Страницы: - 
1  - 
2  - 
3  - 
4  - 
5  - 
6  - 
7  - 
8  - 
9  - 
10  - 
11  - 
12  - 
13  - 
14  - 
15  - 
16  - 
17  - 
18  - 
19  - 
20  - 
21  - 
22  - 
23  - 
24  - 
25  - 
26  - 
27  - 
28  - 
29  - 
30  - 
31  - 
32  - 
33  - 
34  - 
35  - 
36  - 
37  - 
38  - 
39  - 
40  - 
41  - 
42  - 
43  - 
44  - 
45  - 
46  - 
47  - 
48  - 
49  - 
50  - 
51  - 
52  - 
53  - 
54  - 
55  - 
56  - 
57  - 
58  - 
59  - 
60  - 
61  - 
62  - 
63  - 
64  - 
65  - 
66  - 
67  - 
68  - 
69  - 
70  - 
71  - 
72  - 
73  - 
74  - 
75  - 
76  - 
77  - 
78  - 
79  - 
80  - 
81  - 
82  - 
83  - 
84  - 
85  - 
86  - 
87  - 
88  - 
89  - 
90  - 
91  - 
92  - 
93  - 
94  - 
95  - 
96  - 
97  - 
98  - 
99  - 
100  - 
101  - 
102  - 
103  - 
104  - 
105  - 
106  - 
107  - 
108  - 
109  - 
110  - 
111  - 
112  - 
113  - 
114  - 
115  - 
116  - 
117  - 
118  - 
119  - 
   - Нам пора в путь. Мы должны как можно скорее попасть к Мери-Бет. Она
уже очень долго совсем одна. Должно  быть,  перепугалась  до  смерти  от
одиночества и умирает от жажды.
   Сакс, пошатываясь, встала.
   Взглянув на свою грудь, усыпанную язвами от  ядовитого  дуба,  Гаррет
смущенно натянул футболку.
   - Я иду на улицу. Надо - ну, кое-чем заняться. И еще я оставлю пустые
осиные гнезда. Если полицейские  придут  сюда,  возможно,  это  их  хоть
сколько-нибудь задержит.
   Выйдя из трейлера, Гаррет тотчас же вернулся назад и поставил на стол
кружку с водой.
   - Это тебе, - застенчиво произнес он и сразу же вышел.
   Сакс залпом осушила кружку, тоскуя  по  зубной  щетке  и  душу.  Быть
может, когда они доберутся до...
   - Это он! - послышался шепот мужчины.
   Сакс застыла на месте. Оправившись от первого испуга, она  подошла  к
окну, но ничего не увидела. Но из кустов рядом с трейлером снова донесся
шепот.
   - Я взял его на мушку.
   Голос показался Сакс знакомым. Она решила, что  это  Шон  О'Сариан  -
дружок Калбо. Тот, который тощий. Значит, троица бездельников  выследила
их - и подонки собираются убить мальчишку или  под  пыткой  вытянуть  из
него, где находится Мери-Бет, чтобы можно было получить награду.
   А Гаррет ничего не слышал. Сакс увидела его - он  находился  футах  в
тридцати, устанавливая пустое осиное гнездо. В кустах послышались шаги.
   Схватив "Смит-и-Вессон", молодая  женщина  бесшумно  выскользнула  из
трейлера. Пригнувшись, она стала подавать Гаррету  отчаянные  знаки.  Но
мальчишка ее не видел.
   Шаги в кустах приближались.
   - Гаррет! - прошептала Сакс.
   Обернувшись, тот увидел,  что  она  знаками  подзывает  его  к  себе.
Заметив в ее глазах тревогу, Гаррет нахмурился. Тут он посмотрел налево,
в кусты, и на его лице появился ужас. Мальчишка беспомощно вскинул  руки
вверх.
   - Не надо, не надо делать мне больно!
   Припав на колено. Сакс надавила на спусковой крючок, взводя револьвер
и направляя его в сторону кустов.
   Все произошло так быстро.
   Гаррет, упав на землю, испуганно воскликнул:
   - Не надо, не надо!
   Амелия подняла револьвер, сжимая его  обеими  руками,  ожидая,  когда
появится враг.
   Из кустов на поляну вышел мужчина, направляя ружье на Гаррета.
   И вдруг Нед Спото, появившийся из-за трейлера прямо за  спиной  Сакс,
изумленно заморгав, бросился к ней, разводя руки.  Захваченная  врасплох
молодая женщина отскочила в сторону. Револьвер выстрелил,  дернувшись  у
нее в руке.
   И тут она сквозь облачко бледно-голубого дыма, вылетевшего  из  дула,
увидела,  как  в  тридцати  футах  ее  пуля  ударила  в  лоб   человека,
прятавшегося в кустах - не Шона О'Сариана, а Джесса  Корна.  Между  глаз
молодого  полицейского  появилась  страшная  черная  дыра,  его   голова
метнулась назад, и за ней  образовалось  жуткое  розоватое  облако.  Без
единого звука Джесс рухнул на землю как подкошенный.
   Ошеломленная Сакс не могла оторвать глаз от тела,  дернувшегося  один
раз и затихшего. У нее сперло  дыхание.  Упав  на  землю,  она  выронила
револьвер.
   - О господи! - пробормотал Нед, также уставившийся  на  распростертое
на земле тело.
   Но прежде чем полицейский смог опомниться и выхватить оружие, Гаррет,
подскочив к Сакс, поднял ее  револьвер  и  направил  его  в  лицо  Неду.
Отобрав у полицейского оружие, он зашвырнул его в кусты.
   - Ложись на землю! - крикнул мальчишка. - Лицом вниз!
   - Ты его убила, убила, - испуганно бормотал Нед.
   - Живо!
   Обливаясь слезами, Нед послушно сделал так, как было сказано.
   - Джесс! - послышался вблизи голос Люси Керр. - Ты где? Кто стрелял?
   - Нет, нет, нет... - простонала Сакс, не в силах отвести  взгляда  от
огромной  лужи  крови,  натекшей   из   раскроенного   черепа   молодого
полицейского.
   Гаррет посмотрел на труп  Джесса.  Затем  дальше,  на  кусты,  откуда
доносились приближающиеся шаги.
   - Пошли! - решительно произнес он, беря Сакс за руку.
   Увидев, что она не отвечает, продолжая  бесчувственно  таращиться  на
жуткую картину - конец жизни Джесса Корна, конец ее собственной жизни  -
Гаррет поднял ее на ноги и потащил за собой. Они скрылись в лесу.
 
