Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фармер Филипп. Мир реки 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  -
спиралей с солнечным диском в середине. Ручка отсутствовала - на ее месте была металлическая модель человеческой руки с полусогнутыми пальцами, словно пожимающей другую руку. Бертон повернул ее и открыл дверь. Внутри открылась очень большая сферическая комната с бледно-зелеными полупрозрачными стенами, окруженная и пересеченная множеством других зеленых пузырей. На стене центральной сферы был овал чуть более темного оттенка, заключающий в себе какую-то движущуюся картину. От деревьев на ее заднем плане пахло сосной и кизилом, а на переднем призрачная лиса преследовала призрачного зайца. На полу большой сферы, или пузыря, стояли в круг двенадцать стульев. На десяти из них лежали рассыпанные кости, на двух не было ничего, даже пыли. Бертон перевел дыхание - эта комната оживила в нем жуткие воспоминания. Это здесь он очнулся после своего семьсот семьдесят седьмого самоубийства, предпринятого с целью уйти от этиков. Это здесь он предстал перед Советом. А теперь существа, казавшиеся ему тогда богами, обратились в прах. Он занес ногу через порог и прошел сквозь пузырь, оказавший едва уловимое сопротивление. Потом перенес вторую ногу и стал на пружинящей пустоте - на том, что казалось пустотой. Сунув пистолет в кобуру, он прошел еще через два пузыря, которые смыкались за ним, но пропускали воздух, и вступил в "Зал Совета". Подойдя к невесомым на вид стульям, он увидел, что ошибался. На одном из пустых сидений лежала очень тонкая выпуклая линза. Бертон поднял ее и узнал фасеточный "глаз" предполагаемого главы Совета, Танабура. Это было не украшение и не искусственный глаз, как считал Бертон тогда. Просто линза, сквозь которую можно смотреть, жирная на ощупь. Это, должно быть, смазка, чтобы не раздражалось глазное яблоко. Бертон с некоторым трудом и брезгливостью вставил линзу под веко. В левом глазу сразу помутнело, и Бертон прикрыл правый. - О-о-о-хх! Он поспешил открыть правый глаз. Он только что плавал в космосе, во тьме, где сияли отдаленные звезды и газовые туманности, где угадывался, хотя и не ощущался напрямую, великий холод. Но Бертон знал, что он здесь не один. Он чувствовал вокруг присутствие бесчисленных душ - их были триллионы, если не больше. Потом он устремился к солнцу, растущему ему навстречу, и вдруг увидел, что это пылающее тело - не звезда, а скопище других душ. Они горели, но не в адском огне, а в экстазе, которого Бертон никогда не испытывал и который тщетно пытались описать мистики. Он был потрясен и напуган, но блаженное пламя властно тянуло его к себе. Да и не мог Бертон поддаться страху - ведь он всегда хвастался, что ничего не боится. Он снова закрыл правый глаз и вновь оказался в космосе на том же самом "месте". И снова понесся, опережая свет, к солнцу. И снова почувствовал неисчислимые орды за собой. Звезда обрисовалась впереди, сделалась большой, потом огромной, и он увидел, что ее пламя состоит из огней несметных, триллионов душ. Потом он услышал беззвучный крик, полный невыразимого экстаза и призыва, и ринулся, прямо в солнце, в пылающий рой, не видя ничего и в то же время видя все. Он перестал быть собой. Он сделался чем-то, что не делится на части и само не является частью, а сливается в едином экстазе с другими, хотя других здесь нет. Бертон испустил вопль и открыл правый глаз. Алиса, Hyp, Фрайгейт и остальные смотрели на него с порога. Дрожа, он направился к ним сквозь пузыри. Он был, однако, не так потрясен, чтобы не заметить, что шумера с ними нет, а Алиса плачет. - Где Гильгамеш? - спросил он, не отвечая на вопросы. - Он умер по пути наверх, - сказала Алиса. - Мы оставили