Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
- Нам пора в путь. Мы должны как можно скорее попасть к Мери-Бет. Она
уже очень долго совсем одна. Должно быть, перепугалась до смерти от
одиночества и умирает от жажды.
Сакс, пошатываясь, встала.
Взглянув на свою грудь, усыпанную язвами от ядовитого дуба, Гаррет
смущенно натянул футболку.
- Я иду на улицу. Надо - ну, кое-чем заняться. И еще я оставлю пустые
осиные гнезда. Если полицейские придут сюда, возможно, это их хоть
сколько-нибудь задержит.
Выйдя из трейлера, Гаррет тотчас же вернулся назад и поставил на стол
кружку с водой.
- Это тебе, - застенчиво произнес он и сразу же вышел.
Сакс залпом осушила кружку, тоскуя по зубной щетке и душу. Быть
может, когда они доберутся до...
- Это он! - послышался шепот мужчины.
Сакс застыла на месте. Оправившись от первого испуга, она подошла к
окну, но ничего не увидела. Но из кустов рядом с трейлером снова донесся
шепот.
- Я взял его на мушку.
Голос показался Сакс знакомым. Она решила, что это Шон О'Сариан -
дружок Калбо. Тот, который тощий. Значит, троица бездельников выследила
их - и подонки собираются убить мальчишку или под пыткой вытянуть из
него, где находится Мери-Бет, чтобы можно было получить награду.
А Гаррет ничего не слышал. Сакс увидела его - он находился футах в
тридцати, устанавливая пустое осиное гнездо. В кустах послышались шаги.
Схватив "Смит-и-Вессон", молодая женщина бесшумно выскользнула из
трейлера. Пригнувшись, она стала подавать Гаррету отчаянные знаки. Но
мальчишка ее не видел.
Шаги в кустах приближались.
- Гаррет! - прошептала Сакс.
Обернувшись, тот увидел, что она знаками подзывает его к себе.
Заметив в ее глазах тревогу, Гаррет нахмурился. Тут он посмотрел налево,
в кусты, и на его лице появился ужас. Мальчишка беспомощно вскинул руки
вверх.
- Не надо, не надо делать мне больно!
Припав на колено. Сакс надавила на спусковой крючок, взводя револьвер
и направляя его в сторону кустов.
Все произошло так быстро.
Гаррет, упав на землю, испуганно воскликнул:
- Не надо, не надо!
Амелия подняла револьвер, сжимая его обеими руками, ожидая, когда
появится враг.
Из кустов на поляну вышел мужчина, направляя ружье на Гаррета.
И вдруг Нед Спото, появившийся из-за трейлера прямо за спиной Сакс,
изумленно заморгав, бросился к ней, разводя руки. Захваченная врасплох
молодая женщина отскочила в сторону. Револьвер выстрелил, дернувшись у
нее в руке.
И тут она сквозь облачко бледно-голубого дыма, вылетевшего из дула,
увидела, как в тридцати футах ее пуля ударила в лоб человека,
прятавшегося в кустах - не Шона О'Сариана, а Джесса Корна. Между глаз
молодого полицейского появилась страшная черная дыра, его голова
метнулась назад, и за ней образовалось жуткое розоватое облако. Без
единого звука Джесс рухнул на землю как подкошенный.
Ошеломленная Сакс не могла оторвать глаз от тела, дернувшегося один
раз и затихшего. У нее сперло дыхание. Упав на землю, она выронила
револьвер.
- О господи! - пробормотал Нед, также уставившийся на распростертое
на земле тело.
Но прежде чем полицейский смог опомниться и выхватить оружие, Гаррет,
подскочив к Сакс, поднял ее револьвер и направил его в лицо Неду.
Отобрав у полицейского оружие, он зашвырнул его в кусты.
- Ложись на землю! - крикнул мальчишка. - Лицом вниз!
- Ты его убила, убила, - испуганно бормотал Нед.
- Живо!
Обливаясь слезами, Нед послушно сделал так, как было сказано.
- Джесс! - послышался вблизи голос Люси Керр. - Ты где? Кто стрелял?
- Нет, нет, нет... - простонала Сакс, не в силах отвести взгляда от
огромной лужи крови, натекшей из раскроенного черепа молодого
полицейского.
Гаррет посмотрел на труп Джесса. Затем дальше, на кусты, откуда
доносились приближающиеся шаги.
