Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Хупер Кей. Роман 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  -
юбила цветы, пришел этот славный шериф, и она не успела ничего больше скопировать. И еще ей хотелось поднять газеты - когда, Гриффин сказал, это было, пять-шесть месяцев назад? - значит, полугодовой давности, и узнать все, что можно, о той бедной женщине, что упала (или ее, прямо как во сне, столкнули?) со скал. Но если она пойдет в библиотеку, то ее обязательно увидит Гриффин, ему достаточно только выглянуть из окна своего кабинета. Одно дело - коротать в библиотеке дождливый день, и совсем другое - торчать там в такую ясную солнечную погоду, как сегодня. Это будет выглядеть очень даже подозрительно. Поразмышляв еще некоторое время, Джоанна наконец пришла к приемлемому решению. Конечно, нужно пройтись по магазинам. Все туристы этим занимаются. Так что она будет просто бродить по городу и заходить в каждый магазин. И, конечно, разговаривать с людьми. Не стоит обращать внимание на предостережения Гриффина - почему вдруг он решил, что она будет лезть к кому-то в душу в грязных калошах? Джоанна никого не собиралась прямо расспрашивать о Кэролайн - другое дело, если ее собеседник сам поднимет эту тему. Большинство наверняка так и сделают, судя по опыту прошлых дней. Опять-таки, маловероятно, что она больно заденет кого-то, поддерживая беседу на тему, им же и предложенную. - Послушай, тебе пора... Джоанна удивленно оглянулась и встретила взгляд Холли, та смутилась. - Ах, простите. Понимаете, Джоанна, неловко говорить вам это опять, но вы похожи не только на Кэролайн лицом, но и на Амбер - фигурой. Вы еще стояли в такой характерной для нее позе. - Амбер? Вы имеете в виду эту девушку, что бегает здесь в шортиках? - Да, ее. Я как раз хотела ей сказать, что пора уже убирать шорты на зиму, - но это оказались вы. - Она же лет на десять моложе меня, - запротестовала Джоанна. - И неужели вы считаете, что у меня такая же немыслимая походка? Пожалуйста, скажите, что это не так! Холли засмеялась. - Нет, нет. Просто у вас волосы одного цвета и одной длины и совершенно одинаковые фигуры. Правда, она дюйма на два ниже, но на каблуках этого незаметно. Джоанна вздохнула. - Все время меня с кем-то путают. Есть здесь поблизости парикмахерская? Может быть, покрасить волосы в ярко-рыжий цвет? Холли снова засмеялась. - Не делайте столь опрометчивых шагов. - Что ж, не буду. Я вообще-то женщина скромная и к экстравагантным выходкам не склонна. (Если не считать того, что пролетела три тысячи миль, чтобы узнать, как жила женщина, которой уже нет в живых...) - Этому тоже научила вас тетушка Сара? - с любопытством спросила Холли. Теперь засмеялась Джоанна. - Да, и этому тоже. Всегда обдумывай свои действия - и сиди прямо, не ставя локти на стол. Холли задумчиво произнесла: - Я бы сказала, что тетушка Сара давала вам весьма ценные советы. - Поверьте, я их ценю, - улыбнулась Джоанна. - А еще она учила меня ходить по магазинам - неутомимо и расчетливо. Как в вашем городе с магазинами? - Вам понравится, - ответила Холли. - Честное слово, в магазине "На углу" первоклассная одежда; управляющий получает ее из Лос-Анджелеса и Сан-Франциско, и даже из Нью-Йорка, Атланты, Нового Орлеана. А если одежда вас не интересует, зайдите в "Еще одну штучку" - это маленький антикварный магазинчик, и там порой можно отыскать действительно потрясающие вещи. Оба эти магазина на Главной улице, как и вообще большинство магазинов города. - Заманчиво. Большое спасибо. - Должна предупредить, что магазин "На углу" принадлежит владельцу этой "Гостиницы", - чуть виновато добавила Холли. - Но клянусь, я не беру комиссионных за то, что направляю туда покупателей. - Похоже, вы страдаете излишней честностью в ущерб себе. - Просто сильно развитое чувство вины, - вздохнула Холли. - Не берите в голову. Мне все равно нужен новый свитер, особенно рели не потеплеет, и, кажется, именно в магазине вашего босса его и следует покупать. - Да, там есть хорошие, - улыбнулась Холли. - И если вы захотите, покупки доставят оттуда в отель. - Потрясающе. Тогда я пойду пешком, машина мне не нужна. Большое спасибо, Холли. - Не за что. Счастливо, Джоанна. Помахав рукой, Джоанна сходила в свой номер за сумочкой и отправилась за покупками. Энергично шагая по направлению к городу, она думала о