Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
потребляют этот яд.
Белл цинично усмехнулся.
- И Дэветт не может транспортировать токсафен сухопутным путем,
потому что города и округа, через которые проходят шоссе, не позволят
перевозить через них ядовитые грузы. Не говоря уж о том, какой это
вызовет общественный резонанс, если о его деятельности станет известно.
- Вот именно, - кивнул Райм. - Поэтому Дэветт возобновил судоходство
по каналу Блэкуотер, чтобы по Внутреннему водному пути доставлять
токсафен в Норфолк, где его перегружают на иностранные суда. Но только
сначала ему пришлось решить одну проблему: когда в конце девятнадцатого
века канал закрылся, прилегающие к нему земли были распроданы в частную
собственность. Люди, чьи дома выходили на канал, имели право
контролировать то, как он используется.
- Поэтому Дэветт им заплатил, выкупая по частям землю вокруг канала,
- кивнул Белл. Внезапно его озарило. - Должно быть, он выложил кучу
денег - достаточно только взглянуть, какие роскошные особняки выросли в
Блэкуотер-Лендинг. А какие у жителей шикарные машины - одни "Мерседесы"
и "Лексусы". Но все же причем тут Мейсон и родители Гаррета?
- Отцу Гаррета принадлежал участок земли на берегу канала, и он не
желал продавать свои права на него. Поэтому Дэветт или кто-то из его
помощников наняли Мейсона, чтобы тот с помощью местных подонков
расправился с семьей Хэнлонов. Полагаю, это сделали Калбо, Томел и
О'Сариан. После чего Дэветт подкупил распорядителя завещания, и земли
были проданы ему.
- Но ведь родные Гаррета погибли в автомобильной катастрофе. Я сам
читал отчет.
- А не Мейсон ли составлял тот отчет?
- Точно не помню, но может быть, и Мейсон, - признался Белл. Он с
восхищением посмотрел на Райма. - Боже мой, как вам удалось до этого
докопаться?
- О, все очень просто - в июле не бывает изморози. По крайней мере, в
Северной Каролине.
- Изморози?
- Я разговаривал с Амелией. Гаррет рассказал ей, что в ту ночь, когда
погибли его родные, окна машины были изнутри покрыты изморозью, и его
родители и сестра дрожали от холода. Однако катастрофа произошла в июле.
Я вспомнил фотографию в деле: Гаррет со своей семьей. Он был в одной
футболке. Снимок был сделан на празднике в честь Дня Независимости,
четвертого июля. В статье сообщалось, что катастрофа произошла неделю
спустя.
- Тогда что же имел в виду мальчишка? Изморозь, холод?
- Мейсон и Калбо расправились с семейством Хэнлонов с помощью
токсафена. Я разговаривал с доктором Уивер. Она сказала, что сильное
нейротоксическое отравление часто сопровождается судорогами. Это и есть
та дрожь, которую видел Гаррет. А изморозь, вероятно, была вызвана
парами токсафена.
- Раз он все видел, почему никому об этом не сказал?
- Я описал мальчишку доктору Уивер. По ее словам, судя по всему, он
тоже получил в тот вечер отравление. Следствием чего стала обостренная
чувствительность к аллергенам. А также частичная потеря памяти. Его
организм остро реагирует на присутствие в воздухе и воде активных
химических веществ. Вспомните, у него все тело покрыто язвами.
- Ну да.
- Гаррет считает, что всему виной ядовитый дуб, но это не так. Доктор
Уивер сказала, что подобное раздражение кожи является одним из
классических симптомов обостренной чувствительности к аллергенам.
Организм реагирует на присутствие химических соединений в очень
небольших количествах, не заметных здоровым людям. К возникновению язв
может привести обычное мыло или одеколон.
- Ваши предположения не лишены оснований, - задумчиво произнес Белл.
Он нахмурился. - Но до тех пор, пока у вас нет никаких вещественных
доказательств, это все остается на уровне умозаключений.
- Да, мне следовало бы сразу сказать, - Райм не смог сдержать едва
заметной улыбки; скромность не входила в число его достоинств, - у меня
есть вещественные доказательства. Я обнаружил тела родных Гаррета.
Глава 41
Войдя в гостиницу "Албемарл-Мэнор", расположенную в квартале от
тюрьмы округа Пакенок, Мейсон Джермейн не стал дожидаться лифта, а
взбежал на второй этаж по лестнице, застеленной вытертым светло-бежевым
ковром.
