Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
, мистер Доджсон. Блессид Грумз вовлекла всех в хоровое
пение гимнов и сердилась, когда Бертон вставлял не совсем подобающие
строчки.
В общем, было весело, и все улеглись спать, значительно приободрившись.
Выпивка тоже способствовала поднятию настроения.
Встав, они опять развели костер и позавтракали. Потом взвалили на себя
тяжелую поклажу и отправились в путь. Бертон оглянулся в последний раз на
катер и питающий камень, пока те не исчезли в тумане. Это были последние
звенья, связывавшие его с" миром, который он знал, хотя и не всегда любил.
Увидит ли он когда-нибудь еще катер и камень? Не суждено ли его глазам
вскоре закрыться навеки?
Громоподобный глас Джо вывел его из задумчивости.
- Мать чезтная! Вы поглядите только, зколько я тащу! В три раза больше
ваз! Ишь, нашли зебе Замзона!
- Ты белый носатый ниггер, - смеялся Терпин.
- Я не ниггер. Я вьючное животное, вот я кто.
- А в чем разница? - И Терпин со смехом побежал от Джо, который грозил
ему громадным кулачищем. При резком взмахе тяжелая поклажа перевесила, и
титантроп шлепнулся ничком
Взрыв смеха отразился эхом от стен каньона.
- Спорить могу, впервые этим горам так весело, - сказал Бертон.
Но вскоре все умолкли и потянулись вперед, точно заблудшие души в одном
из кругов ада.
Они пришли к первому порогу, более мелкому, по словам Джо Миллера. Он
был так широк, что не видно было другого края - раз в десять шире водопада
Виктория. Так, во всяком случае, казалось. Водопад низвергался из тумана с
таким ревом, что разговаривать было нельзя - даже если кричать в самое ухо.
Титантроп показывал дорогу. Они прошли верхом мимо водопада, то и дело
орошаемые брызгами. Это был медленный, но не такой уж опасный процесс.
Поднявшись футов на двести, все остановились на широком карнизе и сложили
свою ношу, а Джо полез дальше один. Через час из тумана, как дохлая змея,
выпал конец длинной веревки. К веревке привязывали по два мешка зараз, и Джо
уволакивал их в туман, раскачивая и стукая о камни. Переправив весь груз на
плато, путники осторожно двинулись вверх сами Наверху они разобрали свои
мешки и пошли дальше, часто останавливаясь передохнуть.
Тай-Пен рассказывал о своих приключениях на родине, вызывая общий смех.
Потом они пришли ко второму порогу, и смех утих. Взобравшись на скалу у
водопада, все решили, что на сегодня хватит. Джо облил дрова спиртом,
сокрушаясь, что добро пропадает, и путники разожгли костер. Через четыре дня
дрова у них кончились, зато последний из "мелких" порогов тоже остался
позади.
После часового подъема по каменистому пологому склону путешественники
пришли к подножию большого утеса.
- Вот оно, - взволнованно сказал Джо. - Мезто, где мы нашли зплетенную
из тряпок веревку. Ее озтавил Икз.
Бертон посветил фонариком вверх. Первые десять футов были неровными, а
дальше, насколько видел глаз, подымалась гладкая отвесная стена.
- Где же твоя веревка?
- Тут была, черт ее возьми!
Разделившись на две партии, они двинулись в обход утеса, светя себе
фонариками и придерживаясь за камень. Но веревки так и не нашли.
- Ах ты черт! В чем же дело?
- Думаю, что другие этики нашли веревку и отвязали, - предположил
Бертон.
Посовещавшись, они решили заночевать здесь. Поели овощей, оставшихся от
граалевых времен, сушеной рыбы и хлеба. Всех уже тошнило от такой диеты, но
никто не жаловался. Пока еще можно было согреться спиртным, но и оно должно
было кончиться через несколько дней.
- У меня пиво езть, - сказал Джо. - Устроим пирушку напозледок.
Бертон поморщился - он не любил пива.
Утром обе группы снова двинулись вокруг утеса. Бертон вел ту, которая
шла вроде бы на восток - трудно было определить направление в этой туманной
мгле Они пришли к подножию огромного водопада - перебраться через него не
было возможности.
По возвращении Бертон спросил Джо:
- А веревка была справа от Реки или слева?
- Тут, - ответил Джо, освещенный лучом фонаря.
- Сдается мне, что Икс мог оставить веревку и на правом берегу. Откуда
ему было знать, справа или слева придут его союзники?
- Мне взе-таки кажетзя, мы шли По левому берегу. Но зтолько лет
прошло... Черт, теперь я не уверен!
Маленький носатый Hyp эль-Музафир сказал:
- Раз мы все равно не можем перебраться на тот берег, вопрос теряет
свою остроту. Там, на западе, есть, по-моему, место, где я мог бы взобраться
наверх.
После завтрака все вместе прошли пять миль до места, где утес сближался
с горой под углом около тридцати шести градусов, словно одна стена неумело
выстроенной комнаты с другой. Hyp обвязал вокруг пояса тонкую веревку.
- Джо говорит, что до плато около тысячи футов. Так отложилось у него в
памяти, а в то время Джо еще не знал английской системы мер. Возможно, до
вершины меньше, чем ему помнится. Будем надеяться.
- Езли узтанешь, зпузкайзя, - сказал Джо. - Я не хочу, чтобы ты упал.
- На всякий случай отойдите подальше, чтобы я на вас не свалился, -
улыбнулся Hyp. - Меня бы мучила совесть, Джо, если б я упал на тебя и мы бы
погибли оба. Впрочем, ты, я думаю, пострадал бы не больше, если б на тебя
уронил кляксу орел.
- От орла я бы позтрадал, - сказал Джо. - Орлы и их помет в моем
племени табу.
- Ну, считай, что я воробей.
Hyp уперся спиной в одну стену угла, а ногами в другую и медленно полез
вверх, вытягивая левую ногу чуть дальше правой. Прочно уперевшись ногами, он
скользил по стене спиной так, чтобы не потерять равновесия, и снова двигал
одну ногу так, что колено почти упиралось в подбородок. Потом подтягивал
другую ногу, потом спину и так далее.
В скором времени он скрылся в тумане. Оставшиеся внизу могли судить о
его продвижении только по тому, как уходила вверх тонкая веревка - а это
происходило очень медленно.
- Нужна невероятная выносливость, чтобы добраться до вершины, - сказала
Алиса. - И если он не найдет, куда привязать веревку, то может с тем же
успехом слезать обратно.
- Будем надеяться, что утес не столь высок, - сказала Афра.
- И что угол вверху не расширяется, - добавил Ах-К'ак.
Прошло двадцать восемь минут по часам Бертона, и сверху донесся крик
Нура:
- Удача! Тут есть карниз! Достаточно широкий для двоих, если один из
них не Джо! И есть выступ, к которому можно привязать веревку.
- Видишь, утес не такой уж гладкий, - сказал Бертон титантропу.
- Да. Я и вправду, наверно, поднималзя тогда з правого берега, Дик. Тот
был гладкий до самого конца. Там, где я лез, зтена точно была вылизана, как
кошачья задница.
Этики не удосужились отполировать весь утес. Нижнюю часть они сделали
гладкой, но верх, невидимый в тумане, оставили в первозданном виде.
Не Икс ли принял такое решение?
И не он ли устроил скальный угол здесь, а возможно, и за Рекой, так,
чтобы по нему мог подняться человек небольшого роста?
Весьма вероятно.
Если так, Икс задумал этот угол заранее. Угол образовался не сам по
себе. Этики спроектировали и создали эти горы с помощью каких-то исполинских
машин.
Hyp крикнул своим спутникам, чтобы они привязали к его тонкой веревке
более толстую. Когда они это сделали, он вскоре оповестил их, что привязал и
вторую веревку.
Бертон ухватился за нее и полез, упираясь в утес ногами и держась почти
под прямым углом к нему. К концу подъема он стал задыхаться, и ладони у него
горели. Hyp, удивительно сильный для такого маленького, худенького
человечка, помог ему взобраться на карниз.
Потом они втащили мешки, и Hyp взглянул вверх сквозь туман.
- Скала тут неровная. Я, пожалуй, влезу по ней с помощью костылей.
Он достал из котомки молоток и костыли. Это были стальные колышки,
которые вгонялись в скалу. В некоторых имелись отверстия для веревки.
Hyp исчез в тумане. Бертон слышал только стук его молотка. Вскоре мавр
крикнул Бертону, чтобы тот поднимался - Нур добрался до другого карниза.
- Вообще-то тут такие выступы, что можно лезть без всякой страховки. Но
мы этого делать не будем!
Алиса к тому времени уже взобралась к Бертону. Бертон поцеловал ее и
отправился вслед за Нуром.
Через десять часов вся группа уже сидела на верхушке утеса.
Отдышавшись, путники стали искать укрытие от ветра, но нашли его только
через три мили. Здесь стоял, как Джо и говорил, другой утес. Внизу, в
нескольких милях от них, ревела Река, падая через порог.
Джо осветил скалу фонарем.
- Черт! Езли я и впрямь шел тогда по правому берегу, мы влипли.
Туннель-то з той зтороны, а через Реку нам не перебратьзя!
- Если этики нашли веревку Икса, они должны были найти и туннель, -
заметил Бертон.
Теперь все слишком устали, чтобы искать трещину, служащую входом в
туннель. Они отыскали каменный навес, Джо с помощью немногих оставшихся у
него полешек развел костерок, и они поужинали. Огонь быстро погас. Путники
подстелили под себя половину теплой одежды, укрылись другой половиной и
улеглись спать, а внизу грохотала Река.
Утром, когда все жевали сушеную рыбу, пеммикан и хлеб, Hyp сказал:
- Дик верно подметил: Икс не мог знать, с какой стороны придут его
рекруты, поэтому должен был оставить две веревки. И прорыть два туннеля. Мы
должны найти туннель и на этом берегу.
Бертон хотел было сказать, что туннель, если он и был, могли завалить,
но Hyp жестом остановил его.
- Да, я знаю. Но если он завален не по всей длине, мы можем! все же
найти его и прорыть ход.
И точно - одна из поисковых партий, отойдя всего на двадцать футов от
лагеря, наткнулась на завал. Он закупоривал трещину, в которую мог пролезть
даже Джо.
Нужна была очень высокая температура, чтобы вплавить эту круглую
затычку в кварц.
- Ах ты, зараза! - сказал Джо. - Пожалуй, у наз взе-таки езть шанз!
- Ну а если весь туннель закупорен? - усомнился де Марбо.
- Тогда полезем по скале. У Икса достало бы ума догадаться, что его
туннели могут найти. Он должен был устроить здесь такой' же угол, как и на
нижнем утесе.
Бертон осмотрел скалу, сверля туман своим фонарем. В десяти футах от
подножия она была шероховата и испещрена трещинами, но потом внезапно,
насколько было видно, делалась гладкой, как зеркало.
Джо стукнул молотком по затычке. Бертон, приложив ухо к скале, сказал:
- Там пустота!
- Отлично. - Джо достал из мешка несколько вольфрамовых костылей и
начал долбить. Когда он пробил в кварце шесть отверстий, они с Бертоном
заложили туда пластиковую взрывчатку. Бертон предпочел бы замазать отверстия
глиной, но глины не было.
Он закрепил в пластике шнуры и стал отходить назад вдоль скалы, таща
шнуры за собой. Когда все отошли достаточно далеко, он соединил полюса своей
карманной батарейки. Раздались оглушительные взрывы, и вокруг засвистели
осколки кварца.
- Ну что ж, - сказал Джо, - меньше незти буду хотя бы, без жезтянок з
плазтиком и батареи. Конец им пришел.
Они вернулись к трещине, и Бертон посветил в нее. Дыры, проделанные
Джо, стали шире, и сквозь них виднелся туннель.
- Тут еще работы часиков на двенадцать, Джо.
- А, черт! Ну что ж поделаешь.
Вскоре после завтрака титантроп отбил последний кусок камня, и пробка
выпала.
- А теперь начинаетзя замое трудное, - сказал Джо, утирая пот с лица и
длиннющего носа.
Джо мог с грехом пополам ползти по туннелю, но все время задевал
плечами за стены и стукался головой о потолок. Туннель поднимался кверху под
углом около сорока пяти градусов.
- Оберните чем-нибудь руки и колени, - сказал Джо. - Иначе обдеретезь в
кровь. Даже з обмотками можете ободратьзя.