Часть четвертая 
Осиное гнездо 
 
Глава 34 
 
   - Что случилось? - встревоженно воскликнул Линкольн Райм.
   Час назад, в половине шестого утра, он  наконец  дождался  звонка  от
одного очень заносчивого бездельника из отдела  недвижимости  налогового
управления штата Северная Каролина. Этого человека разбудили в  половине
второго ночи и поручили проверить все земельные участки с  просроченными
налоговыми платежами, на  которых  в  качестве  жилья  числится  трейлер
"Макферсон". Первым делом Райм установил, что у родителей Гаррета такого
трейлера никогда не  было,  после  чего  рассудил,  что  если  мальчишка
использует трейлер в качестве убежища, тот должен быть заброшен. А  если
трейлер заброшен, его владелец давно не платит налоги.
   Заместитель директора ответил, что на территории  штата  имеется  два
таких участка. В первом случае участок земли в  районе  Голубого  хребта
вместе со стоящим на  нем  трейлером  был  продан  за  неуплату  налогов
семейной паре, живущей в тех краях. Другой участок размером в один  акр,
расположенный в округе Пакенок, ни у кого не вызвал интереса,  и  с  ним
просто  не  стали  связываться.   Заместитель   сообщил   Райму   адрес:
проселочная дорога в полумиле от реки Пакенок. Квадрат В-6 на карте.
   Связавшись  с  Люси,  криминалист  отправил  поисковый  отряд   туда.
Полицейские должны были с рассветом окружить трейлер и,  если  Гаррет  и
Амелия там, уговорить их сдаться.
   Когда Люси последний раз выходила на связь, она сообщила,  что  отряд
обнаружил трейлер и приближается к нему.
   Том, обеспокоенный  тем,  что  его  подопечный  практически  глаз  не
сомкнул, выставил Бена  из  импровизированной  лаборатории  и  тщательно
провел обязательный утренний ритуал: очистка  мочевого  пузыря,  очистка
кишечника, чистка зубов и измерение давления.
   - Линкольн, давление повышенное, - пробормотал Том, убирая тонометр.
   У больного с такой травмой  позвоночника  повышенное  давление  может
привести к приступу дисрефлексии, что в свою очередь грозит  ударом.  Но
Райм не обратил на слова помощника никакого внимания. Сейчас он держался
исключительно на одной энергии.  Ему  отчаянно  хотелось  найти  Амелию.
Хотелось...
   Встрепенувшись, Райм поднял взгляд. В лабораторию стремительно  вошел
встревоженный Джим Белл. За ним  следовал  Бен  Керр,  встревоженный  не
меньше шерифа.
   - Что случилось? - спросил Райм.  -  С  ней  все  в  порядке?  Что  с
Амелией?
   - Она убила Джесса, - прошептал Белл. - Выстрелом в голову.
   Том застыл на месте, ошеломленно взирая на Райма.
   - Джесс  собирался  задержать  Гаррета.  В  этот  момент  Амелия  его
застрелила. После чего они скрылись.
   - Нет, это невозможно, прошептал Райм. - Произошла ошибка. Это сделал
кто-то другой.
   Но Белл печально покачал головой.
   - Нет. Там был Нед Спото. Он все видел. Я не говорю, что она  сделала
это умышленно. Нед застал Амелию врасплох,  и  она  случайно  нажала  на
спусковой крючок - но все же это убийство.
   О господи...
