Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
ересчур
нерасторопными, не стесняйтесь, подгоняйте нас, хорошо?
- О, Джим, за мной не заржавеет.
Один из трех заместителей Джима Зелла, кажется, был рад знакомству с
Раймом и Сакс. Ну, по крайней мере, с Сакс. Остальные двое ограничились
кивками. Несомненно, больше всего им хотелось, чтобы эта странная
парочка не покидала Большого Яблока<Прозвище Нью-Йорка.>.
Благосклонное отношение выказал мужчина лет тридцати с блеклыми
глазами по имени Джесс Корн. Именно он сегодня утром был на месте
преступления. Корн виновато подтвердил, что Гаррет скрылся, захватив
прямо у него на глазах вторую жертву, Лидию Йохансон. К тому времени как
Джессу удалось переправиться на противоположный берег реки, Эд Шеффер
лежал на земле, искусанный осами.
Из двух других заместителей, встретивших приезжих с Севера очень
холодно, одним был Мейсон Джермейн, невысокий мужчина лет сорока. С
черными глазами, невыразительными чертами лица и надменной позой. На
зализанных назад волосах были видны словно прочерченные по линейке следы
от зубьев расчески. От Джермейна нестерпимо разило терпким ароматом
дешевого лосьона после бритья. Заместитель шерифа приветствовал гостей
осторожным вежливым кивком, и у Райма сложилось впечатление: он рад, что
приезжая знаменитость - инвалид и можно не пожимать ему руку. Сакс,
будучи всего лишь женщиной, удостоилась только снисходительного:
"Здравствуйте, мисс".
Третьим заместителем оказалась Люси Керр, и, судя по всему, она была
рада видеть гостей не больше Мейсона. Высокого роста, пропорционально
сложенная, с продолговатым лицом, Люси лишь немногим уступала бывшей
манекенщице Сакс. Форма Мейсона была мятой и в пятнах, у Люси же она
словно только что вышла из-под утюга. Ее светлые волосы были уложены в
пышную французскую прическу. Эту женщину легко можно представить в роли
фотомодели, рекламирующей джинсы, сапоги и кожаные жилеты.
Райм понимал, что холодный прием является автоматической реакцией на
чужаков (особенно на калеку и женщину, к тому же северян). Но у него не
было ни малейшего желания завоевывать сердца Джермейна и Керр. С каждой
минутой поймать похитителя становится все труднее и труднее. А у него
самого через два дня свидание с доктором Уивер, на которое он не
собирается опаздывать.
Коренастый черный, единственный темнокожий сотрудник полицейского
управления, которого пока что увидел Райм, вкатил большую грифельную
доску на колесиках и развернул подробную карту округа Пакенок.
- Трей, прикрепи ее сюда, - указал на стену шериф Белл.
Райм взглянул на карту. Хорошая, очень подробная.
- А теперь расскажите мне, как все произошло, - предложил он. -
Начните с первой жертвы.
- Мери-Бет Макконнел, - вздохнул Белл. - Ей двадцать три года.
Студентка старшего курса в Авери.
- Продолжайте. Что было вчера?
- Ну, все это случилось довольно рано, - начал Мейсон. - Мери-Бет...
- Вы не могли бы быть точнее? - прервал его Райм. - Относительно
времени?
- Точно мы сказать не можем, - холодно ответил Мейсон. - Знаете, у
нас не было остановившихся часов, как на "Титанике".
- Это должно было произойти до восьми часов, - вставил Джесс Корн. -
Билли - парень, которого прикончили, совершал утреннюю пробежку, а от
места преступления до его дома около получаса. У него были какие-то
занятия в летней школе, и он должен был вернуться домой к половине
девятого, чтобы успеть принять душ и переодеться.
"Неплохо", - мысленно отметил Райм.
- Продолжайте, - кивнул он.
- Мери-Бет в рамках курсовой работы вела раскопки на берегу, - снова
заговорил Мейсон. - Искала следы пребывания индейцев в
Блэкуотер-Лендинг.
- Что это, город? - спросила Сакс.
- Нет, просто несколько зданий. Три десятка жилых домов, завод. Ни
магазина, ничего. А кругом лес и болота.
Райм обратил внимание на буквы и цифры вдоль полей карты.