его на кресле в одной из комнат, - сказал Hyp. - Сильное сотрясение мозга, должно быть. - Я убила его! - рыдала Алиса. - Мне очень жаль, - сказал Бертон, - но ничего не поделаешь. Не нужно было ему сопротивляться, раз он был невинен. Возможно, он все-таки был агентом. - Он обнял Алису. - Ты сделала то, что должна была сделать. Иначе он мог бы убить меня. - Да, я знаю. Я и раньше убивала, но то были чужие люди, нападавшие на нас. А Гильгамеша я любила, и вот... Бертон подумал, что уж лучше дать ей выплакать свою вину и горе. Он отпустил Алису, а Нур спросил его, что он делал в этой комнате. Бертон рассказал про линзу. - Ты пробыл тут не меньше часа, - сказал Фрайгейт. - Знаю - но мне показалось, что это длилось всего одну минуту. - А что ты чувствуешь теперь? - спросил Нур. Поколебавшись, Бертон сказал: - Помимо потрясения, я чувствую... чувствую... огромную близость ко всем вам. О, я и раньше был кое к кому привязан... но теперь... я люблю вас всех! - Шок, не иначе, - пробормотал Фрайгейт. Бертон не обратил на него внимания. Мавр взял граненую линзу и посмотрел сквозь нее, зажмурив правый глаз. - Ничего не вижу. Она действует, лишь когда ее вставишь в глаз. - Я думал, - сказал Бертон, - что ее может носить только председатель Совета, Танабур. Я полагал, что это ритуальный символ или эмблема главенства, нечто традиционное. Но, как видно, я ошибался. Возможно, во время заседаний Совета переходила к каждому поочередно. И давала каждому такое чувство, которое испытал я, - чувство близости и любви ко всем кто есть в комнате. - В таком случае Икс преодолел это чувство, - сказал Тай-Пен. - Одного я не понимаю, - сказал Бертон. - Почему линза погрузила меня в транс, а Танабура как будто нет? - Возможно, советники уже привыкли к ней, - предположил Hyp. - После многоразового использования ее действие на них ослабло. Hyp вставил линзу в левый глаз и закрыл правый. Его лицо сразу приобрело экстатическое выражение, хотя тело осталось неподвижным. По прошествии двух минут Бертон потряс Нура за плечо. Тот вышел из транса и разрыдался. Успокоившись и вынув линзу, он сказал: - Да, она действительно вызывает состояние, которое столько раз пытались описать святые. - Он отдал линзу Бертону. - Но состояние это ложное, ибо вызывается искусственно. Лишь духовное совершенствование ведет к истинному блаженству. Все стали просить попробовать, но Бертон сказал: - После. Нам нельзя терять времени. Надо найти Икса, пока он не нашел нас. "ГЛАВА 48" У огромной закрытой двери, помеченной еще какими-то непонятными знаками, Бертон остановил караван кресел и сошел со своего. Дверь, похоже, открывалась с помощью кнопки рядом - больше никаких приспособлений для этого не было. Бертон нажал на кнопку, и обе половинки двери разъехались по сторонам. В просторный холл выходили еще одни огромные двери. Бертон и их открыл с помощью такой же кнопки. За ними оказался крытый куполом зал с полмили в поперечнике. Полом ему служила земля, поросшая короткой травой, а чуть дальше росли деревья. По ней там и сям бежали ручьи, истоком которых служили водопады высотой в сорок-пятьдесят футов. Повсюду были рассажены цветущие кусты, а плоские валуны служили столами, судя по тарелкам и приборам на них. Потолок был голубой, с перистыми облаками, и на нем стояло в зените искусственное солнце. Все вошли внутрь и стали осматриваться. Человеческие кости лежали повсюду, самый ближний скелет обнимал валун. Были тут еще кости птиц, оленей и каких-то животных, похожих на кошек, собак и енотов. - Они тут приобщались к природе, - сказал Фрайгейт. - Что ж, превосходная имитация, ничего не скажешь. Напрашивался вывод, что Икс передал по радио код, разбивший черные шарики в головах обитателей башни и давший