Фрайгейт, Алиса, Афра и Блессид как раз вернулись с наполненными в Реке
флягами. Джо осушил свою наполовину.
- Теперь, - сказал он, - надо подождать, пока взе не опорожнитзя как
зледует. Когда я шел с египтянами, мы этим пренебрегли. На полпути я не змог
больше терпеть и облегчилзя. - Он оглушительно расхохотался. - Слышали бы
вы, как ругализь эти безнозые малявки! Дальше-то ползти надо, а это дело
никак не обойдешь! Хо, хо! - Джо утер слезы. - Гозподи! Ну и воняло от них,
когда они наконец вылезли наружу! И они еще больше обозлилизь, когда
пришлозь мытьзя в Реке - вода-то тут холодная, точно задница копателя
колодцев, как говорил Зэм.
При упоминании о Клеменсе у Джо опять потекли слезы. Он шмыгнул носом и
вытер свой хобот рукавом.
Джо не преувеличивал трудностей пути. Туннель был длиной не меньше
мили, причем все время шел вверх, и воздух становился все более разреженным,
хотя поступал исправно, а им еще приходитесь тащить за собой свои тяжелые
мешки. Вдобавок другой конец тоже мог быть забит. Придется тогда
возвращаться обратно.
Радость по поводу того, что туннель оказался не закупорен, ненадолго
прибавила им сил. Однако ладони, колени, пальцы рук и ног у всех были
ободраны в кровь, и первое время никто не мог нормально ходить.
Ветер здесь был крепче и холоднее, несмотря на разреженный воздух. Джо
жадно втягивал скудный кислород в свои большие легкие.
- Одно хорошо, - сказал он. - Выпьешь по одной, и сразу с катушек
долой.
Все хотели разбить лагерь прямо здесь, но место было уж слишком
открытое.
- Веселее, - сказал Бертон. - Джо говорит, что до следующего порога
всего ничего - миль десять.
- Это позледний, замый большой. Те, по-вашему, были шумные? Вот
погодите, узлышите этот.
Бертон взвалил на себя мешок и поплелся дальше - колени у него точно
заржавели. Джо шел за ним по пятам. К счастью, плато было относительно
ровное и свободное от осыпи. Но сквозь туман Бертона вел только
оглушительный грохот водопада. Когда грохот становился громче, Бертон
поворачивал влево. Когда шум слабел, он отклонялся вправо. Несмотря на это,
им, возможно, придется проделать все пятнадцать миль вместо десяти.
Путешественники часто останавливались из-за недостатка кислорода и
чтобы убедиться, что никто не отстал. Каждый четвертый в линии светил
фонариком, пока Бертон, остановившись, не выругался.
- В чем дело?
- У нас в этом воздухе мозги не работают, - задыхаясь, сказал Бертон. -
Достаточно одного фонаря. Мы зря тратим электричество. Лучше свяжемся все
веревкой.
Он обвязал веревку вокруг пояса, и все остальные, держась за нее,
потянулись за ним в холодную серую мглу.
Но скоро все так ослабели, что и шагу не могли больше ступить. Не
обращая внимания на ветер, они легли, подстелив под себя одежду, укрылись и
постарались уснуть. Бертон проснулся от кошмара и включил подсветку на
часах. Они проспали десять часов.
Он поднял всех, они съели свой скудный паек и двинулись дальше. Час
спустя из тумана выступила черная стена. Они пришли к очередному
препятствию.
"ГЛАВА 42"
Джо Миллер почти не жаловался вслух, но стонал втихомолку всю последнюю
половину пути. Титантроп, ростом десять футов, весил восемьсот фунтов и был
силен, как десять гомо сапиенс, вместе взятых. Но его гигантизм имел и свои
минусы. Прежде всего - плоскостопие. Сэм часто называл Джо Великим
Плосконогим, и с полным основанием. Ноги Джо не выносили долгой ходьбы, и
даже во время отдыха боль не проходила.
- Зэм взегда говорил, что мы завоевали бы везь мир, езли б не наши
ноги, - сказал Джо, растирая правую подошву. - Говорил, что мы и вымерли-то
из-за зплющенного звода зтупни. Может, это и правда.