- Где это? Покажите.
Мейсон ткнул в квадрат Ж-10.
- По-видимому, тут появляется Гаррет и хватает Мери-Бет. Он
собирается ее изнасиловать, но как раз в этот момент мимо пробегает
Билли, он замечает происходящее с дороги и спускается вниз, чтобы
помешать Гаррету. Тот хватает лопату и убивает Билли. Затем исчезает,
прихватив с собой Мери-Бет. - Джермейн стиснул зубы. - Билли был хорошим
парнем. Отличным. Каждое воскресенье ходил в церковь. В прошлом сезоне
он в матче с командой из Албемарла за две минуты до конца перехватил
пас, побежал и...
- Не сомневаюсь, это был замечательный парень, - нетерпеливо прервал
его Райм. - Гаррет и Мери-Бет - они ушли пешком?
- Да, - вмешалась в разговор Люси. - Гаррет вообще не ездит на
машине. У него даже нет водительских прав. Наверное, это потому, что его
родные погибли в автокатастрофе.
- Какие улики вы обнаружили на месте преступления?
- О, у нас есть орудие убийства, - с гордостью заявил Мейсон. -
Лопата. Мы обращались с ней бережно, надев перчатки. Оформили
вещественное доказательство по протоколу, как написано в инструкции.
Райм, подождав немного и не услышав продолжения, наконец не выдержал.
- Что еще?
- Ну, следы ног.
Мейсон неуверенно посмотрел на Джесса.
- Ах да, я их зарисовал, - поспешно заверил тот.
- И это все? - спросила Сакс.
Люси кивнула, недовольная недвусмысленной критикой северян.
- Разве вы не проводили осмотр места преступления? - недоуменно
спросил Райм.
- Конечно, проводили, - ответил Джесс. - Просто там ничего больше не
было.
Ничего больше не было? На том месте, где преступник убил одну жертву
и похитил другую, улик должно быть столько, что на основе их можно
снимать фильм о том, кто что и с кем сделал, а также, скорее всего, и о
том, чем занимались все действующие лица в последние двадцать четыре
часа. Похоже, ему с Сакс придется иметь дело с двумя противниками: с
этим мальчишкой-Насекомым и некомпетентностью органов правопорядка.
Встретившись взглядом с Амелией, Райм понял, что она думает то же самое.
- Кто проводил осмотр? - спросил криминалист.
- Я, - оживился Мейсон. - Я первым прибыл на место преступления.
Когда поступил вызов, я оказался ближе всех.
- А это когда произошло?
- В девять тридцать. Водитель грузовика заметил труп Билли с шоссе и
позвонил по 911.
А парня убили до восьми. Нездорово. Полтора часа, по крайней мере, на
месте преступления никого не было. Очень большой промежуток времени. За
полтора часа много улик могли убрать, много - добавить. Преступник мог
изнасиловать и убить девушку, спрятать тело, а затем вернуться,
уничтожить часть улик и подбросить другие, чтобы направить полицию по
ложному следу.
- Вы сами проводили осмотр места преступления? - спросил Райм у
Джермейна.
- Да, первый раз. Затем подоспели еще три-четыре помощника шерифа, и
мы очень тщательно прочесали все вокруг.
И нашли только орудие убийства? Боже всемогущий... Не говоря уж о
том, сколько вреда нанесли четверо полицейских, не знакомых с методикой
осмотра места преступления.
- Позвольте спросить, - нарушила молчание Сакс, - почему вы так
уверены, что преступник - этот Гаррет?
- Я его сам видел, - сказал Джесс Корн. - Сегодня утром, когда он
похитил Лидию.
- Из этого еще не следует, что он убил Билли и похитил вторую
девушку.
- О, отпечатки пальцев, - ответил Белл. - На ручке лопаты их было
множество.
Райм кивнул.
- А отпечатки Гаррета были в картотеке из-за его прошлых неладов с
законом?
- Точно.
- Хорошо, - сказал Райм. - А теперь расскажите, что произошло сегодня
утром.
Теперь к повествованию приступил Джесс.