том, что, вероятно, те мужчина и женщина, которые в Атланте приняли ее за Кэролайн, и были управляющими здешних магазинов. Все же это было очень странное совпадение. Джоанна определенно опасалась встретить здесь, в Клиффсайде, этих двоих. Потому что если это произойдет, то по городу тотчас разнесется новость, что ее сходство с Кэролайн выяснилось еще в Атланте - что может дать дополнительный стимул для подозрений. Но ничего не поделаешь - оставалось лишь надеяться, что эти двое все еще в отъезде и вернутся не раньше, чем через неделю-другую. Минут через десять, не встретив ни одной живой души, она дошла до города - прелестного, с чистыми мостовыми и тротуарами, с заманчивыми витринами магазинов. И тотчас увидела указатель к магазину "На углу", до которого оставалось еще два квартала. Но она забыла о свитере у первой же витрины - она застыла, стоя на тротуаре, словно с разбегу уперлась в стену. Сам по себе магазин был не особенно интересен - в нем торговали плетеными вещами, от корзинок до мебельных гарнитуров. Но в витрине на желтом мольберте стояла картина из ее сна. *** - Конечно, мы во что бы то ни стало должны были ее иметь, - говорила Джоанне Келли Хейс, вместе с нею любуясь картиной. - Маленькая девочка с корзинкой на коленях среди поля цветов - идеально для нашего магазина. Но мистер Барлоу ни за что не хотел ее продавать, но в конце концов удалось уговорить его хотя бы выставить работу в витрине. Разумеется, ему не приходится продавать все, что он пишет, - эти художники столько денег выручают на больших выставках в Сан-Франциско или в Нью-Йорке! - и он тогда еще сказал, что эта картина его любимая и не продается ни за какие деньги. - Я никогда не слышала этого имени, но я вообще не знаю современных художников, - сказала Джоанна. - Он что, знаменит? "Это, несомненно, важно, - подумала она. - Картина, написанная местным художником, должна что-то означать, иначе почему же она - часть моего сна? Какое отношение она имеет к Кэролайн?" - Да, он очень знаменит. И знаете, что странно, живя на побережье, он совсем не пишет морских пейзажей. А знаменит он своими портретами, его приглашают работать люди со всех концов страны. А такие картины, как эта, он пишет, конечно, для собственного удовольствия. Я слышала, он время от времени даже набирает студентов и обучает их, хотя здесь я у него никого не видела. Но все равно, его имя можно найти во многих журналах по искусству. Говорят, он даже вошел в число художников, чьи кандидатуры рассматривались, чтобы писать портрет президента. Представляете? Конечно, ему на это наплевать... - Наплевать? - Да, я так думаю. Он очаровательный человек, этот мистер Барлоу, и красивый, но иногда он так на тебя смотрит, словно бы внутренне смеется над тобой. Не то чтобы зло, а так, словно все на свете сделано очень забавно. Просто такая хорошая шутка - эта жизнь. - Вы говорите так, словно очень хорошо его знаете. Он что, долго жил здесь? - Джоанна старалась, чтобы голос не выдал ее волнения. - Погодите, когда он купил этот домик? - Келли нахмурилась, глядя на картину. - Должно быть, года четыре или пять назад, по меньшей мере. Сначала он только проводил здесь лето, а потом, где-то год назад, ну... Джоанна, решив подвигнуть собеседницу на дальнейшие откровения, спросила: - Что-то изменилось? Надо сказать, что обычно она легко могла "вычислить" человека, обладая интуитивным пониманием людской психологии, и сейчас эта способность очень ей пригодилась. Едва сказав "здравствуйте", она уже знала, что Келли будет счастлива рассказать о чем угодно и о ком угодно; что она прирожденная сплетница и совершенно очевидно обладает всей полнотой информации насчет чужого грязного белья. Келли засмеялась. - Ну, я думаю, это не секрет. Ясно, что как-то летом мистер Барлоу приметил Холли Драммонд - вы уже познакомились с ней, Джоанна? Она управляет "Гостиницей" - и когда наступила осень, ну, он остался. Они прекрасная пара, хотя злые языки говорят, что он никогда на ней не женится и она зря теряет время. Я лично думаю, что раз он здесь задержался, а она такая умная и красивая девушка... - Болтушка сделала многозначительную паузу. - Должно быть, вы правы, - ответила Джоанна. - э... а еще где-нибудь в вашем городе выставляются картины мистера Барлоу? - О нет, дорогая, он говорит, что не хочет быть местной знаменитостью для