выход яду. Но от чего умерли животные? Да с голоду. Путешественники покинули зал и, не проехав и мили, наткнулись на следующую достопримечательность, самую загадочную и пугающую из всего, что им встречалось. За косой прозрачной стеной слева от них помещалась исполинская шахта. Снизу ее освещал яркий мерцающий свет. Все сошли с кресел, чтобы заглянуть в колодец, - и вскричали от изумления. В пятистах футах под ними, словно в большой печи, пылало множество разноцветных форм, плотно стиснутых вместе, но свободно проходящих одна сквозь другую Бертон, заслонив рукой глаза, стал приглядываться к ним. Вскоре он начал различать отдельные огни - они крутились, сновали вверх, вниз и по сторонам. Потом он почувствовал резь в глазах и отвернулся. - Это ватаны. Такие же я видел над головами двенадцати членов Совета. Стена сделана из материала, позволяющего нам их видеть. Hyp протянул ему темные очки. - Возьми. Я нашел их на полке тут рядом. Бертон и остальные надели очки и воззрились в бездонный колодец. Теперь стало лучше видно, как переливаются всеми цветами то расширяющиеся, то сжимающиеся фигуры, как они выбрасывают из себя шестигранные щупальца, и шарят ими, и втягивают обратно. Бертон, прижавшись спиной к стене, посмотрел вверх. В сотне футов над головой виднелся серый металлический потолок. Бертон попытался разглядеть, что по ту сторону колодца, но не смог Далеко-далеко внизу тоже просматривалась серая твердь. Воображение было тому виной или игра светящихся орд, но ему показалось, что эта твердь пульсирует. Он отступил назад, снял очки и потер слезящиеся глаза. - Я не знаю, что это такое, но оставаться здесь дольше мы не сможем. Они проехали еще несколько лифтовых площадок с шахтами, ведущими только вниз, но через четверть мили увидели такую, где был выход и наверх. - Эта, должно быть, ведет ко входу. Каждый снова ждал, пока его предшественник не прибудет благополучно на место, и лишь тогда отправлялся сам. Вверху площадка выходила в коридор с тринадцатью дверьми, и каждая служила входом в анфиладу роскошно обставленных покоев. В одной комнате на столе из блестящего красноватого дерева стояла прозрачная сфера, и в ней болтались три кукольных фигурки. - Похоже на Моната и еще двух его сородичей, - сказал Бертон. - Что-то вроде трехмерной фотографии, - добавил Фрайгейт. - Не знаю, конечно, - сказала Алиса, - но, по-моему, это семейный портрет. Я понимаю, что для человека иной расы они все на одно лицо. Но все-таки... Грумз давно уже не говорила ни слова, и ее мрачное лицо показывало, как тяжело ей освоиться с этим местом. Все здесь было не таким, как она ожидала: ни приветственного хора ангелов, ни Бога, восседающего на троне в сиянии славы своей с матерью Грумз по правую руку. - Может, эти двое - его родители, - сказала она теперь. В покоях было на что посмотреть, но Бертон гнал всех дальше. Через двести футов показалась площадка - первая, которую они увидели в правой стене. Бертон слез и осмотрел шахту. Ее дно приходилось вровень с полом, а верхушка была не дальше чем в пятидесяти футах. В ней плавали прядки тумана, проникающие снаружи и через вентиляцию. Бертон убрал голову. - Думаю, она выводит в наружный купол, через который прошел Пискатор. Японец, умный и смелый, поступил, возможно, так же, как Бертон: убедился, что невидимое поле в шахте держит его, и спустился вниз. Но как он мог включить поле, не зная кодового слова - или что там приводит "лифт" в движение? Шахта, впрочем, не похожа на все другие - она очень коротка и ведет только вниз, если смотреть сверху. Возможно, поле включается, как только кто-нибудь ступает в нее. А вот чтобы подняться отсюда наверх, нужен код. Или нет? Или дно действует так же, как и вершина, только в