- Это случилось рано утром. Сразу после восхода. Мы с Эдом Шеффером
следили за местом преступления на тот случай, если Гаррет вернется. Эд
дежурил на северном берегу реки, а я на южном. Пришла Лидия, чтобы
положить цветы. Оставив ее одну, я поднялся к машине. Как я сейчас
понимаю, мне не следовало так поступать. И только я отошел, как Лидия
закричала. Я бросился назад и успел увидеть, как они с Гарретом
переправились на другой берег Пако. У меня не было ни лодки, ничего,
чтобы преследовать их. Я попытался связаться по рации с Эдом, но он не
отвечал. Я встревожился. Когда мне удалось переправиться на
противоположный берег, он лежал на земле, искусанный осами до
полусмерти. Гаррет подстроил ловушку.
- Мы думаем, Эду известно, где Гаррет спрятал Мери-Бет, - вмешался
Белл. - Он успел взглянуть на карту, которую нашел в сторожке, где
скрывался мальчишка. Но его зажалили осы, и Эд потерял сознание, так и
не успев нам что-либо рассказать. Судя по всему, Гаррет, похитив Лидию,
захватил карту с собой. Мы ее не нашли.
- Каково сейчас состояние вашего помощника? - спросила Сакс.
- Он в шоке. Врачи не могут сказать, выкарабкается ли он. А если
выкарабкается, сможет ли что-либо вспомнить.
Итак, придется рассчитывать только на улики. Что, в конце концов, и
предпочитал Райм. Вещественные доказательства лучше любых свидетелей.
- На месте сегодняшнего преступления нашли что-нибудь?
- Вот это. - Открыв чемоданчик, Джесс достал кроссовку в
полиэтиленовом пакете. - Ее потерял Гаррет, когда тащил Лидию. Больше
ничего.
Вчера лопата, сегодня кроссовка. Не густо. Райм беспомощно взглянул
на одинокий предмет обуви.
- Положите это пока вот сюда, - он кивнул в сторону стола. -
Расскажите мне о других убийствах, в которых, как вы полагаете, замешан
Гаррет.
- В общем-то, это не совсем убийства, - сказал Белл. - Два человека
утонули недалеко от Блэкуотер-Лендинг. По заключению экспертизы, они
упали в канал и обо что-то ударились головами. Но врач сказал, что,
возможно, их сначала умышленно оглушили, а лишь затем столкнули в воду.
Незадолго до того, как эти люди утонули, Гаррета видели неподалеку от их
домов. А в прошлом году девушка умерла от укусов. Ее зажалили осы. Как и
Эда. Нам известно, что это подстроил Гаррет.
Белл собирался было продолжать, но его опередил Мейсон:
- Ей было чуть больше двадцати, совсем как Мери-Бет, - тихо промолвил
он. - Замечательная девушка, добрая христианка. Она заснула днем в саду.
Гаррет подбросил осиное гнездо. У нее насчитали сто тридцать семь
укусов. Она умерла от остановки сердца.
- Первой на вызов приехала я, - добавила Люси Керр. - Зрелище было
просто ужасное. Она умирала медленно, в страшных мучениях.
- О, а помните, мы сегодня проезжали мимо кладбища? - сказал шериф
Белл. - Хоронили Тода Уилкса. Ему было восемь. Он покончил с собой.
- Только не это, - простонала Амелия. - Почему?
- Тод все время болел, - объяснил Джесс Корн. - Больше времени
проводил в больнице, чем дома. Очень страдал по этому поводу. Но дело не
только в этом. Свидетели слышали, как Гаррет несколько недель назад
страшно ругался на Тода, обзывал его последними словами. Нам кажется,
Гаррет издевался над беднягой до тех пор, пока тот не сломался.
- Мотив? - спросила Сакс.
- Псих он, вот его мотив, - рявкнул Мейсон. - Над ним все смеются, и
он мстит, как может. Только и всего.
- Он страдает шизофренией?
- Если верить учителям в школе - нет, - вмешалась Люси. - Это
называется антиобщественным характером. Коэффициент умственного развития
у Гаррета очень высокий. Учился в основном на "отлично" до тех пор, пока
пару лет назад не стал прогуливать занятия.
- У вас есть его фотография? - поинтересовалась Сакс.
Шериф открыл папку.
- Вот снимок, который мы сделали, задержав Гаррета за случай с осиным
гнездом.
На фотографии был снят худой, коротко остриженный паренек с густыми
сросшимися бровями и запавшими глазами. На правой щеке у него была сыпь.