Найдя номер 201, он постучал.
- Открыто, - донесся ленивый голос.
Медленно толкнув дверь, Мейсон вошел в оклеенную розовыми обоями
комнату, купающуюся в оранжевом свете послеполуденного солнца. Внутри
было нестерпимо душно. Мейсон не мог представить себе, что находящемуся
в номере нравится такая жара, из чего он заключил, что тот либо слишком
ленив, чтобы включить кондиционер, либо слишком глуп, чтобы разобраться,
как он работает. Что еще больше укрепило подозрительность Мейсона.
Худой негр с кожей особо темного оттенка был одет в мятый черный
костюм, смотревшийся в Таннерс-Корнере совершенно не к месту. "Хочешь
привлечь к себе внимание?" - презрительно подумал Мейсон.
- Джермейн? - спросил негр.
- Угу.
Ноги негра были закинуты на стол. Он вытащил руку из-под журнала, и
оказалось, что его тонкие длинные пальцы сжимают автоматический
пистолет.
- Вот и ответ на один из моих вопросов, - буркнул Мейсон. - Оружие у
вас есть.
- А другие? - спросил негр в черном костюме.
- Умеете ли вы с ним обращаться.
Промолчав, негр аккуратно отметил огрызком карандаша то место в
журнале, на котором он остановился. Больше всего он напоминал
первоклассника, штудирующего алфавит.
Мейсон окинул его взглядом, не произнеся ни слова. Вдруг он ощутил,
что у него по лицу течет мерзкая струйка пота. Не спрашивая у негра
разрешения, Мейсон зашел в ванную, схватил полотенце и, вытерев лицо,
бросил его на пол.
Негр издал смешок, взбесивший Мейсона не меньше струйки пота.
- У меня определенно начинает складываться впечатление, что такие как
я, вам не по душе.
- Вы правы, - согласился Мейсон. - Но если вы знаете толк в своем
деле, не имеет никакого значения, что мне нравится, а что нет.
- Совершенно верно, - спокойно заявил негр. - Итак, говорите, что у
вас. У меня нет никакого желания задерживаться здесь дольше
необходимого.
- Значит, так. В настоящий момент Райм беседует с шерифом Беллом в
управлении местной полиции. Что касается Амелии Сакс, она в тюрьме, это
совсем недалеко.
- Куда сначала?
Мейсон не колебался ни мгновения.
- За женщиной.
- Итак, за женщиной, - произнес негр таким тоном, словно это была его
собственная мысль.
Убрав пистолет под мышку, он положил журнал на тумбочку и, как
показалось Мейсону, с издевкой предложил ему, указывая на дверь.
- Только после вас.
***
- Тела Хэнлонов? - изумленно спросил Джим Белл. - И где они?
- Вот, - указал Райм на кучку костей из рюкзака Мери-Бет. - Вот что
нашла Мери-Бет в Блэкуотер-Лендинг. Девушка решила, что это останки
первопоселенцев из Исчезнувшей колонии. Но мне пришлось ее огорчить.
Кости свежие. Они только кажутся разложившимися, но это объясняется тем,
что они сильно обгорели. Мне пришлось заниматься судебной медициной, и я
сразу же определил, что кости провели в земле около пяти лет, а именно
тогда были убиты родные Гаррета. Это кости мужчины лет сорока, рожавшей
женщины того же возраста и девочки десяти лет. Что в точности
соответствует семье Хэнлонов.
- Не понимаю.
- Семья Гаррета владела участком земли в Блэкуотер-Лендинг у шоссе
номер 112. Мейсон и Калбо отравили отца, мать и сестру Гаррета, после
чего сожгли их трупы, а машину сбросили в воду. Дэветт подкупил
коронера, и тот фальсифицировал заключение о смерти. Похоронное бюро
якобы кремировало останки. Гарантирую, могилы пусты. По-видимому,
Мери-Бет обмолвилась кому-то о своих находках, и это дошло до Мейсона.
Он заплатил Билли Стайлу, чтобы тот отправился в Блэкуотер-Лендинг и
убил девушку и уничтожил улики - кости.
- Что? Билли?