праздного любопытства туристов. Но если вам так интересно, я думаю, у Сэма что-нибудь найдется. Сэм держит книжный магазин через два дома отсюда, понимаете, и наверняка у него есть какая-нибудь книга с репродукциями картин мистера Барлоу, - заулыбалась Келли. Джоанна купила корзинку. *** - Должен сказать, вы ужасно похожи на миссис Маккенна, - качая головой, с ходу заявил Сэм Атертон. Он держался немного настороженно, но, явно заинтересовавшись столь сильным сходством, не мог оторвать глаз от Джоанны. - Она была красивая женщина - и наш постоянный покупатель, всегда покупала книги здесь, в основном для Риген. Малышка любит читать. А какое у нее живое воображение! Вы знаете, однажды она сказала мне, что под скалами живут феи. - А по-моему, гномы, - задумчиво произнесла Джоанна, следуя за ним к дальней стене заставленного книгами магазинчика. - Около дома, в котором я жила, был мост, и я свято верила, что под ним живут гномы. Сэм улыбнулся одними губами. - Похоже, вы поладите с малышкой Риген. А у меня воображение начисто отсутствует. А вот и эта книга, в ней много о Кейне Барлоу. - Хорошо, это именно то, что я искала, - сказала она и взяла у него из рук весьма увесистый том. - А есть у вас что-нибудь по истории края? - Конечно, - сказал он, как ей показалось, после легкого колебания. - Вон там. - Он направился в другой конец магазина, продолжая болтать - и рассматривать Джоанну. - Наверное, вам надоело уже слушать о том, как вы похожи на миссис Маккенна, но невозможно удержаться, сходство и в самом деле удивительное. Весь город только об этом и говорит. - Но вы же понимаете, и я не могла ею не заинтересоваться, - сказала Джоанна. - Наверняка заинтересовались, вполне естественно. Не могу сказать, что я хорошо ее знал, хотя она и была много лет моим постоянным покупателем. Миссис Маккенна была неизменно мила, но не особенно любила говорить о себе. "Он старается быть беспристрастным, - подумала Джоанна, - но у него это плохо получается. Или он знает о Кэролайн больше, чем хочет сказать, или она ему просто не нравилась, и он боится показать это". Так или иначе, Джоанне было ясно, что владелец магазина отнюдь не такой открытый и простой человек, каким хочет казаться. У нее сложилось отчетливое впечатление, что он тщательно взвешивает каждое слово своей якобы необязательной болтовни и не сообщает ничего такого, чего, как он считает, ей не следует знать. Но почему, собственно? И чего такого ей не следует знать? - А мистер Маккенна? - спросила она, подхватив тон необязательной болтовни. Суровое лицо Сэма не изменило своего выражения, только глаза сузились, и ответил он явно холодно. - Ну, о нем я вообще ничего не могу сказать. Мистер Маккенна почти не читает книг. Он, конечно, заходит сюда время от времени, но нечасто. Всегда очень вежлив, но... холодноват, я бы сказал. Явно не любит Скотта Маккенну и не боится, что я это замечу. - Он владеет множеством предприятий в этом городе, не так ли? - Да. Лесопильный завод милях в десяти от города. Некоторое количество земли. "На углу" и еще парочка магазинов. "Гостиница" и несколько коттеджей, которые сдаются на лето. И еще оранжерея. - Сэм нахмурился, на мгновение прищурив настороженные глаза. - Вы знаете, мне в голову только что пришла забавная мысль. Сколько у него здесь разных предприятий, но оранжерея - единственное, которое Скотт Маккенна назвал своим именем. - Он поискал на полке и вытащил книгу. - Пожалуйста, Джоанна, - вот лучшая история края, что у меня есть. - Спасибо, Сэм. - Джоанна вслед за ним прошла к прилавку, чтобы расплатиться за книги, продолжая болтать ни о чем. Сэм не единственный, решила она, кто делает вид, что спокоен и беззаботен. Она это тоже умеет. Но в глубине души ей все же было немного не по себе. Может быть, у нее просто разыгралось воображение, и не стоило искать тайного смысла в том, что вполне могло быть всего-навсего естественной скованностью перед чужаком. Но ведь у Сэма вряд ли есть причины ее опасаться... Или все-таки есть? Через несколько минут она уже стояла на тротуаре с двумя книгами в корзинке и смотрела на дверь следующего магазинчика. Что ж, подведем итоги: нашла одну сплетницу, которая, без сомнения, рада поговорить хоть со стенкой, и одного книгопродавца, который беседовал вполне охотно, но не сказал при этом ничего. Что-то ждет ее в этой старой