   Амелия, полицейский во втором поколении, убила одного из своих. Самое
страшное преступление, которое может совершить сотрудник полиции.
   - Всё, Райм, дело  приняло  непредвиденный  оборот.  Я  связываюсь  с
полицией штата.
   - Подождите, Джим, -  настойчиво  произнес  Линкольн.  -  Пожалуйста.
Амелия сейчас в отчаянии, она перепугана. Как  и  Гаррет.  Если  вызвать
специальное подразделение,  будут  новые  жертвы.  А  в  беглецов  будут
стрелять на поражение.
   - Неудивительно, - буркнул Белл. - Я бы на их месте...
   - Я найду их. Я уже близок к цели, - остановил его криминалист, кивая
на списки улик и карту.
   - Я дал вам последний шанс, и вот к чему это привело.
   - Я найду их и уговорю Амелию сдаться. Уверен, я смогу. Я...
   Вдруг Белл отлетел в сторону. В комнату ворвался Мейсон Джермейн.
   - Проклятый сукин сын, мать твою! - заорал он, бросаясь к Райму.  Том
попытался  было  остановить  его,  но   заместитель   шерифа   оттолкнул
худощавого юношу, и тот рухнул на пол. Мейсон схватил Райма за грудки.
   - Чертов урод, мать твою! Ты приехал сюда, чтобы...
   - Мейсон! - начал Белл, но помощник снова отпихнул его в сторону.
   - ...чтобы подтасовывать улики  -  и  вот  теперь  из-за  тебя  погиб
хороший парень!
   Ощутив  приторный  запах  лосьона  после   бритья,   Райм   попытался
отвернуться.
   - Я тебя убью! Я тебя...
   Внезапно он  умолк,  лишившись  воздуха  в  легких.  Огромная  ручища
стиснула ему грудь, отрывая от пола. Бен Керр отнес Мейсона в сторону.
   - Керр, черт побери, пусти меня! - задыхаясь, выдавил Мейсон. - Осел,
ты арестован за сопротивление...
   - Мистер Джермейн, успокойтесь, - медленно произнес  великан.  Мейсон
потянулся за пистолетом, но Бен другой  рукой  стиснул  его  запястье  и
посмотрел на шерифа. Тот, выждав некоторое время, кивнул.  Бен  отпустил
разъяренного полицейского.
   - Я сам отправлюсь туда, найду эту девку и...
   - Нет, Мейсон, - остановил его Белл. - Если хочешь работать  в  нашем
управлении, делай то, что я тебе говорю.  Тут  я  принимаю  решения.  Ты
остаешься здесь. Понятно?
   - Сукин ты сын, Джим. Эта...
   - Ты меня понял?
   - Да, понял, мать твою!
   Мейсон стремительно вышел в коридор.
   - С тобой все в порядке? - озабоченно спросил Райма Бен.
   Криминалист кивнул.
   - А вы? - взглянул великан на Тома.
   - Все  прекрасно.  -  Расправив  воротник  рубашки  Райма,  помощник,
невзирая на его возражения, снова  измерил  давление.  -  То  же  самое.
Повышенное, но не критическое.
   Шериф покачал головой.
   - Мне надо сообщить родителям Джесса. Господи, избавь меня от  этого!
- Подойдя к окну, он уставился на улицу. -  Сначала  Эд,  теперь  Джесс.
Просто кошмар!
   - Джим, пожалуйста! - снова начал Райм. - Дайте мне возможность найти
их и позвольте переговорить с ней. В противном  случае  ситуация  выйдет
из-под контроля. Вам это известно. И нам не избежать новых жертв.
   Вздохнув, Белл повернулся к карте.
   - У них фора в двадцать минут. Полагаете, вы сможете их найти?
   - Да, - уверенно ответил Райм, - смогу.
 