- Но только там случайно оказался Гаррет Хэнлон, присматривавший за
Мери-Бет. Знаете, мальчишка ведь был прав: Блэкуотер-Лендинг
действительно опасное место. Здесь действительно погибали люди -
вспомните те несколько загадочных смертей, случившихся за последние
годы. Но только убивал их не Гаррет. Это дело рук Мейсона и Калбо. Этих
людей убивали потому, что они отравлялись токсафеном и начинали задавать
вопросы, в чем дело. Всем в городе было известно о мальчишке-насекомом,
поэтому Мейсон или Калбо расправились при помощи осиного гнезда с той
девушкой - Мег Бланчард - обставив все так, будто это дело рук Гаррета.
Других они оглушали ударом по голове и сбрасывали в канал. А тех, кто
заболевал, но не задавал никаких вопросов - например, отца Мери-Бет и
Люси Керр, - оставляли в покое.
- Но ведь на лопате - орудии убийства обнаружены отпечатки пальцев
Гаррета.
- Ах да, лопата, - задумчиво произнес Райм. - Это весьма любопытно.
Здесь я также споткнулся. На лопате были отпечатки пальцев только двоих
людей.
- Ну да. Билли и Гаррета.
- А где отпечатки Мери-Бет? - спросил Райм.
Белл задумался.
- Верно, - наконец признался он. - Ее отпечатков не было.
- Потому что это не ее лопата. Эту лопату Мейсон дал Билли -
разумеется, предварительно стерев с нее собственные отпечатки. Я спросил
Мери-Бет, и та сообщила, что Билли выбежал из леса с лопатой в руке.
Мейсон рассудил, что для убийства это будет идеальным оружием - у
Мери-Бет, производящей раскопки, непременно должна была быть лопата.
Итак, Билли приходит в Блэкуотер-Лендинг и видит, что Мери-Бет не одна,
а с Гарретом. Он решает убить заодно и мальчишку-насекомого. Но Гаррет
вырвал у Билли лопату и ударил его. Он решил, что убил Билли. Только на
самом деле это не так.
- Гаррет не убивал Билли?
- Нет, нет, нет... Гаррет ударил его только один раз. Оглушил, сбил с
ног, и только. После чего утащил Мери-Бет в притон самогонщиков. Мейсон
первым прибыл на место преступления. Он сам в этом признался.
- Точно. Он принял вызов.
- По чистой случайности оказался поблизости, не так ли?
- Я не задумывался.
- Обнаружив Билли, Мейсон подобрал лопату - у него на руках были
резиновые перчатки - и нанес парню смертельный удар.
- Как вы это определили?
- По расположению следов от резиновых перчаток. Час назад Бен по моей
просьбе исследовал черенок лопаты в поляризованном свете. Мейсон держал
ее как бейсбольную биту - с уликами на месте преступления так не
обращаются. И он несколько раз менял положение рук, схватывая лопату
поудобнее. Осматривая место преступления. Сакс определила по следам
крови, что сначала Билли ударили по голове и свалили на землю. Но он
остался жив. А потом Мейсон прикончил его ударом в шею.
Белл мрачно смотрел в окно.
- Зачем Мейсону понадобилось убивать Билли?
- Наверное, он испугался, что тот запаникует и расскажет правду. А
может быть, к тому моменту, как подоспел Мейсон, мальчишка уже пришел в
себя и сказал ему, что сыт по горло и выходит из игры.
- Значит, вот почему вы попросили Мейсона удалиться. А я понять не
мог, в чем дело. И как мы сможем все это доказать, Линкольн?
- У меня есть отпечатки резиновых перчаток на черенке лопаты. Есть
кости, имеющие очень высокую концентрацию токсафена. Я хочу, чтобы
водолазы исследовали дно Пакенока и нашли машину Хэнлонов. Даже по
прошествии пяти лет какие-то улики мы сможем найти. Потом устроим обыск
дома у Билли. Уверен, мы найдем деньги, которые можно будет проследить к
Мейсону. И дома у Мейсона мы тоже устроим обыск. - Райм едва заметно
улыбнулся. - Дело будет нелегким. Но я справлюсь, Джим. - Его улыбка
померкла. - Вот если Мейсон не даст показаний против Генри Дэветта,
доказать вину того будет очень непросто. У меня есть только это.
Он указал кивком на пластиковую бутылку со светлой жидкостью.
- Что это?
