Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
Джим Белл. Помолчав,
добавил:
- Ты был прав на девяносто процентов. Мой опыт в правоохранительных
органах говорит, что это очень неплохой результат. Вся беда в том, что
оставшиеся десять процентов - это я.
Белл отключил кондиционер. Воздух в помещении начал нагреваться. Райм
почувствовал, как у него на лбу выступил пот.
- Две семьи, владевшие землей у канала, не давали мистеру Дэветту
согласие на проход барж, - продолжал Белл.
Райм отметил почтительное - "мистеру Дэветту".
- И его начальник службы безопасности нанял нас, чтобы разрешить эту
проблему. У нас состоялся долгий разговор с Конклинсами, и они, в конце
концов, дали свое согласие. Но отец Гаррета уперся. Мы решили
инсценировать автомобильную катастрофу, а с помощью этой дряни, - он
кивнул на банку с токсафеном, - хотели их отключить. Нам было известно,
что Хэнлоны каждую среду ездят в гости. Мы налили отраву в
вентиляционную систему и спрятались в лесу. Хэнлоны сели в машину, и
отец Гаррета включил кондиционер. Их тут же облило этой дрянью. Но мы
перестарались.
Шериф снова посмотрел на банку.
- Здесь отравы достаточно, чтобы убить человека дважды. - Он
нахмурился, охваченный воспоминаниями. - Они стали корчиться в
судорогах. Смотреть на это было страшно. Гаррета в машине не было, но он
подбежал и увидел, что происходит. Попытался открыть дверь, но не смог.
При этом он нанюхался отравы, и у него поехала крыша. Мальчишка убежал в
лес, и мы не смогли его остановить. Но когда Гаррет пришел в себя и
вернулся в город - недели через две, - он ничего не помнил. Наверное, та
болезнь, о которой ты говорил. Так что мы решили на время оставить его в
покое - было бы слишком подозрительно, если бы с ним что-то случилось
сразу же после катастрофы.
А дальше мы сделали именно то, что ты и предположил. Сожгли трупы и
закопали их в Блэкуотер-Лендинг. А машину столкнули в канал. Заплатили
коронеру сто тысяч за то, чтобы он не слишком придирчиво изучал отчет о
катастрофе. А потом, как только до нас доходили слухи, что кто-то
заболел странной формой рака и начинает задавать слишком много вопросов,
Калбо с приятелями расправлялись с этим человеком.
- Когда мы въезжали в город, мы встретили похороны. Того мальчишку
тоже убили вы, да?
- Уилкса? - спросил Белл. - Он сам наложил на себя руки.
- Потому, что был болен, а болезнь вызвана токсафеном, так? Что у
него было, рак? Омертвение клеток мозга?
- Понятия не имею.
Однако на лице шерифа было написано, что ему все прекрасно известно.
- Но Гаррет не имел к этому никакого отношения?
- Не имел.
- А те двое, что напали на Мери-Бет?
Белл мрачно кивнул.
- Тед Бостон и Лотт Купер. Они тоже были в деле - тестировали токсины
в горах, где безлюдно. Им было известно, что мы ищем Мери-Бет. Но когда
Лотт ее нашел, они решили не сразу сообщить мне об этом, а сначала
позабавиться с девчонкой. Ах да, мы действительно наняли Билли Стайла,
чтобы ее убить, но только Гаррет успел увести ее с собой.
- И тебе понадобилась моя помощь, чтобы найти Мери-Бет. Но только не
для того, чтобы ее спасти, а чтобы убить - уничтожить все, что она
смогла найти.
- Когда мы привели Гаррета с мельницы в тюрьму, я оставил заднюю
дверь открытой, чтобы Калбо и его дружки попробовали, скажем так,
разговорить мальчишку, вытянуть у него, где он держит Мери-Бет. Вот
только твоя подруга их опередила.
- А когда я установил местонахождение домика, ты связался с Калбо и
направил его туда, чтобы перебить нас всех.
- Я очень сожалею, все превратилось в сплошной кошмар. Я этого не
хотел, но другого пути не было.
- Осиное гнездо...
- Это точно, в нашем городке ос хватает.
Райм покачал головой.
- Скажи, неужели дорогие машины, роскошные особняки, кучи денег стоят
того, чтобы уничтожить целый город? Белл, оглянись вокруг. В тот день
хоронили подростка, но детей на кладбище не было. По словам Амелии, в
городе вообще нет детей. И знаешь, почему? Ваши люди становятся
бесплодными.
- Вступать в сговор с дьяволом всегда рискованно, - коротко заявил
Белл. - Но жизнь - это одна большая сделка.
Задержав на Райме взгляд, шериф подошел к столу и, натянув резиновые
перчатки, взял банку с токсафеном. Шагнув к криминалисту, он начал
неторопливо откручивать крышку.
***
Стив Фарр грубо вытолкал Амелию Сакс из камеры, тыча пистолетом ей в
спину.
Полицейский допускал ошибку, прижимая ствол оружия к телу жертвы. Это
давало Сакс определенное преимущество - она точно знала, где пистолет, и
могла, метнувшись вбок, ударить по нему локтем. Если ей повезет, Фарр
выронит оружие, и тогда она побежит со всех ног. Надо только добежать до
Главной улицы: там людно и Фарр, скорее всего, побоится стрелять.
Полицейский открыл заднюю дверь.
В пыльный коридор тюрьмы хлынул поток горячего солнечного света. Сакс
заморгала. У нее над головой закружила муха.
До тех пор, пока Фарр стоит прямо за ней, вжимая пистолет ей в спину,
у нее есть шанс.
- И что дальше?
- Ты свободна. Иди куда хочешь, - весело ответил он, пожимая плечами.
Сакс внутренне напряглась, обдумывая каждое свое движение, собираясь
броситься на него. Но вдруг Фарр резко отступил назад, толкнув ее на
заваленную мусором площадку за тюрьмой. Сам он остался внутри, вне
досягаемости Сакс.
Спереди, из-за высоких кустов, донесся другой звук. Кто-то взвел
курок пистолета.
- Давай, - приказал Фарр, - убирайся отсюда.
Сакс снова вспомнила "Ромео и Джульетту". И подумала о живописном
кладбище на холме, смотрящем на Таннерс-Корнер, мимо которого они с
Раймом проехали целую вечность назад.
О, Райм...
Ей на лицо села муха. Машинально смахнув ее. Сакс шагнула вперед в
траву.
***
- Тебе не кажется, что возникнут вопросы? - спросил Райм. - Я вряд ли
могу самостоятельно открыть банку.
- Ты наткнулся на стол, - печально произнес шериф. - Крышка была
завинчена неплотно, и яд вылился на тебя. Я побежал за помощью, но мы не
успели тебя спасти.
- Амелия так легко на это не купится. И Люси тоже.
- Твоей подружке осталось совсем недолго мешать нам. А что до Люси...
Она может снова заболеть, и на этот раз ампутировать уже будет нечего.
Поколебавшись, Белл шагнул к инвалидному креслу и плеснул жидкость из
банки в рот и нос Райму. Остатки он вылил ему на рубашку.
Криминалист отдернул голову назад, непроизвольно раскрыв рот. Глотнув
ядовитую жидкость, он закашлялся.
Стащив с рук перчатки, шериф убрал их в карман брюк. Он постоял,
хладнокровно наблюдая за Раймом, а затем, не спеша, подошел к двери и,
отперев, распахнул ее.
- Сюда! - крикнул он. - На помощь! Мистеру Райму плохо!
Шериф шагнул в коридор.
- На по...
Он оказался прямо под прицелом Люси, направившей револьвер ему в
грудь.
- Господи, Люси!
- Все окончено, Джим. Стой на месте.
Шериф отшатнулся назад. Натан Грумер, меткий стрелок, подошел сзади и
вытащил у него из кобуры револьвер. В помещение вошел еще один человек -
высокий мужчина в коричневом костюме и белой рубашке.
Следом за ним вбежал Бен и, не обращая ни на кого внимания, бросился
к Райму и вытер ему лицо полотенцем.
Шериф ошеломленно смотрел на вошедших.
- Нет-нет, вы ничего не поняли! Произошел несчастный случай! Мистер
Райм опрокинул на себя ядовитую жидкость. Необходимо как можно скорее...
Криминалист, чихнув, сплюнул на пол липкую жидкость.
- Бен, ты не мог бы вытереть мне щеку - повыше? Боюсь, эта дрянь
попадет мне в глаз. Спасибо.
- Не стоит. Линкольн.
- Я хотел позвать на помощь! - не сдавался Белл. - Жидкость
пролилась! Я...
Мужчина в костюме, сняв с пояса наручники, защелкнул браслеты у него
на запястьях.
- Джеймс Белл, я детектив Хьюго Брэнч из полиции штата Северная
Каролина. Вы арестованы. - Он с сожалением посмотрел на Райма. - Я же
говорил вам, что он обольет вам грудь.
- Но вы всё успели записать?
- Записали-то мы все. Дело не в этом. Радиомикрофоны стоят кучу
денег.
- Выпишите счет на мое имя, - язвительно заявил Райм.
Расстегнув его мокрую рубашку, Брэнч открепил микрофон и передатчик.
- Все было подстроено - прошептал потрясенный Белл.
Тут ты попал в самую точку.
- Но яд...
- О, это был не токсафен, - усмехнулся Райм. - Обыкновенный самогон.
Из той банки, что мы анализировали. Кстати, Бен, если там осталось, мне
сейчас не помешает глоток - другой. И ради бога, кто-нибудь включите
кондиционер!
***
Быстро рвануть налево и бежать что есть сил. Пуля ее достанет, но,
если повезет, не остановит.
Пока ты в движении, ты неуязвим...
Амелия Сакс сделала три шага.
Приготовиться.
Внимание.
Вдруг у нее за спиной, из здания тюрьмы, донесся мужской голос.
- Стив, ни с места! Брось оружие на землю. Ну! Повторять не буду!
Обернувшись, Сакс увидела Мейсона Джермейна, приставившего пистолет к
стриженой голове молодого полицейского. Тот ошеломленно застыл на месте.
Его большие уши стали пунцовыми. Наконец Фарр наклонился и положил
пистолет на пол. Быстро подобрав оружие, Мейсон надел на Фарра
наручники.
В кустах послышались шаги, зашелестела листва. Голова Сакс кружилась
от жары и разлившегося адреналина. Обернувшись, молодая женщина увидела
выбирающегося из кустов поджарого чернокожего мужчину, прячущего в
кобуру под мышкой огромный автоматический "Браунинг".
- Фред! - воскликнула она.
Агент ФБР Фред Деллрей, обливаясь потом в черном пиджаке, подошел к
Сакс, недовольно смахивая грязь с рукава.
- При-вет, А-мелия. У-йя, как же тут жа-жа-жа-жарко! У меня этот
городишко уже в печенках сидит. И посмотри, что стало с моим костюмом.
Он весь в какой-то пыли. Что это за дерьмо - пыльца? У нас на
Ма-анхэттене такой дряни не бывает. Только взгляни на рукав!
- Что ты здесь делаешь? - вымолвила Сакс, приходя в себя от
изумления.
- А ты как думаешь? Линкольн никак не мог определить, кому можно
доверять, а кому нет, поэтому он вызвал меня сюда и попросил вместе с
заместителем шерифа Джермейном присматривать за тобой. Поняв, что на
Джима Белла и его родича положиться нельзя, Линкольн запросил подмогу.
- Джим Белл? - прошептала Сакс.
- Линкольн считает, это шериф стоит за всем. Сейчас он как раз все
выясняет. Но, похоже. Линкольн был прав - ведь это шурин Белла, - кивнул
Деллрей на Стива Фарра.
- Он едва меня не достал, - сказала Сакс.
Худощавый негр презрительно фыркнул.
- Тебе ничто не угрожало, ни чуточки. Как только открылась дверь, я
взял на мушку его лопоухую голову. Вздумал бы он всего лишь прищуриться,
чтобы прицелиться в тебя - и мог бы заказывать по себе панихиду.
Деллрей заметил, что Мейсон подозрительно разглядывает его.
Рассмеявшись, он повернулся к Сакс.
- Нашему другу констеблю я пришелся не по душе. Он так мне об этом и
сказал.
- Подождите, - начал было возражать Мейсон, - я только имел в виду...
- Агентов бюро, да? - закончил за него Деллрей.
Покачав головой, Мейсон проворчал:
- Нет, северян.
- Это точно, - подтвердила Сакс.
Они с Деллреем рассмеялись. Но Мейсон оставался угрюмым. И дело было
не только в неприязни к чужакам.
Полицейский подошел к Сакс.
- Извините, но я должен отвести вас обратно в камеру. Вы по-прежнему
остаетесь под арестом.
У той погасла улыбка. Сакс бросила прощальный взгляд на солнечных
зайчиков, пляшущих на пожелтевшей траве. Вдохнула полную грудь
обжигающего чистого воздуха. Постояв, она развернулась и направилась
назад в темную мрачную тюрьму.
Глава 43
- Это вы убили Билли, не так ли? - заявил Райм Джиму Беллу.
Шериф молчал.
- Место преступления оставалось без присмотра больше полутора часов.
Да, первым туда прибыл Мейсон. Но вы успели побывать там до него. Не
получив сигнала от Билли с подтверждением, что Мери-Бет мертва, вы
забеспокоились и отправились в Блэкуотер-Лендинг. Девушки там не
оказалось. Билли был ранен. Он рассказал вам о том, что Гаррет увел
Мери-Бет с собой. Тогда вы надели резиновые перчатки, взяли лопату и
убили его.
Наконец ярость, переполнявшая шерифа, прорвалась наружу, смывая
внешнюю невозмутимость.
- Почему вы начали подозревать меня?
- Вначале я был уверен, что это Мейсон - только нам троим и Бену было
известно о домике самогонщиков. Я решил, Мейсон связался с Калбо и навел
его. Но потом я поговорил с Люси, и выяснилось, что Мейсон звонил ей -
он боялся снова упустить Амелию и Гаррета. Тогда я задумался и вспомнил,
что на мельнице Мейсон пытался убить Гаррета. Если бы он был связан с
преступниками, он бы наоборот всеми силами стремился захватить мальчишку
живым - как это делали вы, - чтобы через него выйти на Мери-Бет. Я
проверил финансовые дела Мейсона и установил, что он живет в дешевом
доме и сильно задолжал по кредитным карточкам "Мастер-кард" и "Виза".
Ему никто не платил отступные. В отличие от вас и вашего шурина, Белл. У
вас особняк стоимостью четыреста тысяч долларов и кругленькая сумма в
банке. Особняк Стива Фарра оценивается в триста девяносто тысяч, и у
него есть яхта за сто восемьдесят тысяч. Сейчас мы дожидаемся разрешения
суда заглянуть в ваши личные сейфы. Интересно, сколько мы там найдем.
Помолчав, Райм продолжал.
- Сначала я никак не мог взять в толк, почему Мейсон так жаждет
расправиться с Гарретом, но, как выяснилось, у него на то были причины.
Мейсон сказал мне, что он очень переживал, когда должность шерифа
досталась вам, - он не мог понять, почему, поскольку у него был отличный
послужной список, и он больше времени проработал в полиции. Мейсон
надеялся, что если ему удастся поймать мальчишку-насекомого, после того
как истечет ваш срок, на должность шерифа назначат его.
- И ты ломал передо мной комедию, мать твою... - пробормотал Белл. -
Я думал, ты веришь только в улики.
Райм редко вступал в словесные перепалки со своими противниками.
Меткие остроумные замечания хороши только в качестве бальзама для души,
а Линкольн Райм еще не установил достоверно, где именно находится душа и
какова ее природа. И все же он не удержался и ответил Беллу.
- Я предпочел бы улики. Но иногда приходится импровизировать. Честное
слово, я вовсе не капризная примадонна, каким меня все считают.
***
Инвалидное кресло никак не могло втиснуться в камеру Амелии Сакс.
- Такая возможность не предусмотрена? - ворчал Райм. - Это нарушение
закона об инвалидах.
Сакс решила, это представление он разыгрывает для нее, показывая, что
у него обычное настроение. Она промолчала.
Убедившись, что кресло-каталка никак не войдет в камеру, Мейсон
Джермейн предложил перебраться в комнату для допросов. Сакс отправилась
туда в наручниках и ножных кандалах, на чем настоял Мейсон (в конце
концов, ей ведь один раз уже удалось бежать отсюда).
Прибыл Соломон Геберт - адвокат из Нью-Йорка, седовласый мужчина.
Член адвокатских коллегий штатов Нью-Йорк, Массачусетс и округа
Колумбия, он был допущен в Северную Каролину для ведения только одного
дела - "Штат против Сакс". Любопытно, но утонченными безукоризненными
манерами и внешностью Геберт напоминал скорее благородного
юриста-южанина, а не хищного бульдога-крючкотвора с Манхэттена.
Аккуратно уложенные волосы адвоката блестели от лака, а итальянский
костюм успешно противостоял складкам даже в невероятно влажном климате
Таннерс-Корнера.
Линкольн Райм устроился между Сакс и адвокатом. Молодая женщина
положила руку на подлокотник кресла.
- Из Роли приглашен прокурор по особо важным делам, - начал Геберт. -
Поскольку у шерифа и здешнего коронера рыльце в пушку, Макгиру тоже до
конца не доверяют. Так или иначе, ознакомившись с делом, новый прокурор
решил снять все обвинения против Гаррета.
Сакс встрепенулась.
- Правда?
- Гаррет признал, что ударил того парня - Билли, - продолжал адвокат.
- И он решил, что убил его. Но Линкольн был прав. На самом деле Билли
убил шериф. Но даже если обвинить Гаррета в нанесении телесных
повреждений, он, несомненно, действовал в пределах допустимой
самообороны. Ну, а смерть другого полицейского, Эда Шеффера, признана
случайной.
- А как насчет похищения Лидии? - спросил Райм.
- Убедившись, что Гаррет не замышлял против нее ничего плохого, она
решила не выдвигать никаких обвинений. Мери-Бет поступила так же.
Правда, ее мать настаивала на том, чтобы подать заявление, но вы бы
слышали, как девушка с ней поговорила. Только пух и перья летели - это я
вам точно могу сказать.
- Значит, Гаррет свободен? - спросила Сакс, не отрывая взгляд от
пола.
- Его должны выпустить с минуты на минуту, - сказал Геберт. - А
теперь, Амелия, перейдем к неприятному. Позиция прокурора такова:
несмотря на то что Гаррет, как выяснилось, не был преступником, вы
помогли бежать задержанному по подозрению в серьезном преступлении и
убили сотрудника полиции при исполнении служебных обязанностей. Прокурор
собирается выдвигать обвинение в умышленном убийстве. В случае чего он
может отступить на запасные позиции: убийство по неосторожности и
убийство вследствие преступной халатности.
- Умышленное убийство? - воскликнул Райм. - Во имя всего святого, все
произошло случайно!
- Что я и постараюсь доказать на суде, - согласился Геберт. - Второй
полицейский, тот, что схватил вас, послужил невольной причиной выстрела.
Однако я гарантирую, что от обвинения в убийстве по неосторожности не
уйти.
- Какова вероятность оправдательного приговора? - спросил Райм.
- Наши дела плохи. Не больше десяти-пятнадцати процентов. Сожалею, но
я вынужден посоветовать вам подать заявление и признать себя виновной.
Сакс словно ощутила удар в грудь. Закрыв глаза, она медленно
выдохнула, и вместе с воздухом, казалось, тело покинула ее душа.
- Господи Иисусе! - пробормотал Райм.
Сакс вспомнила своего давнего приятеля Ника. Тот, задержанный за
попытку вооруженного ограбления, отказался признать себя виновным,
предпочтя рискнуть и предстать перед судом присяжных. Он сказал: "Эми,
как говорил твой старик, пока ты движешься, ты неуязвим. Всё или
ничего". Присяжным потребовалось всего восемнадцать минут, чтобы вынести
приговор. Ник до сих пор сидит в тюрьме штата Нью-Йорк.
Молодая женщина посмотрела на прилизанного адвоката.
- Что предлагает взамен прокурор?
- Ничего. Но, думаю, без труда можно будет уломать его на убийство
вследствие преступной халатности. Это восемь-десять лет. Однако должен
предупредить, в тюрьме штата Северная Каролина вам придется несладко.
Это не загородный клуб.
- С другой стороны, пятнадцатипроцентная вероятность оправдания, -
проворчал Райм.
- Точно, - согласился Геберт и тотчас же добавил:
- Но только вы должны понять, что никакого чуда не будет. Амелия,
если мы выйдем на суд, прокурор непременно напомнит присяжным, что вы
опытный сотрудник правоохранительных органов и многоопытный стрелок. И
будет очень трудно убедить тех, что выстрел произошел случайно.
Все обычные правила перестают быть применимы к любому, попавшему на
северный берег. Неважно, речь идет о нас или о них. Вдруг неожиданно
ловишь себя на том, что начинаешь стрелять, не зачитав обвиняемому его
права.
- В этом случае, возможно, вас обвинят в умышленном убийстве при
отягчающих обстоятельствах, и вы получите двадцать пять лет.
- Не иск