55  - 
56  - 
57  - 
58  - 
59  - 
60  - 
61  - 
62  - 
63  - 
64  - 
65  - 
66  - 
67  - 
68  - 
69  - 
70  - 
71  - 
72  - 
73  - 
74  - 
75  - 
76  - 
77  - 
78  - 
79  - 
80  - 
81  - 
82  - 
83  - 
84  - 
85  - 
86  - 
87  - 
88  - 
89  - 
90  - 
91  - 
92  - 
93  - 
94  - 
95  - 
96  - 
97  - 
98  - 
99  - 
100  - 
101  - 
102  - 
103  - 
104  - 
105  - 
106  - 
107  - 
108  - 
109  - 
110  - 
111  - 
112  - 
113  - 
114  - 
115  - 
116  - 
117  - 
118  - 
119  - 
этому
врачу и пригласить его  сюда.  Пусть  он  поговорит  с  Гарретом.  Вдруг
мальчишка станет более рассудительным.  Но,  -  настал  черед  защитника
ткнуть пальцем в грудь шерифа, - все, что скажет мой подзащитный,  будет
использовано против него в суде только в том случае,  если  я  дам  свое
согласие.
   Переглянувшись с прокурором, Белл кивнул.
   - Звони, - согласился Макгир.
   - Отлично.
   Фредерикс направился к телефону.
   - Простите, - остановила его Сакс.
   Адвокат повернулся к ней.
   - То дело, в котором вам помог психолог. Дело Уильямс...
   - Да?
   - Что в действительности произошло с ее ребенком? Он сбежал из дому?
   - Нет, мать его убила. Обмотала труп проволокой, привязала  камень  и
утопила в пруду за домом. Эй, Джим, как мне выйти на межгород?
 
*** 
 
   Крик получился таким громким, что он словно  огнем  обжег  ей  горло.
Мери-Бет поняла, что серьезно испортила голосовые связки.
   Миссионер, дошедший до края леса, остановился. На спине у него висела
сумка, в руке было что-то вроде опрыскивателя. Он оглянулся вокруг.
   "Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!" - беззвучно  взывала  Мери-Бет.
Не обращая внимания на боль в горле, она попробовала еще раз.
   - Эй, помогите!
   Миссионер, посмотрев на домик, снова направился прочь.
   Набрав полную грудь воздуха,  девушка  подумала  о  Гаррете  Хэнлоне,
щелкающем ногтями, о его слезящихся глазах и каменной эрекции. Вспомнила
о мужественной смерти своего отца, о Вирджинии Дэр...  И  крикнула,  что
есть сил.
   На этот раз Миссионер остановился и снова посмотрел  на  домик.  Сняв
шляпу, он стащил рюкзак, поставил опрыскиватель и побежал.
   "Спасибо! - Мери-Бет всхлипнула. - Спасибо!"
   Вблизи выяснилось, что он худой, загорелый. Лет пятидесяти, в хорошей
спортивной форме. Судя по всему, ему приходилось много времени проводить
на открытом воздухе.
   - В чем дело? -  задыхаясь,  вымолвил  мужчина,  оказавшись  футах  в
пятидесяти от окна и переходя на быстрый шаг. - Вы ранены?
   - Пожалуйста! - пересохшим горлом проскрежетала девушка.  Боль  стала
невыносимой, и она закашляла кровью.
   - Вам нужна помощь?
   - Я не могу выбраться отсюда. Меня похитили.
   - Похитили?
   Мери-Бет вытерла лицо, мокрое от слез облегчения и пота.
   - Школьник из Таннерс-Корнера.
   - Постойте-ка. Я об этом слышал. Это было в выпуске новостей. Так это
он вас похитил?
   - Да.
   - Где он сейчас?
   Девушка попыталась ответить,  но  боль  в  горле  стала  нестерпимой.
Сделав несколько глубоких вдохов, она наконец прошептала:
   - Не знаю. Он ушел вчера вечером. Пожалуйста... у вас нет воды?
   - Фляжка в рюкзаке. Я сейчас сбегаю.
   - И сообщите в полицию. У вас есть сотовый телефон?
   - С собой нет. - Покачав головой, мужчина нахмурился. -  Мы  работаем
по заказу администрации округа. - Он кивнул в сторону  опрыскивателя.  -
Уничтожаем незаконные посадки марихуаны. Нам выдали  телефоны,  но  я  с
собой свой не ношу. Вы ранены?
   Он посмотрел на корку спекшейся крови на голове Мери-Бет.
   - Ничего. Но я хочу пить. Воды...
   Мужчина затрусил назад к опушке, и одно мучительное мгновение девушке
казалось, что он не вернется. Но нет, достав из рюкзака фляжку защитного
цвета, мужчина поспешил назад. Приняв у него  фляжку  дрожащими  руками,
Мери-Бет сделала медленный глоток. Вода оказалась теплой и  солоноватой,
но ей никогда в жизни не доводилось пить ничего столь восхитительного.
   - Я схожу посмотрю, как вас отсюда освободить, - сказал мужчина.
   Он подошел  к  входной  двери.  Послышался  глухой  удар,  словно  он
попытался выбить дверь ногой или  плечом.  Потом  еще  один.  Опять  два
удара. Подняв камень, мужчина с силой кинул им в дверь.  Безрезультатно.
Он вернулся к окну.
   - Даже не шелохнулась. - Вытерев пот с лица, мужчина осмотрел  прутья
решетки, которой было забрано окно. - Слушай, ну он и каземат  выстроил.
Ножовкой тут работы на несколько часов. Придется сходить за помощью. Как
тебя зовут?
   - Мери-Бет Макконнел.
   - Я свяжусь с полицией, а потом вернусь и постараюсь тебя освободить.
   - Пожалуйста, только быстрее!
   - Тут неподалеку должен быть мой напарник. От него я позвоню по  911,
и мы сразу же вернемся. У этого мальчишки есть оружие?
   - Не знаю. Я не видела. Но точно сказать не могу.
   -  Сиди  на  месте,  Мери-Бет.  Все  будет  хорошо.  Как  правило,  я
предпочитаю не бегать, но сегодня придется отступить от правил.
   Развернувшись, мужчина потрусил к опушке.
   - Мистер, не знаю, как вас... спасибо!
   Но он не подал вида, что  слышит  ее  благодарность.  Пробежав  через
заросшее  высокой  травой  поле,  мужчина  скрылся  в  лесу,   даже   не
остановившись, чтобы подобрать свои вещи.  Мери-Бет  осталась  стоять  у
окна, прижимая к груди фляжку словно новорожденного.
 
Глава 19 
 
   Выйдя из тюрьмы, Сакс увидела  на  противоположной  стороне  улицы  в
открытом кафе Люси Керр со стаканом чая со льдом и  направилась  к  ней.
Женщины кивнули друг другу.
   Сакс заметила на кафе вывеску: "ХОЛОДНОЕ ПИВО".
   - В Таннерс-Корнере действует закон открытых банок?  -  спросила  она
Люси.
   - Да, - ответила та. - И мы относимся к нему весьма  серьезно.  Закон
гласит, что для того, чтобы пить из банки, ее предварительно  необходимо
открыть.
   Сакс улыбнулась.
   - Не желаешь чего-нибудь покрепче?
   - Меня и чай устраивает, - кивнула на свой стакан Люси. Зайдя в кафе.
Сакс вышла оттуда с большим стаканом пива и села рядом с Люси.
   Она рассказала  о  разговоре  Макгира  и  Фредерикса,  о  предложении
вызвать врача-психолога.
   - Надеюсь, из этого будет какой-то  прок,  -  сказала  Люси.  -  Джим
прикинул, на Внешних Островах не  меньше  нескольких  тысяч  заброшенных
домов. Нам надо хоть как-то сузить круг поисков.
   Некоторое время женщины молчали. Мимо с грохотом прокатился на  доске
одинокий подросток. Сакс высказала вслух  свое  недоумение  тем,  что  в
городе так мало детей.