- Вот еще один. - Белл развернул вырезку из газеты. На ней был снимок
семьи из четырех человек и подпись: "Семья Хэнлонов на ежегодном
празднике в Таннерс-Корнер за неделю до того, как в трагической
катастрофе на шоссе номер 112 погибли Стюарт, 39 лет, и Сандра, 37 лет,
а также их дочь Кей, 10 лет. Также на снимке изображен сын Хэнлонов
Гаррет, 11 лет, которого в момент аварии не было в машине".
- Я могу ознакомиться с протоколом осмотра вчерашнего места
преступления? - спросил Райм.
Белл раскрыл папку и протянул ее Тому. В распоряжении Райма не было
рамки для перевертывания страниц, поэтому ему пришлось положиться на
своего помощника.
- Ты не мог бы держать ровнее?
Том молча вздохнул.
Но криминалист был раздражен. Осмотр места преступления проводился
отвратительно. На снимках, сделанных с помощью "Поляроида", были видны
следы ног, но никто не приложил к ним линейку, указывающую их размер.
Никто не позаботился о том, чтобы обозначить следы карточками с
номерами, отмечающими, что они были оставлены разными людьми.
Сакс, покачав головой, высказалась по этому поводу вслух.
- А вы всегда так поступаете? - тотчас же ощетинилась Люси. -
Раскладываете карточки?
- Разумеется, - ответила Амелия. - Это обычная процедура.
Райм продолжал изучать отчет. В нем приводилось лишь беглое описание
местонахождения и позы трупа. Райм определил, что контуры выполнены
краской из пульверизатора. Такой метод печально знаменит тем, что
уничтожает следы и загрязняет место преступления.
Никто и не подумал взять образцы почвы под трупом, а также там, где,
судя по следам, боролись Билли, Мери-Бет и Гаррет. Кроме того, Райм
заметил на фотографиях окурки, но ни один из них не был приобщен к
протоколу.
- Дальше.
Том перевернул страницу.
Анализ отпечатков пальцев был выполнен ненамного лучше. На черенке
лопаты имелись четыре полных и семнадцать частичных отпечатков, и все
они были точно идентифицированы, как принадлежащие Билли и Гаррету.
Большинство отпечатков были не видимы невооруженным глазом, но некоторые
отчетливо проступали и без обработки специальными реактивами и при
ультрафиолетовом освещении на грязном пятне. И все же Мейсон действовал
слишком беспечно, следы его резиновых перчаток во многих местах затирали
отпечатки пальцев убийцы. За такую небрежную работу Райм тотчас же
выгнал бы лаборанта с работы. Но поскольку на лопате было с лихвой
хороших отпечатков, неаккуратность Мейсона не имела особого значения.
Скоро должны привезти оборудование. Райм повернулся к Беллу.
- Мне будет нужен помощник для работы с приборами. Конечно, я
предпочел бы полицейского, но главное, чтобы этот человек разбирался в
технике. И знал здешние места.
Мейсон провел большим пальцем по ребристому курку револьвера.
- Конечно, мы можем кого-нибудь подыскать, но я полагал, что вы и
есть специалист. Разве вас не поэтому пригласили?
- Одна из причин, по которой вы меня пригласили, заключается в том,
что я знаю, когда мне нужна помощь. - Райм посмотрел на шерифа. - Есть
какие-нибудь мысли?
Ответила Люси Керр:
- Бенни, мой племянник. Он учится в университете Северной Каролины.
На старшем курсе.
- Способный?
- Фи-бетник<Член общества "Фи-бета-каппа", объединяющего наиболее
успевающих студентов старших курсов и выпускников университетов США.>.
Вот только он... несколько молчалив.
- Мне он нужен не для разговоров.
- Я ему позвоню.
- Хорошо. И еще, я хочу, чтобы Амелия осмотрела места преступлений:
Блэкуотер и комнату мальчишки.
- Но, - Мейсон указал рукой на отчет, - мы же это уже сделали.
Прочесали частым гребнем.
- Мне бы хотелось, чтобы она еще раз все осмотрела, - решительно
произнес Райм. Он повернулся к Джессу. - Вам хорошо знакомы здешние
места. Вы бы не могли отправиться вместе с Амелией?