*** 
 
   - В той стороне, - сказал Шон О'Сариан. - Без сомнения.
   Рич Калбо посмотрел на запад, туда, куда  указывал  его  приятель,  -
оттуда минут пятнадцать назад донеслись звук выстрела и крики.
   Помочившись на сосну, Калбо застегнул ширинку.
   - Что там?
   - Болота, старые заброшенные дома, - сказал  Гаррис  Томел,  успевший
поохотиться на каждом квадратном футе округа Пакенок. - Больше ничего. С
месяц назад встретил там волка.
   Волк в Северной Каролине считался исчезнувшим,  но,  судя  по  всему,
серый  хищник  постепенно  начинал  возвращаться  в  районы,   покинутые
человеком.
   - Врешь! - буркнул Калбо. Ему ни разу не доводилось  видеть  волка  в
диких условиях, но очень этого хотелось.
   - И ты его убил? - спросил О'Сариан.
   - Волков нельзя убивать, - ответил Томел.
   - Они находятся под охраной, - добавил Калбо.
   - И что с того?
   Калбо понял, что на это у него нет ответа.
   Приятели  подождали  еще  несколько  минут,  но  больше  не  было  ни
выстрелов, ни криков.
   - Ну что, пошли,  -  наконец  сказал  Калбо,  указывая  туда,  откуда
донесся выстрел.
   - Пошли, - согласился О'Сариан, прикладываясь к бутылке с водой.
   - Опять сегодня будет жара, - заметил Томел, глядя  на  поднимающийся
над горизонтом огненный диск солнца.
   - Сейчас каждый день жарко, - пробормотал Калбо.
   Подхватив винтовку, он пошел первым, и его небольшая  армия  из  двух
солдат потащилась за ним.
 
*** 
 
   Бум!
   Очнувшись от глубокого сна, который она  так  долго  гнала  от  себя,
Мери-Бет открыла глаза.
   Бум!
   - Эй, Мери-Бет! - послышался веселый мужской  голос  -  такой,  каким
взрослый разговаривает с ребенком.
   Девушка спросонья подумала: это отец! Но что он здесь делает?  Почему
он не в больнице? Ему нельзя колоть дрова. Надо  его  скорее  уложить  в
постель. Принял ли он лекарства?
   Стоп!
   Мери-Бет вскинула голову. В висках тотчас же застучало.
   Она заснула на неудобном стуле!
   Бум!
   Это не ее отец. Он умер... Это шериф Белл... Бум.
   - Мериииии-и Бе-ет!
   Девушка вздрогнула, увидев заглядывающую в окно и ухмыляющуюся  рожу.
Это Тед!
   Еще один громкий удар в дверь - топор Миссионера  продолжал  кромсать
прочное дерево.
   Тед,  прижавшись  к  прутьям  решетки,  прищурился,   вглядываясь   в
полумрак.
   - Ты где?
   Мери-Бет, оцепенев, смотрела на него.
   - А, вот ты где! - продолжал Тед.  -  О,  а  ты  смазливее,  чем  мне
казалось.  -  Подняв  руку,  он  показал  перебинтованное  запястье.   -
Благодаря тебе я потерял пинту крови. По-моему, будет справедливо,  если
я получу кое-что взамен.
   Бум.
   - Знаешь, милочка, вчера я заснул,  вспоминая  твои  сиськи.  Большое
тебе спасибо за такие приятные мысли.
   Бум.
   Последний  удар  проломил   дверь.   Тед   исчез   из   окна,   чтобы
присоединиться к своему дружку.
   - Давай, приятель, - подбадривающим тоном  произнес  он.  -  Осталось
совсем немного.
   Бум.
 