- Пошли! - решительно произнес он, беря Сакс за руку.
Увидев, что она не отвечает, продолжая бесчувственно таращиться на
жуткую картину - конец жизни Джесса Корна, конец ее собственной жизни -
Гаррет поднял ее на ноги и потащил за собой. Они скрылись в лесу.
Часть четвертая
Осиное гнездо
Глава 34
- Что случилось? - встревоженно воскликнул Линкольн Райм.
Час назад, в половине шестого утра, он наконец дождался звонка от
одного очень заносчивого бездельника из отдела недвижимости налогового
управления штата Северная Каролина. Этого человека разбудили в половине
второго ночи и поручили проверить все земельные участки с просроченными
налоговыми платежами, на которых в качестве жилья числится трейлер
"Макферсон". Первым делом Райм установил, что у родителей Гаррета такого
трейлера никогда не было, после чего рассудил, что если мальчишка
использует трейлер в качестве убежища, тот должен быть заброшен. А если
трейлер заброшен, его владелец давно не платит налоги.
Заместитель директора ответил, что на территории штата имеется два
таких участка. В первом случае участок земли в районе Голубого хребта
вместе со стоящим на нем трейлером был продан за неуплату налогов
семейной паре, живущей в тех краях. Другой участок размером в один акр,
расположенный в округе Пакенок, ни у кого не вызвал интереса, и с ним
просто не стали связываться. Заместитель сообщил Райму адрес:
проселочная дорога в полумиле от реки Пакенок. Квадрат В-6 на карте.
Связавшись с Люси, криминалист отправил поисковый отряд туда.
Полицейские должны были с рассветом окружить трейлер и, если Гаррет и
Амелия там, уговорить их сдаться.
Когда Люси последний раз выходила на связь, она сообщила, что отряд
обнаружил трейлер и приближается к нему.
Том, обеспокоенный тем, что его подопечный практически глаз не
сомкнул, выставил Бена из импровизированной лаборатории и тщательно
провел обязательный утренний ритуал: очистка мочевого пузыря, очистка
кишечника, чистка зубов и измерение давления.
- Линкольн, давление повышенное, - пробормотал Том, убирая тонометр.
У больного с такой травмой позвоночника повышенное давление может
привести к приступу дисрефлексии, что в свою очередь грозит ударом. Но
Райм не обратил на слова помощника никакого внимания. Сейчас он держался
исключительно на одной энергии. Ему отчаянно хотелось найти Амелию.
Хотелось...
Встрепенувшись, Райм поднял взгляд. В лабораторию стремительно вошел
встревоженный Джим Белл. За ним следовал Бен Керр, встревоженный не
меньше шерифа.
- Что случилось? - спросил Райм. - С ней все в порядке? Что с
Амелией?
- Она убила Джесса, - прошептал Белл. - Выстрелом в голову.
Том застыл на месте, ошеломленно взирая на Райма.
- Джесс собирался задержать Гаррета. В этот момент Амелия его
застрелила. После чего они скрылись.
- Нет, это невозможно, прошептал Райм. - Произошла ошибка. Это сделал
кто-то другой.
Но Белл печально покачал головой.
- Нет. Там был Нед Спото. Он все видел. Я не говорю, что она сделала
это умышленно. Нед застал Амелию врасплох, и она случайно нажала на
спусковой крючок - но все же это убийство.
О господи...
Амелия, полицейский во втором поколении, убила одного из своих. Самое
страшное преступление, которое может совершить сотрудник полиции.
- Всё, Райм, дело приняло непредвиденный оборот. Я связываюсь с
полицией штата.
- Подождите, Джим, - настойчиво произнес Линкольн. - Пожалуйста.
Амелия сейчас в отчаянии, она перепугана. Как и Гаррет. Если вызвать
специальное подразделение, будут новые жертвы. А в беглецов будут
стрелять на поражение.
- Неудивительно, - буркнул Белл. - Я бы на их месте...
- Я найду их. Я уже близок к цели, - остановил его криминалист, кивая
на списки улик и карту.
- Я дал вам последний шанс, и вот к чему это привело.
- Я найду их и уговорю Амелию сдаться. Уверен, я смогу. Я...
Вдруг Белл отлетел в сторону. В комнату ворвался Мейсон Джермейн.