- Чистый токсафен. Полчаса назад Люси достала его на складе завода
Дэветта. По ее словам, там этой дряни не меньше десяти тысяч галлонов.
Если нам удастся установить идентичность этого вещества тому яду, что
стал причиной смерти семейства Хэнлонов, мы сможем предъявить обвинение
Дэветту.
- Но Дэветт помогал нам найти Гаррета.
- Разумеется. В его интересах было как можно быстрее найти мальчишку,
но главное, Мери-Бет. Именно Дэветт больше всех желал ее смерти.
- Мейсон, - пробормотал Белл, качая головой. - Я знаю его столько
лет. Вы думаете, он что-то заподозрил?
- Пока я ничего не сказал никому кроме вас. Даже Люси - она просто
выполняла мои поручения. Я опасался, что кто-нибудь случайно услышит, а
потом донесет Мейсону или Дэветту. Джим, этот городок - настоящее осиное
гнездо. Я не знал, кому можно доверять.
Белл вздохнул.
- Почему вы так уверены, что это Мейсон?
- Потому что как только мы вычислили, где находится домик
самогонщиков, на него сразу же вышли Калбо с дружками. А кроме вас, меня
и Бена об этом знал только Мейсон. Он позвонил Калбо по сотовому
телефону и сообщил, где находится дом. Итак, связывайтесь с полицией
штата, и пусть сюда направляют водолазов для осмотра дна реки. И
готовьте ордера на обыск домов Билли и Мейсона.
Белл кивнул. Но вместо того, чтобы снять трубку телефона, он подошел
к окну и плотно его закрыл. Затем снова выглянул за дверь и тоже закрыл
ее.
На задвижку.
- Джим, что вы делаете?
Поколебавшись мгновение, шериф шагнул к Райму.
Взглянув ему в глаза, криминалист поспешно схватил губами рычаг
управления. Кресло покатилось вперед. Но Белл, догнав его, выдернул
кабель питания. "Штормовая стрела", проехав по инерции несколько дюймов,
остановилась.
- Джим, - прошептал Райм, - неужели и вы тоже?
- Увы.
Райм закрыл глаза.
- Нет, только не это, - прошептал он, уронив голову.
Но лишь на несколько миллиметров. Как и большинство великих людей,
Линкольн Райм умел достойно принимать поражения.
Часть пятая
Город без детей
Глава 42
Мейсон Джермейн и его неразговорчивый спутник осторожно подошли к
тюрьме Таннерс-Корнера. Чернокожий, взмокший от пота, раздраженно
прихлопнул комара. Буркнув что-то невнятное, он провел пальцами по
коротким курчавым волосам.
Мейсона так и подмывало сделать какое-нибудь язвительное замечание,
но он сдерживался.
Негр был высокий; приподнявшись на цыпочки, он смог заглянуть в окно
камеры. Мейсон обратил внимание на лакированные ботинки - и воспылал еще
большей неприязнью к чужаку. Интересно, скольких людей тому уже пришлось
убить?
- Она там, - сказал негр. - Одна.
- Камера Гаррета с противоположной стороны.
- Вы заходите спереди. А сзади в тюрьму можно попасть?
- Я же заместитель шерифа, забыли? У меня есть ключ, и я могу
отпереть дверь, - ехидным тоном произнес Мейсон, гадая, не имеет ли он
дело с полным придурком.
Ответ негра также был пропитан издевкой.
- Я лишь спрашивал, есть ли там дверь. Что мне не известно, поскольку
я ни разу не был в вашем болоте.
- А. Да, дверь есть.
- Тогда пошли.
Мейсон вдруг обратил внимание, что пистолет уже у негра в руке, но
когда он успел его достать, полицейский не заметил.
***
Сакс сидела на скамейке в камере, словно загипнотизированная следя
взглядом за движениями мухи.
Как она называется? Гаррет определил бы это за одно мгновение.
Мальчишка представляет собой просто кладезь знаний. Неожиданно у нее
мелькнула мысль: наступает момент, когда ребенок в чем-то превосходит
своих родителей. Должно быть, это прекрасно - сознавать, что творение
рук твоих становится лучше тебя. Но в то же время это и немного грустно.
Теперь ей не суждено больше испытать эти чувства.