Было ясно, что титантропу необходимо отдохнуть и подлечиться хотя бы
двое суток. Бертон и Hyp в качестве лекарей-любителей остались ухаживать за
Джо, а остальные, разделившись на две партии, ушли вперед. Через несколько
часов они вернулись.
- Мы не нашли места, о котором говорил Джо, - сказал Тай-Пен, командир
первого отряда,
- Мы его нашли, - сказал Ах-К'ак, командир другого. - Во всяком случае,
там как будто можно подняться наверх. Но это совсем близко от водопада.
- Так близко, - сказала Алиса, - что это место замечаешь, только когда
подойдешь к нему вплотную. И восхождение будет опасным. Влага делает камень
скользким.
- Взпомнил! - со стоном сказал Джо. - Мы точно шли тогда по правому
берегу. Египтяне пошли там, потому что левая зторона принозит незчазтье. А
эту тропу Икз, наверно, узтроил на взякий злучай...
- Тропой я бы это не назвал, - сказал майя.
- Ну, езли это мезто такое же, как то, поднятьзя можно.
Так и оказалось.
Семь дней спустя они взошли на вершину горы. Снег и лед делали переход
еще опаснее, чем им представлялось, а воздух вызывал у всех слабость. И
все-таки они поднялись на следующее плато. Река осталась далеко внизу, за
туманом.
Через несколько миль начался спуск, гораздо легче подъема. Воздух внизу
был гуще и теплее, хотя все еще холодный. Преодолевая усиливающийся ветер,
путники пришли к новой горе.
- На эту лезть и думать нечего. Но нам повезло. Большая пещера должна
быть взего в незкольких милях зправа. Вот дойдем и увидим, повезло или нет.
Только не зейчаз. Чертовы ноги опять отказали.
Река здесь бурным потоком стекала вниз. От рева воды и ветра
закладывало уши, но зато было чуть теплее, чем раньше. Джо, уже проделавший
однажды этот путь, шел первым. Он обвязался веревкой вокруг пояса, а
остальные - вокруг запястий.
Предупрежденные Джо, чтобы держались крепче, все начали спускаться
вереницей в исполинскую дыру. Алиса поскользнулась на карнизе и с криком
упала, но ее тут же втянули обратно. Потом сдуло Нура, который был еще
легче, чем она, но и его вернули на карниз.
Факелы египтян загасило ветром, когда Джо вел их сквозь ревущую бездну.
Теперь он видел, что впереди, хотя всего на несколько шагов. И карниз, как
крикнул Джо Бертону, был шире, чем на правом берегу.
- Вот обидно-то будет, езли окажетзя, что этики разплавили карниз! Ну,
авозь они решили, что никто не доберетзя так далеко, раз убрали веревки и
закупорили туннель!
Бертон слышал только половину слов, но угадал остальные.
Дважды им пришлось сделать привал, чтобы поесть и поспать. Река между
тем уходила все дальше вниз и скоро совсем исчезла. Бертон, любопытствуя,
насколько глубоко внизу, зажег запасной фонарь и кинул его вниз. Он считал
секунды, пока огонек падал вниз; луч превратился в тонкую нить и совсем
исчез во тьме. В пропасти было не менее трех тысяч футов.
Наконец вокруг стало светлеть, что предвещало близость выхода.
Путешественники выбрались на воздух, где стоял туман, но было не так темно.
В небе сияли гигантские звезды и газовые туманности. Тонкая пелена тумана
позволяла разглядеть справа скальную стену. Люди стояли на самом краю
бездны, по дну которой текла Река.
- Мы не на той зтороне, - сказал Джо. - Здезь нам путь зкоро преградит
гора. Как бы перебратьзя на ту зторону? Хотя, может, этик и на этой зделал
нам ход?
- Сомневаюсь, - сказал Бертон. - Тогда бы нам пришлось огибать с
внутренней стороны окружающие море горы, чтобы дойти до пещеры. Разве
только...
- Что?
- Разве только Икс сделал две пещеры и оставил лодки в обеих.
- Один карниз этики могли просмотреть, - сказал Hyp. - Но два?
- Злушайте. Края долины в конце почти зходятзя. Между ними не должно
быть больше двадцати футов. Зейчаз я вам покажу.
Джо медленно пошел вперед и