- Проклятый сукин сын, мать твою! - заорал он, бросаясь к Райму. Том
попытался было остановить его, но заместитель шерифа оттолкнул
худощавого юношу, и тот рухнул на пол. Мейсон схватил Райма за грудки.
- Чертов урод, мать твою! Ты приехал сюда, чтобы...
- Мейсон! - начал Белл, но помощник снова отпихнул его в сторону.
- ...чтобы подтасовывать улики - и вот теперь из-за тебя погиб
хороший парень!
Ощутив приторный запах лосьона после бритья, Райм попытался
отвернуться.
- Я тебя убью! Я тебя...
Внезапно он умолк, лишившись воздуха в легких. Огромная ручища
стиснула ему грудь, отрывая от пола. Бен Керр отнес Мейсона в сторону.
- Керр, черт побери, пусти меня! - задыхаясь, выдавил Мейсон. - Осел,
ты арестован за сопротивление...
- Мистер Джермейн, успокойтесь, - медленно произнес великан. Мейсон
потянулся за пистолетом, но Бен другой рукой стиснул его запястье и
посмотрел на шерифа. Тот, выждав некоторое время, кивнул. Бен отпустил
разъяренного полицейского.
- Я сам отправлюсь туда, найду эту девку и...
- Нет, Мейсон, - остановил его Белл. - Если хочешь работать в нашем
управлении, делай то, что я тебе говорю. Тут я принимаю решения. Ты
остаешься здесь. Понятно?
- Сукин ты сын, Джим. Эта...
- Ты меня понял?
- Да, понял, мать твою!
Мейсон стремительно вышел в коридор.
- С тобой все в порядке? - озабоченно спросил Райма Бен.
Криминалист кивнул.
- А вы? - взглянул великан на Тома.
- Все прекрасно. - Расправив воротник рубашки Райма, помощник,
невзирая на его возражения, снова измерил давление. - То же самое.
Повышенное, но не критическое.
Шериф покачал головой.
- Мне надо сообщить родителям Джесса. Господи, избавь меня от этого!
- Подойдя к окну, он уставился на улицу. - Сначала Эд, теперь Джесс.
Просто кошмар!
- Джим, пожалуйста! - снова начал Райм. - Дайте мне возможность найти
их и позвольте переговорить с ней. В противном случае ситуация выйдет
из-под контроля. Вам это известно. И нам не избежать новых жертв.
Вздохнув, Белл повернулся к карте.
- У них фора в двадцать минут. Полагаете, вы сможете их найти?
- Да, - уверенно ответил Райм, - смогу.
***
- В той стороне, - сказал Шон О'Сариан. - Без сомнения.
Рич Калбо посмотрел на запад, туда, куда указывал его приятель, -
оттуда минут пятнадцать назад донеслись звук выстрела и крики.
Помочившись на сосну, Калбо застегнул ширинку.
- Что там?
- Болота, старые заброшенные дома, - сказал Гаррис Томел, успевший
поохотиться на каждом квадратном футе округа Пакенок. - Больше ничего. С
месяц назад встретил там волка.
Волк в Северной Каролине считался исчезнувшим, но, судя по всему,
серый хищник постепенно начинал возвращаться в районы, покинутые
человеком.
- Врешь! - буркнул Калбо. Ему ни разу не доводилось видеть волка в
диких условиях, но очень этого хотелось.
- И ты его убил? - спросил О'Сариан.
- Волков нельзя убивать, - ответил Томел.
- Они находятся под охраной, - добавил Калбо.
- И что с того?
Калбо понял, что на это у него нет ответа.
Приятели подождали еще несколько минут, но больше не было ни
выстрелов, ни криков.
- Ну что, пошли, - наконец сказал Калбо, указывая туда, откуда
донесся выстрел.
- Пошли, - согласился О'Сариан, прикладываясь к бутылке с водой.
- Опять сегодня будет жара, - заметил Томел, глядя на поднимающийся
над горизонтом огненный диск солнца.
- Сейчас каждый день жарко, - пробормотал Калбо.
Подхватив винтовку, он пошел первым, и его небольшая армия из двух
солдат потащилась за ним.
***
Бум!
Очнувшись от глубокого сна, который она так долго гнала от себя,
Мери-Бет открыла глаза.
Бум!
- Эй, Мери-Бет! - послышался веселый мужской голос - такой, каким
взрослый разговаривает с ребенком.
Девушка спросонья подумала: это отец! Но что он здесь делает? Почему
он не в больнице? Ему нельзя колоть дрова. Надо его скорее уложить в
постель. Принял ли он лекарства?
Стоп!
Мери-Бет вскинула голову. В висках тотчас же застучало.
Она заснула на неудобном стуле!
Бум!
Это не ее отец. Он умер... Это шериф Белл... Бум.
- Мериииии-и Бе-ет!
Девушка вздрогнула, увидев заглядывающую в окно и ухмыляющуюся рожу.
Это Тед!
Еще один громкий удар в дверь - топор Миссионера продолжал кромсать
прочное дерево.
Тед, прижавшись к прутьям решетки, прищурился, вглядываясь в
полумрак.
- Ты где?
Мери-Бет, оцепенев, смотрела на него.
- А, вот ты где! - продолжал Тед. - О, а ты смазливее, чем мне
казалось. - Подняв руку, он показал перебинтованное запястье. -
Благодаря тебе я потерял пинту крови. По-моему, будет справедливо, если
я получу кое-что взамен.
Бум.
- Знаешь, милочка, вчера я заснул, вспоминая твои сиськи. Большое
тебе спасибо за такие приятные мысли.
Бум.
Последний удар проломил дверь. Тед исчез из окна, чтобы
присоединиться к своему дружку.
- Давай, приятель, - подбадривающим тоном произнес он. - Осталось
совсем немного.
Бум.
Глава 35
Сейчас он в первую очередь беспокоился о том, как бы она что-нибудь с
собой не сделала.
Линкольн Райм, сколько он знал Амелию Сакс, постоянно бывал
свидетелем, как ее руки скрывались в волосах и появлялись с
окровавленными ногтями. Ему приходилось видеть, как она терзала ногти
зубами и кожу ногтями. Как она неслась по шоссе со скоростью сто
пятьдесят миль в час. Райм не мог сказать точно, что ей движет, но он
понимал: что-то внутри Амелии Сакс заставляет ее жить, идя по самому
острию.
И теперь, когда произошло такое, когда она убила человека, это может
толкнуть ее переступить черту. После аварии, превратившей Райма в
калеку, Терри Добинс, врач-психолог из полиции Нью-Йорка, объяснил, что
у него могут возникнуть мысли о самоубийстве. Но толкать на это его
будет не отчаяние. Отчаяние всего лишь лишает человека сил; главной
причиной самоубийств является смертельный сплав безнадежности, тревоги и
паники.
Именно эти чувства сейчас испытывает Амелия Сакс, загнанная в угол,
предавшая своих.
Криминалист думал только об одном: необходимо найти ее! Найти как
можно скорее.
Но где она? Ответ на этот вопрос по-прежнему ускользал от него. Райм
в который раз просмотрел перечень улик. Из трейлера ничего не было -
Люси с партнерами осмотрела его слишком бегло. Разумеется, полицейских
охватил охотничий азарт - даже парализованный Райм нередко испытывал
нечто похожее. Они спешили броситься по следу врага, убившего их друга.
Единственные указания на то, где находится Мери-Бет - куда сейчас
направляются Гаррет и Сакс - перед ним. Но Райму еще не приходилось
решать такие сложные задачи.
Обнаружены на вторичном месте преступления - мельница:
Коричневая краска на штанах.
Растение росянка.
Глина.
Торфяной мох.
Фруктовый сок.
Бумажные волокна.
Наживка для ловли рыбы.
Сахар.
Камфен.
Спирт.
Керосин.
Дрожжи.
"Нужны новые улики!" - беззвучно бушевал он. Но новых улик нет, черт
побери!
В свое время Райм, свыкавшийся с последствиями травмы, пробовал
собрать сверхчеловеческие усилия и пошевелить конечностью. Ему
вспоминались рассказы о том, как люди поднимали машины, придавившие
детей, или бежали с невероятной скоростью за помощью. Но в конце концов
он был вынужден признать, что это все не для него.
И все же одна сила у него осталась - сила ума.
"Думай! У тебя есть только ум и список улик. И никаких новых улик
больше не появится".
Значит, нужно поменять угол зрения, с которого рассматривались улики.
Начнем все сначала.