Глава 35 
 
   Сейчас он в первую очередь беспокоился о том, как бы она что-нибудь с
собой не сделала.
   Линкольн  Райм,  сколько  он  знал  Амелию  Сакс,   постоянно   бывал
свидетелем,  как  ее  руки  скрывались  в   волосах   и   появлялись   с
окровавленными ногтями. Ему приходилось видеть, как  она  терзала  ногти
зубами и кожу ногтями.  Как  она  неслась  по  шоссе  со  скоростью  сто
пятьдесят миль в час. Райм не мог сказать точно, что ей  движет,  но  он
понимал: что-то внутри Амелии Сакс заставляет ее  жить,  идя  по  самому
острию.
   И теперь, когда произошло такое, когда она убила человека, это  может
толкнуть ее  переступить  черту.  После  аварии,  превратившей  Райма  в
калеку, Терри Добинс, врач-психолог из полиции Нью-Йорка, объяснил,  что
у него могут возникнуть мысли о самоубийстве.  Но  толкать  на  это  его
будет не отчаяние. Отчаяние всего  лишь  лишает  человека  сил;  главной
причиной самоубийств является смертельный сплав безнадежности, тревоги и
паники.
   Именно эти чувства сейчас испытывает Амелия Сакс, загнанная  в  угол,
предавшая своих.
   Криминалист думал только об одном: необходимо  найти  ее!  Найти  как
можно скорее.
   Но где она? Ответ на этот вопрос по-прежнему ускользал от него.  Райм
в который раз просмотрел перечень улик. Из трейлера  ничего  не  было  -
Люси с партнерами осмотрела его слишком бегло.  Разумеется,  полицейских
охватил охотничий азарт - даже  парализованный  Райм  нередко  испытывал
нечто похожее. Они спешили броситься по следу врага, убившего их друга.
   Единственные указания на то, где находится  Мери-Бет  -  куда  сейчас
направляются Гаррет и Сакс - перед ним.  Но  Райму  еще  не  приходилось
решать такие сложные задачи.
 
   Обнаружены на вторичном месте преступления - мельница:
 
   Коричневая краска на штанах.
   Растение росянка.
   Глина.
   Торфяной мох.
   Фруктовый сок.
   Бумажные волокна.
   Наживка для ловли рыбы.
   Сахар.
   Камфен.
   Спирт.
   Керосин.
   Дрожжи.
 