противоположном направлении? И где сейчас Пискатор? Чтобы проверить свою теорию, Бертон ступил в шахту. Через три секунды он начал медленно подниматься вверх. На вершине он вышел в короткий металлический коридор, который загибался на конце и, несомненно, выходил в купол. Из-за угла валил туман, но яркий свет обеспечивал хорошую видимость. Бертон пошел по коридору и сразу ощутил едва заметное сопротивление, которое росло по мере его продвижения. Наконец, убедившись, что не сможет ступить дальше ни шагу, он повернул назад и беспрепятственно дошел до шахты. Спустившись вниз, он сделал краткий отчет. - Поле действует в обоих направлениях, - заключил он. - Судя по рапорту "Парсеваля", вход там только один, - сказал Hyp. - Но ведь должно же быть еще какое-то отверстие - для аэропланов. А его на вершине башни нет - но, возможно, оно просто невидимо? И в нем тоже должно быть установлено этическое поле. Иначе туда мог бы проникнуть кто угодно. Включая Икса. Уж конечно, он не раз вполне легально вылетал отсюда на аэроплане. - Ты забываешь о гипотетическом исказителе ватана, - сказал Бертон. - Он-то и помогал Иксу проходить сквозь купол. - Да, я знаю. Я хочу только сказать, что мы могли бы найти ангар для самолетов, научиться ими управлять и улететь отсюда, когда нам будет удобно. - Неплохо было бы, чтобы их машины оказались легче в управлении, чем наши самолеты, - заметил Фрайгейт. - Я не сомневаюсь, что так и есть. - Слушайте, у меня идея, - ухмыльнулся Фрайгейт. - Пискатор был суфи и вошел сюда без труда. Ты тоже суфи с высоким этическим уровнем. Почему бы тебе не выйти наружу и не попробовать вернуться через купол? Мавр усмехнулся ему в ответ: - Ты хотел бы посмотреть, действительно ли я так праведен, как следует быть, да? Ну а вдруг я не смогу выйти? Или вернуться обратно? Нет уж, Питер. Это было бы напрасной тратой времени и проявлением гордыни с моей стороны. Ты это знаешь и все же подзуживаешь меня. Дразнишь. Тебе, как ученику, недостает порой уважения к учителю. Все вернулись в свои кресла и медленно двинулись вдоль закругленного коридора. Бертону начинало казаться, что их экскурсия, занимательная сама по себе, ни к чему так и не приведет, Икса им не найти. Но что же делать? Указателей на стенах нет, а если бы они и были, никто не смог бы их прочесть. Досадно и утомительно колесить вот так по коридорам, но нельзя же сидеть на одном месте и надеяться, что Икс найдет их сам. Он, может, и придет, но о оружием, против которого они бессильны Это уж наверняка. Им и так уже повезло найти зал Совета Двенадцати, резиденцию Моната Грраутута и верхний вход. Возможно, лаборатория Икса или его контрольный пульт находятся рядом с его жильем. Караван проехал мимо закрытой двери. Здесь таких тысячи. Нет времени открывать каждую. Но футах в тридцати за ней Бертон вскинул руку, дав сигнал остановиться. - В чем дело? - спросила Алиса. - Да так, чутье. Он опустил свое кресло на пол. - Проверить недолго. Он нажал кнопку у двери, и дверь бесшумно скользнула вбок. За ней была громадная комната с бесчисленным оборудованием на столах и множеством шкафов вдоль стен. Здесь лежал всего один скелет - и этот человек, очевидно, погиб при взрыве, когда проходил мимо одного из шкафов или работал там. Со шкафа снесло верхушку, если судить по искореженному металлу, кускам какого-то стеклянистого вещества на полу и осколкам металла внутри скелета. Он лежал в двадцати футах от разбитого шкафа, и под ним на полу виднелись темные кровяные пятна. Рядом лежала сбитая взрывом со стола металлическая конструкция в форме звезды, испуская нечто похожее на разноцветные тепловые волны. Прямо перед Бертоном, ближе к центру комнаты, стояло на полу пустое летающее кресло. Оно стояло боком, и