Райм еще раз внимательно перечитал списки. Неизвестный ключ
идентифицирован. Дрожжи с мельницы. Сахар из еды или сока. Камфен с
старой лампы. Краска из того здания, где содержится Мери-Бет. Керосин из
лодки. Спирт может быть откуда угодно. Грязь в отворотах штанин? Она
ничем особенным не примечательна, так что...
Постой... грязь!
Райм вспомнил, что они с Беном вчера провели тест градиента плотности
образцов почвы из обуви и половиков машин всех сотрудников управления.
После чего Том сфотографировал все пробирки и на обратной стороне
моментальной фотокарточки записал, кому принадлежит данный образец
почвы.
- Бен!
- Да?
- Быстро проведи тест градиента плотности грязи, найденной в
отворотах штанин Гаррета.
Как только земля в пробирке осела, молодой зоолог воскликнул.
- Готово.
- Сравни с фотографиями образцов, которые ты исследовал вчера.
- Отличная мысль! - воскликнул Бен.
Он быстро перебрал карточки.
- Есть совпадение! Сходство практически полное.
Райм с удовольствием отметил, что будущий зоолог уже не стеснялся
высказывать свое мнение вслух.
- Чьи это ботинки?
Бен прочел примечание на обороте снимка.
- Фрэнк Хеллер, сотрудник управления общественных работ.
- Он уже пришел на работу?
- Сейчас узнаю.
Бен исчез. Через несколько минут он вернулся в сопровождении грузного
мужчины в белой рубашке с короткими рукавами. Мужчина неуверенно
взглянул на Райма.
- Вы тот, что вчера заставляли нас чистить обувь, - рассмеялся он, но
смех у него получился неубедительным.
- Фрэнк, нам снова нужна ваша помощь, - объяснил Райм. - Грязь с
вашей обуви совпадает с той, что мы обнаружили на одежде преступника.
- Мальчишки, похитившего тех девушек? - пробормотал Фрэнк, заливаясь
краской вины.
- Верно. Это означает, что преступник мог - предположение слишком
смелое, и все же он мог поместить похищенную девушку куда-то недалеко от
того места, где вы живете. Не могли бы вы указать на карте, где именно
находится ваш дом?
- Но меня вы ни в чем не подозреваете, да?
- Что вы. Фрэнк, ни в чем.
- Потому что за меня многие могут поручиться. Я каждый вечер провожу
вместе с женой. Мы смотрим телевизор. Как часы. Иногда к нам приходит
мой шурин. Он мне должен, но я хочу сказать, он все равно поручился бы
за меня.
- Успокойтесь, - заверил его Райм. - Нам просто нужно узнать, где вы
живете. Покажите на карте.
- Вот здесь.
Подойдя к карте, Фрэнк ткнул в квадрат Г-3. Это место находилось к
северу от реки, еще севернее трейлера, где был убит Джесс. Судя по
карте, там было много дорог, но ни одного жилого строения.
- Какие у вас там места?
- Ну, поля и леса.
- Как вы думаете, никто из ваших соседей не может прятать у себя в
доме похищенную девушку?
- Нет-нет, что вы! - с жаром воскликнул Фрэнк.
- Можно еще один вопрос?
- Помимо тех, что вы уже задали?
- Верно.
- Наверное, можно.
- Вы знаете, что такое каролинские омуты?
- Конечно. Кто о них не знает? Это следы метеоритов. Упавших на землю
давным-давно. Когда погибли динозавры.
- Рядом с вашим домом есть такие омуты?
- А как же.
Именно это и хотел услышать Райм.
- Их не меньше сотни, - продолжал Фрэнк.
А вот это криминалист слышать уже не хотел.
Откинув голову назад, закрыв глаза, Райм вновь мысленно перебирал
улики.
В лаборатории кроме Тома и Бена были шериф Белл и Мейсон Джермейн, но
криминалист не обращал на них никакого внимания. Он погрузился в свой
собственный мир - царство науки, порядка, улик и логики. Здесь Райм не
страдал от последствий травмы, сделавшей его беспомощным инвалидом;
сюда, к счастью, его чувствам к Амелии Сакс и переживаниям по поводу ее
поступка доступ был закрыт. Закрыв глаза, Райм мысленно видел все улики
так же отчетливо, как если бы смотрел на записи на грифе