   "Нужны новые улики!" - беззвучно бушевал он. Но новых улик нет,  черт
побери!
   В свое время  Райм,  свыкавшийся  с  последствиями  травмы,  пробовал
собрать  сверхчеловеческие  усилия   и   пошевелить   конечностью.   Ему
вспоминались рассказы о том,  как  люди  поднимали  машины,  придавившие
детей, или бежали с невероятной скоростью за помощью. Но в конце  концов
он был вынужден признать, что это все не для него.
   И все же одна сила у него осталась - сила ума.
   "Думай! У тебя есть только ум и список улик.  И  никаких  новых  улик
больше не появится".
   Значит, нужно поменять угол зрения, с которого рассматривались улики.
Начнем все сначала.
   Райм  еще  раз  внимательно  перечитал   списки.   Неизвестный   ключ
идентифицирован. Дрожжи с мельницы. Сахар из  еды  или  сока.  Камфен  с
старой лампы. Краска из того здания, где содержится Мери-Бет. Керосин из
лодки. Спирт может быть откуда угодно. Грязь  в  отворотах  штанин?  Она
ничем особенным не примечательна, так что...
   Постой... грязь!
   Райм вспомнил, что они с Беном вчера провели тест градиента плотности
образцов почвы из обуви и половиков машин всех  сотрудников  управления.
После чего Том  сфотографировал  все  пробирки  и  на  обратной  стороне
моментальной  фотокарточки  записал,  кому  принадлежит  данный  образец
почвы.
   - Бен!
   - Да?
   -  Быстро  проведи  тест  градиента  плотности  грязи,  найденной   в
отворотах штанин Гаррета.
   Как только земля в пробирке осела, молодой зоолог воскликнул.
   - Готово.
   - Сравни с фотографиями образцов, которые ты исследовал вчера.
   - Отличная мысль! - воскликнул Бен.
   Он быстро перебрал карточки.
   - Есть совпадение! Сходство практически полное.
   Райм с удовольствием отметил, что будущий  зоолог  уже  не  стеснялся
высказывать свое мнение вслух.
   - Чьи это ботинки?
   Бен прочел примечание на обороте снимка.
   - Фрэнк Хеллер, сотрудник управления общественных работ.
   - Он уже пришел на работу?
   - Сейчас узнаю.
   Бен исчез. Через несколько минут он вернулся в сопровождении грузного
мужчины  в  белой  рубашке  с  короткими  рукавами.  Мужчина  неуверенно
взглянул на Райма.
   - Вы тот, что вчера заставляли нас чистить обувь, - рассмеялся он, но
смех у него получился неубедительным.
   - Фрэнк, нам снова нужна ваша помощь, -  объяснил  Райм.  -  Грязь  с
вашей обуви совпадает с той, что мы обнаружили на одежде преступника.
   - Мальчишки, похитившего тех девушек? - пробормотал Фрэнк,  заливаясь
краской вины.
   - Верно. Это означает, что преступник  мог  -  предположение  слишком
смелое, и все же он мог поместить похищенную девушку куда-то недалеко от
того места, где вы живете. Не могли бы вы указать на карте,  где  именно
находится ваш дом?
   - Но меня вы ни в чем не подозреваете, да?
   - Что вы. Фрэнк, ни в чем.
   - Потому что за меня многие могут поручиться. Я каждый вечер  провожу
вместе с женой. Мы смотрим телевизор. Как часы. Иногда  к  нам  приходит
мой шурин. Он мне должен, но я хочу сказать, он все равно  поручился  бы
за меня.
   - Успокойтесь, - заверил его Райм. - Нам просто нужно узнать, где  вы
живете. Покажите на карте.
   - Вот здесь.
   Подойдя к карте, Фрэнк ткнул в квадрат Г-3. Это  место  находилось  к
северу от реки, еще севернее трейлера,  где  был  убит  Джесс.  Судя  по
карте, там было много дорог, но ни одного жилого строения.
   - Какие у вас там места?
   - Ну, поля и леса.
   - Как вы думаете, никто из ваших соседей не может прятать  у  себя  в
доме похищенную девушку?
   - Нет-нет, что вы! - с жаром воскликнул Фрэнк.
   - Можно еще один вопрос?
   - Помимо тех, что вы уже задали?
   - Верно.
   - Наверное, можно.
   - Вы знаете, что такое каролинские омуты?
   - Конечно. Кто о них не знает? Это следы метеоритов. Упавших на землю
давным-давно. Когда погибли динозавры.
   - Рядом с вашим домом есть такие омуты?
   - А как же.
   Именно это и хотел услышать Райм.
   - Их не меньше сотни, - продолжал Фрэнк.
   А вот это криминалист слышать уже не хотел.
   Откинув голову назад, закрыв глаза,  Райм  вновь  мысленно  перебирал
улики.
   В лаборатории кроме Тома и Бена были шериф Белл и Мейсон Джермейн, но
криминалист не обращал на них никакого внимания. Он  погрузился  в  свой
собственный мир - царство науки, порядка, улик и логики. Здесь  Райм  не
страдал от последствий  травмы,  сделавшей  его  беспомощным  инвалидом;
сюда, к счастью, его чувствам к Амелии Сакс и переживаниям по поводу  ее
поступка доступ был закрыт. Закрыв глаза, Райм мысленно видел все  улики
так же отчетливо, как если бы смотрел на  записи  на  грифе