- Какие разговоры! С радостью.
Сакс криво усмехнулась. Но Райм знал, чего можно добиться легким
флиртом. Его сотруднице потребуется серьезная помощь. А от Люси и
Мейсона не будет такой пользы, как от уже очарованного Амелией Джесса
Корна.
- Я хочу, чтобы Сакс выдали оружие, - продолжал Райм.
- У нас Джесс признанный специалист по оружию, - ответил Белл. - Он
подыщет вам отличный "Смит-и-Вессон".
- Можете не сомневаться, - тут же отозвался тот.
- И наручники, - добавила Сакс.
- Естественно.
Белл обратил внимание, что Мейсон с недовольным видом разглядывает
карту.
- В чем дело? - спросил шериф.
- Ты действительно хочешь узнать мое мнение?
- Я же спросил тебя.
- Ты, Джим, конечно, делай то, что считаешь нужным, - натянуто
произнес Мейсон, - но, по-моему, времени на поиски у нас нет. Гаррет уже
далеко. Нам нужно пойти следом за ним, и как можно быстрее.
Но ответил ему Линкольн Райм. Не отрывая глаз от квадрата Ж-10 на
карте, места, где в последний раз видели в живых Лидию Йохансон, он
сказал:
- У нас нет времени, чтобы торопиться.
Глава 5
- Мы хотели, чтобы он жил в нашей семье, - с опаской прошептал
мужчина, словно громкий голос мог разбудить спящую ведьму. Хэл Бэббедж
нерешительно посмотрел на грязный дворик, где застыл на бетонных блоках
пикап без колес. - Мы связались с попечительским советом и
поинтересовались именно о Гаррете. Мы прочли о нем в газете, и нам стало
его очень жалко. Но, как это ни прискорбно, с самого начала мы видели от
него только плохое. Гаррет был совсем не похож на остальных наших детей.
Мы старались изо всех сил, но, наверное, он смотрел на все это иначе.
Нам страшно. Очень страшно.
Мужчина стоял на потемневшем от непогоды крыльце своего дома на
северной окраине Таннерс-Корнера, разговаривая с Амелией Сакс и Джессом
Корном. Амелия пришла сюда, домой к приемным родителям Гаррета,
исключительно для того, чтобы осмотреть его комнату, но сейчас
выслушивала болтовню Хэла Бэббеджа в надежде узнать больше о Гаррете
Хэнлоне. Она не вполне разделяла точку зрения Райма насчет того, что
единственным ключом к поискам преступников являются вещественные
доказательства.
Но сейчас Сакс вынесла из разговора только одно: приемные родители
Гаррета боятся, что он вернется и сотворит что-то ужасное с ними и их
детьми. Жена Хэла, полная женщина в грязной футболке, с кучерявыми
волосами цвета ржавчины, молча стояла рядом с мужем. Как и он, Маргарет
Бэббедж то и дело испуганно оглядывалась вокруг. Как предположила
Амелия, она тоже со страхом ждала возвращения Гаррета.
- Можно подумать, мы плохо относились к нему, - продолжал Хэл. - Я
его ни разу не порол. Теперь законы штата это запрещают, но я был с ним
тверд, заставлял его придерживаться распорядка дома. Например, мы всегда
едим в строго определенное время. Я настаиваю на этом. Но только Гаррет
никогда не приходил вовремя. Если он не успевал, я запирал еду, так что
ему частенько случалось оставаться голодным. Иногда по субботам я
пытался читать с ним Библию. Этого Гаррет просто терпеть не мог. Сидел и
молчал. Мне становилось очень не по себе, смею вас заверить. Я заставлял
его убирать в свинарнике, в который он превратил свою комнату, - он
замолчал, раздираемый одновременно злобой и страхом. - Надо заставлять
детей выполнять определенные вещи. Но я знал, что Гаррет ненавидит меня
за это.
Его жена наконец решила добавить свои показания:
- Мы были к нему очень добры. Но Гаррет предпочитал это не
запоминать. Он помнил только то, как мы бывали с ним строги, - ее голос
дрогнул. - И он думает только об отмщении.
- А я вам вот что скажу: мы сможем постоять за себя, - с вызовом
заявил приемный отец Гаррета, обращаясь тепе