на его подлокотнике виднелся свежий кровавый след. Сразу за креслом на цилиндре двухфутовой высоты вращался большой диск. По его периметру располагались шкафы и пульты. В центре диска находилась неподвижная платформа, а на ней, на стуле из какого-то полупрозрачного материала, сидел человек. Перед ним, на пульте с наклонной панелью, светилось несколько экранов. Сидя к Бертону боком, человек поворачивал какой-то тумблер, сосредоточив все внимание на самом большом экране. Бертон, приложив палец к губам, другой рукой сделал знак своим спутникам слезть с кресел. Потом достал револьвер и жестом же велел остальным сделать то же самое. У оператора были длинные ярко-рыжие волосы, белая кожа, и повернутый к Бертону глаз не был раскосым. Не будь он так толст, Бертон мог бы и не узнать его. Но жир за столь короткое время убрать нельзя. Бертон медленно вошел в дверь и направился к нему. Остальные рассыпались позади, держа оружие наготове. Когда они подошли к человеку на шестьдесят футов, он увидел их. Он вскочил со стула, скривился и сел обратно. Его рука, нырнув в углубление под панелью, извлекла оттуда прибор с пистолетной рукояткой, дулом длиной в фут и окружностью в три дюйма и сферой размером с большое яблоко на конце дула. Бертон крикнул: - Лога! - И бросился вперед. "ГЛАВА 49" Этик снова встал и выкрикнул: - Стой! Буду стрелять! Никто не остановился. Этик прицелился, глядя сквозь прозрачную сферу, и из нее бесшумно вышел тонкий алый луч. На металлическом полу перед бегущими появился дымящийся полукруг. Все замерли. Оружие, способное расплавить этот металл, вызывало уважение. - Я мог бы разрезать вас всех пополам за один раз, - сказал Лога. - Но я не хочу. Довольно насилия - мне тошно от него. Но я убью вас, если буду вынужден. А теперь - повернитесь все разом и отбросьте свое оружие как можно дальше к двери. - На тебя направлено девять стволов, - сказал Бертон. - Может, ты и уложишь одного-двоих, но остальные превратят тебя в сито. - Похоже на мексиканскую ничью, так, что ли? - угрюмо улыбнулся этик. - Похоже, да не совсем, вы уж мне поверьте! - Поверить тебе? - вскричала Грумз. - Ты сатана, исчадие ада! Ее пистолет выстрелил, восемь других - за ним, а из оружия Логи сверкнул алый луч. Лога повалился навзничь. Бертон подбежал, вскочил на диск, прыгнул на платформу и нацелил револьвер в распростертого этика. Остальные столпились вокруг. Пока Терпин и Тай-Пен поднимали окровавленного, серовато-бледного Логу, Бертон схватил пистолет со сферой на конце. Логу грубо водрузили на стул. Он зажал рукой глубокую рану на правом бицепсе. - Он попал в Грумз! - сказала Алиса. Бертон взглянул на раскромсанное тело и отвернулся. Лога посмотрел вокруг, точно не веря в случившееся, и сказал: - В правом верхнем ящике моего пульта лежат три коробочки. Принесите их мне, и я через несколько минут приду в норму. - А нет ли тут подвоха? - спросил Бертон. - Нет! Клянусь! Довольно уже хитрить и убивать. Я не хотел причинять вам зла! Просто хотел обезоружить вас, чтобы объясниться с вами без опасений. Вы так склонны к насилию! - Кто бы говорил, - сказал Бертон. - Я сделал это не потому, что мне это нравится. - Мы тоже, - сказал Бертон, не совсем, однако, уверенный в правоте своих слов. Он открыл каждую из трех серебряных, украшенных изумрудами коробочек и проверил их содержимое. Как и сказал этик, в каждой лежал флакон - два с жидкостью, один с каким-то розовым веществом. - Откуда мне знать - вдруг они источают какой-нибудь газ? - сказал Бертон. - Или в них яды? - Непохоже, - засомневался Hyp - Он не хочет пока умирать. - Это верно, - подтвердил Лога. - Может случиться нечто ужасное, и только я могу это предотв

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору