Страницы: - 
1  - 
2  - 
3  - 
4  - 
5  - 
6  - 
7  - 
8  - 
9  - 
10  - 
11  - 
12  - 
13  - 
14  - 
15  - 
16  - 
17  - 
18  - 
19  - 
20  - 
21  - 
22  - 
23  - 
24  - 
25  - 
26  - 
27  - 
28  - 
29  - 
30  - 
31  - 
32  - 
33  - 
34  - 
35  - 
36  - 
37  - 
38  - 
39  - 
40  - 
41  - 
42  - 
43  - 
44  - 
45  - 
46  - 
47  - 
48  - 
49  - 
50  - 
51  - 
52  - 
53  - 
54  - 
55  - 
56  - 
57  - 
58  - 
59  - 
60  - 
61  - 
62  - 
63  - 
64  - 
65  - 
66  - 
67  - 
68  - 
69  - 
70  - 
71  - 
72  - 
73  - 
74  - 
75  - 
76  - 
77  - 
78  - 
79  - 
80  - 
81  - 
82  - 
83  - 
84  - 
85  - 
86  - 
87  - 
88  - 
89  - 
90  - 
91  - 
92  - 
93  - 
94  - 
95  - 
96  - 
97  - 
98  - 
99  - 
100  - 
101  - 
102  - 
103  - 
104  - 
105  - 
106  - 
107  - 
108  - 
109  - 
110  - 
111  - 
112  - 
113  - 
114  - 
115  - 
116  - 
117  - 
118  - 
119  - 
торожно. Так, словно от этого
зависит чья-то жизнь, - и поверь мне,  нередко  это  оказывается  именно
так. Бен, ты меня слушаешь?
   - Слушаю.
 
Глава 18 
 
   Тюрьма  Таннерс-Корнера  размещалась  в  небольшом  здании   в   двух
кварталах от канцелярии шерифа.
   Сакс и  Белл  направились  туда  пешком  по  раскаленному  от  солнца
асфальту. И снова молодую девушку поразило  призрачное  запустение  улиц
маленького  городка.  Нездорового  вида  пьяницы,  которых  она  видела,
въезжая сюда, по-прежнему молча сидели на скамейке. Стройная  женщина  с
роскошной прической, поставив свой "Мерседес" на пустую стоянку, зашла в
маникюрный салон. Сверкающий роскошный лимузин в этом небольшом  городке
смотрелся инородным  телом.  Больше  на  улицах  никого  не  было.  Сакс
насчитала не меньше десятка закрытых магазинов. В одном из них  когда-то
продавали детские вещи. В витрине  лежал  детский  манекен  в  выцветшем
свитере. И снова у молодой женщины мелькнула мысль: куда  же  подевались
все дети?
   Взглянув на противоположную сторону. Сакс заметила, что из  полумрака
бара "У Эдди" за ней кто-то  следит.  Прищурившись,  она  всмотрелась  в
глубину зала.
   - Опять эта троица!
   Белл посмотрел в ту же сторону.
   - Калбо и его дружки?
   - Угу. Они напрашиваются на неприятности. Пытались  отобрать  у  меня
оружие, - сказала Сакс. - Один из них. О'Сариан.
   Шериф нахмурился.
   - И чем это закончилось?
   - Я вернула револьвер, - коротко ответила она.
   - Хотите, чтобы я переговорил с ними?
   -  Нет.  Просто  решила  поставить  вас  в  известность:  они   очень
переживают из-за того, что награда ускользнула от них.  Но  если  хотите
знать мое мнение, тут кое-что серьезнее. Они охотились за мальчишкой.
   - Их отношение разделяют большинство жителей города.
   - Но остальные не носят заряженное оружие, - возразила Сакс.
   - Да, далеко не все, - усмехнулся Белл.
   - И еще мне очень интересно, как они вышли на мельницу.
   Шериф задумался.
   - Вы полагаете, Мейсон?
   - Да, - подтвердила Сакс.
   - Жаль, что он на этой неделе не ушел в отпуск. Но теперь уже слишком
поздно. Ну, вот мы и пришли. Конечно, тюрьма у нас  не  ахти  какая.  Но
ничего, справляется.