   - Верно, - согласилась Люси. - Я как-то об этом не  задумывалась,  но
теперь сама вижу, что ты права. Наверное, дело в  том,  что  большинство
молодых супружеских пар перебралось поближе к шоссе, в  крупные  города.
Таннерс-Корнер находится в стороне от оживленных дорог.
   - А у тебя есть дети? - спросила Сакс.
   - Нет. Мы с Бадди так и не завели. А потом,  когда  мы  разошлись,  у
меня больше никого не было. Должна признаться, это то,  что  мучит  меня
больше всего. Отсутствие детей.
   - Давно вы развелись?
   - Три года назад.
   Сакс была удивлена тем, что Люси с тех пор не вышла замуж снова.  Она
была очень  привлекательной  -  особенно  ее  выразительные  глаза.  Еще
работая манекенщицей в Нью-Йорке, Сакс встречала много  красивых  людей.
Но при ближайшем рассмотрении очень часто оказывалось, что у большинства
пустые отсутствующие взгляды. А для Амелии Сакс главным в человеке  были
глаза.
   - Ничего, у тебя еще все впереди, - поспешила заверить Люси она. - Ты
еще выйдешь замуж; у тебя будет семья.
   - У меня есть работа, - поспешно оборвала ее та. - А всего в жизни не
успеть.
   Что-то осталось недосказанным, но Люси очень  хотелось  с  кем-нибудь
этим поделиться. У Сакс мелькнула мысль, не  следует  ли  ей  поднажать.
Наконец она решила зайти издалека.
   - Наверное, в округе Пакенок у тебя не меньше тысячи поклонников.
   Помолчав, Люси сказала:
   - Дело в том, что я не очень-то хожу на свидания.
   - Что так?
   Снова пауза. Сакс окинула  взглядом  пустынную  улицу.  Подросток  на
доске скрылся из виду. Люси, собравшись духом  что-то  сказать,  открыла
рот,  но  предпочла  вместо  этого  отпить  чаю.  И  вдруг,   подчиняясь
внезапному порыву, она выпалила:
   - Помнишь, я говорила тебе о кое-каких медицинских проблемах?
   Сакс кивнула.
   - У меня был рак груди. Не очень  запущенный,  но  врач  сказал,  что
необходимы радикальные меры. И я прошла курс интенсивной терапии.
   - Извини, что заговорила об этом, - сочувственно нахмурилась Сакс.  -
Тебя облучали?
   - Да. У меня вылезли все волосы. Вид был просто  сногсшибательный.  -
Люси снова глотнула чаю. - Вот уже три с половиной  года  рецидива  нет.
Пока все в порядке. - Она помолчала. - Вообще, это здорово  выбило  меня
из колеи. Бабка моя всю жизнь была здоровой как лошадь. Мать до сих  пор
работает пять дней в неделю в заповеднике в Маттамаскете.  Они  с  отцом
два-три раза в год ходят в горы.
   - И после радиации у тебя больше не  может  быть  детей?  -  спросила
Сакс.
   - Нет,  врачи  использовали  специальный  защитный  экран.  Просто...
наверное, меня больше не тянет встречаться с мужчинами.  Всегда  знаешь,
куда он сунет руку после первого же серьезного поцелуя...
   С этим Сакс не могла спорить.
   - Я знакомлюсь с каким-нибудь хорошим парнем, мы заходим в  кафе,  но
вдруг через десять минут я начинаю думать только о том, что  он  скажет,
узнав обо мне всю правду. И дело кончается тем, что я перестаю  отвечать
на его звонки.
   -  Значит,  ты  отказалась  от  надежды  завести  семью?  -  печально
промолвила Сакс.
   - Быть может, когда я буду гораздо старше, я  найду  вдовца  с  двумя
взрослыми детьми. О лучшем не стоит и мечтать.
   Люси произнесла эти слова небрежно, но по ее голосу Сакс поняла,  что
она слишком часто повторяет их себе. Возможно, каждый день.
   Уронив голову, Люси вздохнула.
   - Ради того, чтобы иметь детей,  я  готова  сию  минуту  отдать  свой
полицейский значок. Но, увы! Жизнь не всегда идет так, как нам хочется.
   - Муж бросил тебя после операции? Как его звали?
   - Бад. Нет, он ушел не сразу. Через восемь месяцев.  Черт  возьми,  я
даже не могу его в этом винить.
   - Почему ты так говоришь?
   - Как?
   - Что не можешь его в этом винить?
   - Ну... не могу и все. Я  ведь  изменилась,  стала  другой.  Не  той,
которую он брал в жены.
   После долгого молчания Сакс сказала:
   - Линкольн другой. Совершенно другой.
   Люси задумалась над ее словами.
   - Значит, вы с ним не просто... коллеги?
   - Верно, - подтвердила Сакс.
   - Хотя все же работаете  вместе.  -  Неожиданно  она  рассмеялась.  -
Слушай, ты крутая полицейская, приехала из большого города... А  как  ты
относишься к детям?
   - Очень хочу их  иметь.  Мой  отец  мечтал  о  внуках.  Он  тоже  был
полицейский. Хотел, чтобы из нас получилась полицейская  династия.  Быть
может, тогда про нас напечатали бы статью в журнале "Пипл".  Отец  очень
любил "Пипл".
   - Почему в прошедшем времени?
   - Он умер несколько лет назад.
   - Погиб на службе?
   Сакс ответила не сразу.
   - Рак.
   Помолчав, Люси подняла голову и посмотрела Сакс прямо в лицо.
   - У него могут быть дети? У Линкольна?
   Пена в стакане осела, и Амелия жадно глотнула пива.
   - Теоретически да.
   Сакс решила не говорить Люси, что когда  они  сегодня  утром  были  в
исследовательском институте неврологии, она специально  выскользнула  из
комнаты, чтобы задать доктору Уивер этот вопрос: не повлияет ли операция
на способность Райма иметь детей. Врач, успокоив ее,  начала  объяснять,
какое вмешательство потребуется для того, чтобы она забеременела. Но тут
как раз появился Джим Белл с просьбой о помощи.
   Не стала Сакс говорить своей собеседнице и о том, что Райм решительно
уходит от разговора о детях всякий раз, когда возникает  эта  тема.  Так
что ей остается гадать, в чем причина такого упорства. Конечно,  причины
на то могут быть разные: опасение,  что  семья  помешает  его  работе  в
качестве криминалиста, необходимой ему для того, чтобы не сойти  с  ума.
Или тот статистический факт,  что  продолжительность  жизни  инвалида  в
среднем значительно меньше, чем здорового человека. А может  быть,  Райм
не хочет расставаться со свободой проснуться как-нибудь утром и  решить,
что ему больше незачем жить. Возможно, все вышесказанное в  сочетании  с
уверенностью, что из них с Сакс едва ли  получатся  нормальные  родители
(на что Амелия могла бы  возразить:  а  кого  в  настоящее  время  можно
считать нормальным?)
   - Я всегда ломала голову, продолжала бы я работать, если  бы  у  меня
были дети? - задумчиво произнесла Люси. - А ты?
   - Хоть  я  и  ношу  оружие,  в  основном  мне  приходится  заниматься
криминалистической наукой.  Конечно,  с  риском  пришлось  бы  завязать.
Гонять на машине стала бы не так быстро. У  меня  в  гараже  в  Бруклине
стоит  спортивный  "Камаро"  с  тремястами  шестьюдесятью  лошадями  под
капотом. Не могу представить себе, как  в  таком  устанавливать  детское
сиденье. - Она печально  усмехнулась.  -  Наверное,  придется  научиться
управлять  мини-вэном  с  автоматической  коробкой.  Буду  брать   уроки
вождения.
   - Могу себе представить.
   Женщины умолкли. Это было странное молчание  двух  незнакомых  людей,
только что незаметно для самих себя  поделившихся  сокровенным  и  вдруг
осознавших, что произошло.
   Люси сверилась с часами.
   - Мне пора возвращаться в управление. Надо помочь  Джиму  обзванивать
Внешние Острова. - Бросив пустой стаканчик в урну, она покачала головой.
- Я не могу не думать о Мери-Бет. Где она? Как себя чувствует?