Сакс снова подумала о своем отце. За все годы работы в полиции он ни
разу не выстрелил из своего револьвера. Как ни гордился он дочерью, его
беспокоила страсть Амелии к огнестрельному оружию.
- Стреляй в самую последнюю очередь, - не раз предупреждал он ее.
О, Джесс... Что она может тебе сказать?
Конечно, ничего. Ни слова. Тебя больше нет.
Сакс показалось, что за окном камеры мелькнула чья-то тень. Но она не
обратила на это внимания. Теперь все ее мысли были прикованы к Райму.
Ты и я. Ты и я.
Она вспомнила, как несколько месяцев назад они лежали в просторной
кровати у него дома в Манхэттене, смотря по телевизору современную
стилизованную постановку "Ромео и Джульетты". Во время заключительных
сцен спектакля Амелия Сакс вдруг осознала, что их с Раймом, как и
персонажей трагедии Шекспира, тоже в каком-то смысле соединило небо. И
тут же у нее мелькнула другая мысль: им также суждено умереть вместе.
Она не осмелилась поделиться этой мыслью с рационалистом Раймом, не
имевшим в мозгу ни одной сентиментальной клетки. Но это предчувствие,
укоренившееся в сознании, по какой-то необъяснимой причине вселяло в
душу Сакс спокойствие.
Однако сейчас она не могла найти утешения и в этой странной мысли.
Увы, теперь - благодаря ей - им суждено жить и умереть порознь. Они...
Дверь распахнулась, и в камеру вошел полицейский. Сакс его узнала.
Это был Стив Фарр, шурин шерифа Белла.
- Привет, - окликнул ее он.
Сакс кивнула. И вдруг обратила внимание на две вещи. Во-первых, на
часы "Ролекс" на руке Фарра, стоившие не меньше половины годового
жалования простого полицейского штата Северная Каролина.
Во-вторых, Фарр был вооружен, и кобура была расстегнута.
Несмотря на категорическое предупреждение на двери, ведущей к
камерам: "ПЕРЕД ТЕМ КАК ВОЙТИ В ЭТО ОТДЕЛЕНИЕ, ОСТАВЬТЕ ВСЕ ОРУЖИЕ В
СЕЙФЕ".
- Как поживаете? - спросил Фарр.
Сакс молча посмотрела на него.
- Вижу, сегодня у вас нет настроения болтать, да? Что ж, мисс, у меня
для вас хорошие новости. Вы свободны.
Он потрепал свое оттопыренное ухо.
- Свободна?
Фарр достал ключи.
- Точно. Установлено, что выстрел был сделан случайно. Так что вы
можете идти на все четыре стороны.
Сакс внимательно всмотрелась в его лицо. Фарр избегал встречи с ее
взглядом.
- А как же постановление о прекращении дела?
- Это еще что? - спросил Фарр.
- Человека, которому было выдвинуто обвинение в преступлении, можно
освободить только на основании постановления о прекращении дела,
подписанного прокурором.
Отперев решетку, Фарр отошел - держа руку у кобуры.
- О, возможно, так принято в больших городах. Но у нас тут все в
тысячу раз проще. Знаете, про нас, южан, говорят, что мы медлительны. На
самом деле это совсем не так. Мы умеем действовать очень расторопно.
Сакс осталась сидеть на койке.
- Могу я спросить, почему вы вошли в камеру с оружием?
- А, вы про это? - похлопал по кобуре Фарр. - У нас на этот счет нет
строгих правил. Вставайте. Вы свободны. Другие на вашем месте прыгали бы
от радости.
Он указал на заднюю дверь.
- Вы предлагаете мне выйти через задний вход?
- Ну да.
- Вы не сможете выстрелить безоружному заключенному в спину. Это
будет чистое убийство.
Фарр медленно кивнул.
Неужели все подстроено? И за дверью ждет кто-то, кому и предстоит
стрелять? Вероятно, Фарр ударит себя по голове и будет звать на помощь.
Выстрелит в потолок. А уже на улице - наверное, "сознательный"
гражданин, - услышав выстрел и предположив, что Сакс вооружена, откроет
огонь на поражение.
Молодая женщина не двинулась с места.
- Хватит выкаблучивать. Поднимай свою задницу и шагай на улицу.
Фарр достал из кобуры пистолет. Сакс медленно встала.
Райм, ты и я...
***
- Ты подошел очень близко. Линкольн, - сказал