   Они  вошли  в  одноэтажное  здание  из  бетонных   блоков.   Стонущий
кондиционер поддерживал в помещениях благодатную прохладу. Белл попросил
Сакс оставить оружие в сейфе. Сам тоже последовал ее  примеру,  а  затем
прошел в комнату для допросов и закрыл дверь.
   За столом напротив Джесса Корна сидел Гаррет Хэнлон, одетый  в  синий
спортивный костюм,  собственность  округа  Пакенок.  Заместитель  шерифа
встретил Сакс улыбкой, и та слабо улыбнулась ему в  ответ.  Взглянув  на
мальчишку, она снова поразилась, каким же испуганным и  расстроенным  он
кажется.
   Мне страшно! Пусть он перестанет!
   На лице и руках у него появились язвы, которых еще совсем недавно  не
было.
   - Что у тебя с кожей? - спросила Сакс.
   Посмотрев на руки, Гаррет принялся смущенно тереть их.
   - Ядовитый дуб.
   - Тебе зачитали твои права, да? -  ласковым  голосом  заговорил  Джим
Белл. - Заместитель шерифа Керр предупредила тебя?
   - Да.
   - И ты все понял?
   - Наверное.
   - К нам  едет  твой  адвокат  мистер  Фредерикс.  Он  уже  выехал  из
Элизабет-сити и скоро будет здесь. Ты имеешь право ничего не говорить до
тех пор, пока он не приедет. Это тебе понятно?
   Мальчишка кивнул.
   Сакс украдкой взглянула на прозрачное с одной стороны зеркало, гадая,
кто сейчас находится за ним с видеокамерой.
   - И все же  мы  надеемся,  Гаррет,  ты  ответишь  на  кое-какие  наши
вопросы, - продолжал Белл. - Мы  хотим  спросить  тебя  о  чем-то  очень
важном. Во-первых, это правда? Мери-Бет жива?
   - Ну да.
   - Ты ее изнасиловал?
   - Да вы что, я этого  вообще  никогда  не  делал,  -  с  негодованием
воскликнул он.
   - Но ведь ты ее похитил, - заметил Белл.
   - Не совсем так.
   - Что значит "не совсем так"?
   -  Ну,  она  никак  не  могла  понять,  что  в  Блэкуотер-Лендинг  ей
оставаться опасно. Вот и все. Я ее спас.  Понимаете,  иногда  приходится
силой заставлять  людей  делать  то,  что  они  не  хотят.  Ради  их  же
собственного блага. И, знаете, потом они говорят спасибо.
   - Она на побережье океана? На Внешних Островах, верно?
   Прищурив красные глаза, мальчишка  посмотрел  на  него,  затем  молча
заморгал. Он понял, что полиция нашла карту и переговорила с Лидией.
   - Гаррет, где именно она находится?
   - Я не могу вам  этого  сказать,  -  ответил  мальчишка,  не  отрывая
взгляда от стола.
   - Сынок, ты попал в  серьезный  переплет.  Тебе  грозит  обвинение  в
убийстве.
   - Я не убивал Билли.
   - Как ты понял, что я имею в виду  Билли  Стайла?  -  быстро  спросил
Белл.
   Джесс  Корн  поднял  бровь,   пораженный   проницательностью   своего
начальника.
   Гаррет щелкнул ногтями.
   - Всему свету известно, что Билли убили.
   Его глаза бегали по тесному помещению.  Неизменно  останавливаясь  на
Амелии Сакс. Та, способная выдержать  проникнутый  мольбой  взгляд  лишь
какое-то мгновение, поспешно отворачивалась в сторону.
   - На лопате, которой его убили, твои отпечатки пальцев.
   - На лопате? Которой его убили?
   - Да.
   Казалось, мальчишка старался вспомнить, что произошло.
   - Да, я видел на земле лопату. Наверное, я ее поднял.
   - Зачем?
   - Не знаю. Я просто не думал. Я  очень  испугался,  увидев  Билли  на
земле, всего в крови.
   - Ну, а ты знаешь, кто убил Билли?
   - Тот мужчина. Мери-Бет сказала мне, что она  ведет  на  берегу  реки
работы для университета. Подошел Билли и заговорил с ней. Затем появился
тот мужчина. Он шел следом за  Билли.  Они  стали  ругаться,  завязалась
драка, и тот тип схватил лопату и убил  Билли.  Тут  появился  я,  и  он
убежал.
   - Ты его успел разглядеть?
   - Да, сэр.
   - А о чем они спорили? - недоверчиво спросил Белл.
   - По-моему, о наркотиках. Так сказала Мери-Бет. Судя по всему.  Билли
доставал наркотики ребятам  из  футбольной  команды.  Кажется,  какие-то
стероиды.
   - О господи, - грустно улыбнулся Джесс Корн.
   - Гаррет, - сказал шериф Белл, - Били не имел  никакого  отношения  к
наркотикам. Я его хорошо знал. И у нас нет никаких  данных  о  том,  что
старшеклассники употребляют стероиды.
   - Нам известно, что Билли Стайл издевался над тобой, -  сказал  Джесс
Корн. - Вместе с другими мальчишками из команды.
   Сакс мысленно отметила, что это несправедливо - два взрослых  мужчины
обрабатывают одного подростка.
   - Они над тобой смеялись. Называли  тебя  Жуком.  Однажды  ты  ударил
Билли, после чего его друзья тебя избили.
   - Не помню.
   - Нам об этом рассказал сам директор школы, -  вставил  Белл.  -  Ему
пришлось вызывать охранников.
   - Возможно. Но я никого не убивал.
   - Тебе известно, что Эд Шеффер умер? Его до  смерти  искусали  осы  в
охотничьем домике.
   - Мне очень жаль, что так произошло. Но я в этом  не  виноват.  Я  не
подбрасывал гнездо.
   - Значит, это не была ловушка?
   - Ну да, гнездо было там уже давно. Я постоянно  заходил  в  домик  -
даже спал там - и осы меня не трогали. Желтые куртки жалят только тогда,
когда боятся, что кто-то напал на их гнездо.
   - Хорошо. Расскажи нам о том мужчине, который, по твоим словам,  убил
Билли, - сказал шериф. - Ты раньше уже видел его в наших местах?
   - Да, сэр. Два или три раза, за последние пару лет. Он бродил в лесах
вокруг Блэкуотер-Лендинг. Еще один раз я видел его рядом со школой.
   - Он белый, черный?
   - Белый. Довольно высокий. Возраст, наверное, такой же, как у мистера
Бэббеджа.
   - Лет сорока?
   -  Да,   наверное.   Светловолосый.   И   он   был   в   комбинезоне.
Светло-коричневом. И белой рубашке.
   - Но на лопате отпечатки пальцев только  твои  и  Билли,  -  возразил
Белл. - И больше ничьих.
   - Ну, наверное, он был в перчатках, - предположил Гаррет.
   - С чего это ему надевать перчатки летом? - спросил Джесс.
   - Возможно, чтобы не оставить отпечатков пальцев, -  не  задумываясь,
выпалил Гаррет.
   Сакс подумала о частичных отпечатках, обнаруженных на черенке лопаты.
Жаль, что осматривали ее не лично она с  Раймом.  Иногда  удается  снять
отпечатки кожаных перчаток. С шерстяными и матерчатыми  перчатками  дело
обстоит  гораздо  хуже,  но,  с  другой  стороны,  частицы  ткани  могли
зацепиться за микротрещины деревянного черенка.
   - Что ж, Гаррет, ты утверждаешь, что  все  произошло  именно  так,  -
подвел  итог  Белл.  -  Вот  только  твой  рассказ  никому  не   кажется
правдоподобным.
   - Билли был уже мертв! Я подобрал лопату с земли. Я не должен был так
поступать, но я это сделал. Вот как все произошло. Я знал, что  Мери-Бет
грозит опасность, поэтому забрал ее оттуда.
   Мальчишка  произнес  это,  обращаясь  к  Сакс,  не  отрывая  от   нее
проникнутого мольбой взгляда.
   - Вернемся к Мери-Бет,  -  согласился  Белл.  -  Почему  ей  угрожала
опасность?
   - Потому что она находилась в Блэкуотер-Лендинг.
   Гаррет снова защелкал ногтями. Как это похоже  на  ее  привычку.  Она
вонзает ногти в свою плоть, он же щелкает ими друг о  друга.  Что  хуже?
Наверное, то, что делает она: это наносит больший вред.
   Красные слезящиеся глаза Гаррета смотрели на Сакс.  "Прекрати!  Я  не
могу вынести этот взгляд!" - молча воскликнула она, отворачиваясь.
   - А Тод  Уилкс?  Мальчик,  который  наложил  на  себя  руки?  Ты  ему
угрожал?
   - Нет!
   - Его брат видел, как ты на прошлой неделе на него кричал.
   - Он бросал на муравейник горящие спички.  Это  очень  жестоко,  и  я
сказал ему, чтобы он прекратил.
   - А как насчет Лидии? - не сдавался Белл. - Почему ты и ее похитил?
   - Я о ней тоже беспокоился.
   - Потому что она находилась в Блэкуотер-Лендинг?
   - Верно.
   - Ты собирался ее изнасиловать, да?
   - Нет! - глаза Гаррета наполнились слезами. - Я не  собирался  делать
ей ничего дурного. Я никому не желал зла! И я не  убивал  Билли!  Почему
все пытаются заставить меня признаться в том, что я не совершал!
   Достав бумажную салфетку, шериф положил ее на стол.
   Дверь распахнулась, и в комнату ворвался  Мейсон  Джермейн.  Судя  по
всему, именно он наблюдал за происходящим через  прозрачное  с  обратной
стороны зеркало. Судя по выражению его лица, заместитель шерифа  потерял
терпение. Сакс снова почувствовала приторный аромат дешевого одеколона и
решила, что скоро возненавидит этот запах.
   - Мейсон... - начал было Белл.
   - Послушай, парень, ты скажешь нам,  куда  дел  девчонку,  и  скажешь
прямо сейчас! А если будешь молчать, тебя отправят  в  Ланкастер,  и  ты
проторчишь там до самого суда. Тебе известно, что такое  Ланкастер,  да?
Если неизвестно, я тебе расскажу.
   - Ну все, достаточно, - приказал высокий голос.
   В   комнату   стремительно   вошел   коротышка-мужчина,   еще   более
низкорослый, чем Мейсон. Его подстриженные  волосы  были  безукоризненно
уложены с помощью спрея. Серый  костюм,  застегнутый  на  все  пуговицы,
небесно-голубая  рубашка  и  полосатый  галстук.  На  ногах   туфли   на
трехдюймовых каблуках.
   - Не говорите больше ни слова, - приказал мужчина Гаррету.
   - Привет, Кэл, -  сказал  шериф  Белл,  ни  сколько  не  обрадованный
появлением нового человека.
   Он представил его Сакс - Кэлвин Фредерикс, адвокат Гаррета.
   - Черт побери, что это вы вздумали - допрашивать  моего  клиента  без
меня? - Фредерикс ткнул пальцем в Мейсона. - И что это за угрозы  насчет
Ланкастера? Да за такие дела я сам тебя упеку за решетку!
   - Кэл, ему известно, где девушка, - пробормотал Мейсон. -  Но  он  не
хочет говорить. Ему зачитали его права. Он...
   - Шестнадцатилетнему мальчишке? Полагаю, я  мигом  разберусь  с  этим
делом и успею на ужин. - Адвокат повернулся к Гаррету. -  Итак,  молодой
человек, как вы себя чувствуете?
   - Все лицо горит.
   - Против вас использовали слезоточивый газ?
   - Нет, сэр, просто очень больно.
   -  Мы  об  этом  позаботимся.  Достанем  какой-нибудь  крем  или  еще
что-нибудь. А теперь к главному. Я буду вашим адвокатом. Меня  назначило
государство.  Вам  не  нужно  мне  платить.  Вам  зачитали  ваши  права?
Предупредили, что вы имеете право ничего не отвечать?
   - Да, сэр. Но шериф Белл хотел задать мне несколько вопросов.
   - Ловко ты придумал, Джим, - набросился на шерифа адвокат. - О чем ты
думал? Вас здесь четверо!
   - Мы думали о Мери-Бет Макконнел, - огрызнулся Мейсон. - Которую этот
подонок похитил.
   - Не доказано.
   - И изнасиловал, - буркнул Мейсон.
   - Нет! - крикнул Гаррет.
   - У нас есть окровавленная  салфетка  с  его  спермой!  -  воскликнул
Мейсон.
   - Нет-нет!  -  залился  краской  стыда  мальчишка.  -  Мери-Бет  сама
поранилась. Случайно. Разбила голову, а я... я  вытер  кровь  салфеткой,
которая была у меня в кармане.  А  насчет  того,  другого...  понимаете,
иногда я просто трогаю себя... Я знаю, что это нехорошо, что так  делать
нельзя. Но не могу удержаться.
   - Шш, Гаррет, - успокоил его Фредерикс. - Ты никому ничего не  должен
объяснять. -  Адвокат  повернулся  к  Беллу.  -  Итак,  допрос  окончен.
Отведите его назад в камеру.
   Джесс Корн повел мальчишку из комнаты.  В  дверях  Гаррет  неожиданно
остановился и повернулся к Сакс.
   - Пожалуйста, сделайте для меня одну вещь. Очень вас  прошу!  Дома  в
моей комнате - там стоят банки.
   - Джесс, что ты встал? - приказал Белл. - Уведи его.
   Но Сакс помимо своей воли произнесла:
   - Подождите. Какие банки? С насекомыми?
   Гаррет кивнул.
   - Вы не смогли бы налить в них воды? Или  хотя  бы  открыть  банки  -
чтобы у насекомых был шанс спастись? Мистер и миссис Бэббеджи - они  для
них пальцем не пошевелят. Пожалуйста.
   Сакс замялась, чувствуя на  себе  взгляды  собравшихся.  Наконец  она
кивнула.
   - Хорошо. Обещаю.
   Мальчишка слабо улыбнулся.
   Загадочно взглянув на Сакс, Белл кивнул  в  сторону  двери,  а  Джесс
вывел задержанного. Адвокат тоже направился к  выходу,  но  шериф  ткнул
пальцем ему в грудь.
   - Кэл, ты никуда отсюда не уйдешь. Мы будем ждать Макгира.
   - Держи от меня руки подальше, Белл, - пробормотал Фредерикс, тем  не
менее послушно возвращаясь  на  место.  -  Боже  всемогущий,  вы  совсем
спятили. Допрашиваете шестнадцатилетнего мальчишку без...
   - Кэл, заткнись, черт бы тебя побрал! Я не  собирался  вытягивать  из
него признание, которое он все равно не сделал, а если бы и сделал, я не
стал бы использовать против него его слова. У нас доказательств хватит с
лихвой, чтобы упрятать мальчишку за решетку до конца его дней.  Я  думаю
только о том, как найти Мери-Бет. Она где-то на Внешних Островах, а  это
слишком огромный стог сена, чтобы искать в нем  иголку  без  посторонней
помощи.
   - И не надейся. Гаррет не скажет больше ни слова.
   - Кэл, девчонка может умереть от жажды, от голода. Может заболеть.
   Увидев, что адвокат не собирается отвечать, шериф покачал головой.
   - Кэл, этот парень представляет собой угрозу обществу. За  ним  давно
уж тянется целая цепочка приводов в полицию.
   - Секретарь зачитал мне их по дороге сюда. В основном по обвинению  в
прогулах занятий. Да, и еще он  якобы  за  кем-то  подсматривал  -  черт
побери, даже не нарушая при этом  неприкосновенности  частных  владений!
Оставаясь на улице.
   - Вспомни случай с осиным гнездом, произошедший несколько лет  назад,
- гневно бросил Мейсон. - Мег Бланчард!
   - Тогда его отпустили, - возразил довольный адвокат. -  Ему  даже  не
было предъявлено обвинение.
   - Сейчас все обстоит иначе,  Кэл,  -  заметил  Белл.  -  У  нас  есть
свидетели, у нас есть улики. А  теперь  еще  Эд  Шеффер  умер.  Если  мы
захотим, то сможем прижать мальчишку весьма сильно.
   В комнату для допросов вошел тощий мужчина  в  мятом  синем  костюме.
Редеющие седые волосы, испещренное морщинами лицо, возраст лет пятьдесят
пять. Мужчина отсутствующе кивнул Амелии  и  бросил  мрачный  взгляд  на
Фредерикса.
   - Судя по тому, что я слышал, это будет  одно  из  самых  легких,  за
последние несколько лет,  дел  по  обвинению  в  убийстве,  похищении  и
сексуальном насилии.
   Белл представил его Сакс - Брайан Макгир, прокурор округа Пакенок.
   - Моему подзащитному шестнадцать лет, - сказал Фредерикс.
   - Преступление произошло на территории нашего  штата,  -  невозмутимо
произнес прокурор. - Даже если судить Гаррета  как  несовершеннолетнего,
мы сможем упрятать его за решетку лет на двести.
   - Ну у тебя и шуточки, Макгир! - нетерпеливо бросил Фредерикс. -  Мне
знаком этот тон. Ты предлагаешь сделку.
   Макгир, переглянувшись с Беллом, кивнул, и Сакс поняла, что  прокурор
уже говорил на эту тему с шерифом.
   - Разумеется, - ответил Белл. - Существует большая  вероятность,  что
девушка еще жива, и мы хотим найти ее до  того,  как  с  ней  что-нибудь
случится.
   - Кэл, у нас против твоего подзащитного  столько  обвинений,  что  ты
будешь удивлен, насколько гибко мы можем действовать.
   - Валяй, удивляй меня, - с вызовом бросил адвокат.
   - Я могу  ограничиться  обвинениями  по  поводу  незаконного  лишения
свободы  -  по  двум  пунктам,  а   также   убийствам   при   отягчающих
обстоятельствах - и тоже по двум пунктам. Билли Стайл и помощник шерифа,
умерший от укусов. Да-да, я готов пойти на это. При условии, что девушку
найдут живой.
   - Эд Шеффер, - возразил адвокат, -  погиб  в  результате  несчастного
случая.
   - Мальчишка поставил ловушку, мать его! - взбешенно рявкнул Мейсон.
   -  Относительно  Билли  обвинение  будет  настаивать  на   умышленном
убийстве, - предложил Макгир. - Что касается полицейского - убийство  по
неосторожности.
   Фредерикс задумчиво пожевал губу.
   - Дайте-ка узнать, что я смогу сделать.
   Громко стуча каблуками, адвокат удалился в камеру, чтобы переговорить
со своим подзащитным. Он вернулся через пять минут с угрюмым лицом.
   - Ну? - огорченно спросил шериф, поняв все и без слов.
   - Увы.
   - Молчит как камень?
   - Не сказал ни слова.
   - Кэл, если ты что-то знаешь, но пытаешься утаить от нас, -  прошипел
Белл, - мне придется наплевать на отношения защитника со своим клиентом.
   - Джим, Гаррет сказал, что защищает девушку. Ей якобы хорошо там, где
она  сейчас,  а  вам  надо  заняться  поисками  мужчины   в   коричневом
комбинезоне и белой рубашке.
   - Мальчишка не может даже как  следует  его  описать,  а  завтра  его
показания будут другими, потому что он все выдумал.
   Макгир пригладил и без того безукоризненно  зализанные  волосы.  Сакс
безошибочно определила, что  защитник  использует  лосьон  после  бритья
"Аква-Нет". Обвинитель предпочитает "Брайлкрим".
   - Слушай, Кэл, это твои трудности. Я сделал тебе предложение. Если ты
скажешь нам, где находится девушка, и мы найдем  ее  живой,  я  ограничу
число пунктов обвинения. В противном случае пощады не  ждите.  Мальчишка
никогда не выйдет из тюрьмы. Мы с тобой это хорошо понимаем.
   Последовало молчание.
   - Мне пришла одна мысль, - вдруг оживился Фредерикс.
   - Угу, - скептически проворчал Макгир.
   - Нет, послушай. Давным-давно я вел одно дело  в  Албемарле.  Женщина
утверждала, что ее сын сбежал из дому. Но в деле было много неувязок.
   - Дело Уильямс? - встрепенулся прокурор. - Та женщина была черной?
   - Оно самое.
   - Слышал о нем. И ты защищал ее? - спросил Белл.
   - Точно. Она постоянно путалась  в  показаниях,  раньше  у  нее  были
проблемы с психикой. Я нашел одного психолога в Авери, надеясь,  что  он
даст заключение о невменяемости  моей  подзащитной.  Тот  провел  с  ней
несколько сеансов. Во время одного из них она раскололась и  рассказала,
что произошло на самом деле.
   - Гипноз, да? Подсознательное внушение? - предположил Макгир.
   - Нет, кое-что другое. Врач назвал это "терапией пустого кресла".  Не
знаю, как именно это работает, но  у  него  получилось.  Оказалось,  той
женщине просто был нужен небольшой толчок. Позвольте мне позвонить