   Но Амелия Сакс думала не об исчезнувшей девушке, а о Гаррете Хэнлоне.
После разговора о детях она вдруг представила себе, каково  иметь  сына,
которого обвинили в убийстве и похищении,  которому  предстоит  провести
ночь за решеткой. А может быть, сотни, тысячи ночей.
   - Ты идешь? - спросила Люси.
   - Посижу еще минуту-другую.
   - Надеюсь, перед отъездом мы еще увидимся.
   Она направилась в полицейское управление.
   Через несколько минут  дверь  тюрьмы  открылась,  и  появился  Мейсон
Джермейн. Сакс еще ни разу  не  доводилось  видеть  его  улыбающимся;  и
сейчас у него на лице  не  было  улыбки.  Заместитель  шерифа  оглянулся
вокруг, но Сакс не  заметил.  Пройдя  по  потрескавшемуся  тротуару,  он
скрылся в кафе.
   На противоположной стороне остановилась машина. Из нее вышли  двое  -
адвокат Гаррета Кэл Фредерикс и грузный мужчина лет сорока, в рубашке  с
закатанными рукавами и расстегнутым воротником, с распущенным  полосатым
галстуком.  Через  его  руку  был  переброшен  небесно-голубой   пиджак;
коричневые брюки отчаянно нуждались в утюге. Лицо  незнакомца  светилось
добротой учителя начальных классов. Мужчины скрылись в здании тюрьмы.
   Бросив стаканчик в пустую бочку из-под масла,  служащую  урной.  Сакс
пересекла пустынную улицу и вошла следом за ними в тюрьму.
 
Глава 20 
 
   Кэл Фредерикс представил Сакс доктору Эллиоту Пенни.
   - О, вы работаете с Линкольном Раймом?  -  спросил  психолог,  удивив
Сакс.
   - Верно.
   - Кэл сказал, именно благодаря вам поймали Гаррета. Он здесь? Я  имею
в виду Линкольна?
   - Сейчас он находится в здании полиции округа. Но, вероятно,  он  там
не задержится.
   - У нас есть общие знакомые. Мне бы хотелось повидаться с  ним.  Если
удастся, я обязательно загляну.
   - Он пробудет там еще с час. - Сакс повернулась к Кэлу Фредериксу.  -
Можно задать вам один вопрос?
   - Ну да, - осторожно ответил адвокат. Теоретически Сакс  работала  на
противника.
   - Мейсон Джермейн в разговоре с Гарретом  упомянул  "Ланкастер".  Что
это?
   -  Центр  содержания  под  стражей  рецидивистов  и   особо   опасных
преступников. Гаррета после предъявления обвинения переведут туда, и  он
будет находиться там до суда.
   - В центре содержатся подростки?
   - Нет-нет. Взрослые.
   - Но ведь Гаррету только шестнадцать, - сказала Сакс.
   - О, Макгир будет судить его как  взрослого  -  если  только  нам  не
удастся сделать заявление.
   - Это очень страшное место?
   - Что, Ланкастер? - Адвокат пожал  тощими  плечами.  -  Мальчику  там
будет больно. Этого никак не избежать. Не могу сказать, что именно с ним
там сделают, но подросток станет последним звеном в цепочке питания.
   - Нельзя устроить так, чтобы его содержали отдельно?
   - Только не в Ланкастере.  Это  общая  тюрьма.  По  сути  дела,  один
большой  загон  предварительного  содержания.  В  лучшем  случае   можно
надеяться, что за ним присмотрит охрана.
   - А как насчет залога?
   Фредерикс рассмеялся.
   - Ни один судья в мире не выпустит  обвиняемого  под  залог  в  таком
деле. Гаррета ведь ничто не удержит.
   - Его никак нельзя будет перевести в другое место? У  Линкольна  есть
друзья в Нью-Йорке.
   - В Нью-Йорке? - Адвокат одарил ее учтивой, но непоколебимой улыбкой.
-  Не  думаю,  что  это  имеет  хоть  какой-то  вес  к  югу   от   линии
Мейсона-Диксона<До начала Гражданской войны - граница  между  свободными
северными и рабовладельческими южными штатами.>. Возможно, даже к западу
от Гудзона. - Он кивнул в сторону доктора Пенни.
   -  Нет,  сейчас  наша  главная  надежда  -  подтолкнуть   Гаррета   к
сотрудничеству, после чего защита сможет подать прошение.
   - А разве его приемные родители не должны быть здесь?
   - Да, должны. Я им звонил, но Хэл ответил, что мальчишка живет сам по
себе. Он даже не позволил мне переговорить со своей женой.
   - Но Гаррет не может сам принимать решения, - не сдавалась Сакс. - Он
же несовершеннолетний.
   - О, - объяснил Фредерикс, - еще до выдвижения обвинения суд назначит
ему опекуна. Не беспокойтесь, его не оставят одного.
   Сакс повернулась к врачу.
   - Что вы собираетесь делать? В чем заключается метод пустого кресла?
   Доктор Пенни обменялся взглядами с адвокатом,  и  тот  кивнул,  давая
свое согласие.
   - Этот метод позволяет получить очень быстрые результаты, объясняющие
определенные типы поведения. Я попробую  заставить  Гаррета  представить
себе, что Мери-Бет сидит напротив. Пусть он поговорит с ней,  расскажет,
почему похитил ее. Я надеюсь, он осознает, что она  очень  испугана,  ей
плохо. Поймет, что поступил не правильно, и скажет  нам,  где  находится
девушка.
   - И у вас получится?
   - Вообще-то, метод не предназначен для таких ситуаций, но  я  надеюсь
добиться каких-то результатов.
   Адвокат посмотрел на часы.
   - Доктор, вы готовы?
   Психолог кивнул.
   - Тогда пошли.
   Доктор Пенни и Фредерикс скрылись в комнате для допросов.
   Сакс, задержавшись, достала из холодильника стакан воды. Увидев,  что
полицейский за столом снова  погрузился  в  чтение  газеты,  она  быстро
проскользнула в комнату наблюдения. В комнате никого не было. Закрыв  за
собой дверь. Сакс села напротив однонаправленного зеркала. Ей была видна
комната для допросов. В центре сидел Гаррет. Психолог сел за стол, а Кэл
Фредерикс устроился в углу, сложив руки на груди, закинув ногу за ногу и
демонстрируя высоченные каблуки своих ботинок.
   Еще один стул, незанятый, находился напротив Гаррета.
   На столе стояли запотевшие банки с "Кока-колой".
   Сакс слышала разговор через дешевые хрипящие динамики над зеркалом.
   - Гаррет, меня зовут доктор Пенни. Как ты себя чувствуешь?
   Молчание.
   - Здесь довольно жарко, ты как думаешь?
   Гаррет продолжал молчать. Он сидел, опустив голову, и щелкал  ногтями
большого и указательного пальцев. Звука Сакс  не  слышала.  Она  поймала
себя на том, что вонзила ноготь большого пальца в ладонь.  Почувствовала
что-то влажное. Кровь. "Прекрати, прекрати сейчас же!" - строго одернула
себя Сакс, усилием воли заставляя опустить руки.
   - Гаррет, я хочу помочь тебе. Меня  пригласил  твой  защитник  мистер
Фредерикс; мы попробуем смягчить наказание за то, что  ты  совершил.  Мы
можем тебе помочь, но для этого ты должен помогать нам.
   - Гаррет, врач будет с тобой разговаривать, - вставил Фредерикс.
   - Мы попытаемся найти ответы на некоторые вопросы.  Но  все,  что  ты
скажешь, останется между нами. Без твоего разрешения мы никому ни о  чем
не расскажем. Это понятно?
   Мальчишка кивнул.
   - Помни, Гаррет, - сказал врач, - мы хорошие. Мы на твоей стороне.  А
сейчас я хочу попробовать одну вещь.
   Сакс не отрывала глаз от лица Гаррета. Тот, почесав нарыв, сказал:
   - Давайте.
   Доктор Пенни кивнул на пустой стул, и  мальчишка  тоже  посмотрел  на
него.