аптеке, кроме фонтанчика с содовой? *** - Ваша тетушка Сара очень похожа на мою тетушку Элис, - сказала Мэвис, усердно вытирая и без того чистую стойку перед стаканом кока-колы, поданным Джоанне. - На каждый случай жизни - пословица или поговорка. Ведь это сильно упрощает жизнь, правда? Ведь есть готовый ответ почти на каждый вопрос. - Это дает правила, которым нужно следовать в жизни, - согласилась Джоанна. - Я постоянно твержу своему дружку Дэнни, что люди, которые жили до нас, кое-что понимали, и почему бы их не послушать? Он-то думает, что довольно с нас и десяти заповедей. Но вот моя тетушка Элис пережила депрессию и несколько войн и - ну, я думаю, она заслужила право на то, чтобы ее послушали. - Да, я согласна с вами. Тетушка Сара ни разу не дала мне плохого совета, ни разу. - Тетушка Элис тоже. - Мэвис улыбнулась Джоанне прямо-таки с сестринской нежностью. - Наверное, им обеим было бы приятно, услышь они, как мы их вспоминаем. - Конечно, - кивнула Джоанна. - Тетушка Сара любила говорить, что слава измеряется количеством людей, которые помнят тебя после смерти. - И разве это не правда? - Мэвис вздохнула, потом вдруг встрепенулась. - О господи, Джоанна, вы действительно на нее ужасно похожи! - На Кэролайн? Я постоянно это слышу. - Но вы совсем иначе говорите, не так, как она, и вы такая спокойная и открытая, а она была немного скованной, застенчивой, так мне казалось... - Застенчивой? Но я где-то читала, что она много выступала, и даже перед большим количеством людей. - Да, выступала, и очень часто. Как член благотворительных комитетов и все такое. Но один на один, так, как мы сейчас, в неофициальной обстановке, она все-таки была застенчивой. Такая тихая, почти не разговаривала. Почти не улыбалась. Она была красивая - ну, то есть, посмотрите в зеркало - но, как бы это сказать... тускловатая, что ли. В ней отсутствовала искорка, понимаете? - Кажется, да, - медленно произнесла Джоанна. - Но, конечно, только тогда, когда с ней не было Риген. Она очень любила малышку, это несомненно. - Все так говорят. (Так почему же Кэролайн хотела, чтобы я оказалась здесь? Потому что Риген угрожает опасность? Но какая?) Я видела Риген, и мне показалось, что она... как бы заледенела. Чувствуется, что девочка очень одинока. Но я, конечно, напомнила себе, что у нее остался отец. Мэвис, перестав улыбаться, отвела глаза - но не от настороженности, а потому, что ей явно было неловко об этом говорить. - Да, остался. Но судя по всему, что я видела и слышала, это равносильно тому, что бедное дитя оказалось круглой сиротой. Я не знаю мужчины, который меньше интересовался бы собственным ребенком. Она тоже не любит Скотта. - Вы хотите сказать, после гибели Кэролайн? Или... - Нет, он был таким всю ее жизнь. Я думаю, некоторым мужчинам нельзя становиться отцами. Все понимали, что Кэролайн хотела ребенка, а он просто осуществил ее идею, так же, как он осуществлял все ее остальные идеи. - Кэролайн... обладала таким даром убеждения? - медленно, подбирая слова, спросила Джоанна. - Даром убеждения мужчин. - Мэвис посмотрела на Джоанну и издала звук, призванный означать невольное восхищение. - Она поступала... ну как бы вам это объяснить? Внешне - полная беспомощность, и мужчинам казалось, что они непременно должны сделать для нее то одно, то другое. Что вы, даже шериф был ей более или менее послушен. - Они были близки? - Сделав усилие, Джоанна заставила свой голос звучать не слишком заинтересованно. Мэвис немного подумала, прежде чем ответить. - Ну, однажды был какой-то разговор о том, что они были очень близки - вы понимаете, конечно, о чем речь. Но никаких подтверждений этому я не заметила; сказать по чести, это кажется мне просто сплетней. Но я точно знаю, что шериф всегда находил время помочь ей, если она просила. Правда, то же самое можно сказать и о большинстве жителей Клиффсайда. У нас отличный шериф, Джоанна. Понимаете, он все может распутать. То есть у нас здесь криминала немного, но шериф Кавано быстро доходит до самой сути происходящего. Мой Дэнни говорит, что, когда шериф что-то расследует, он просто как терьер, догоняющий крысу. Прекрасно. Просто прекрасно. И он меня в чем-то подозревает! - Похоже, этот человек на своем месте, - коротко заметила Джоанна. - Да, да. Нам с ним повезло. Джоанна согласно кивнула. Она думала о том, что сравнение с терьером, преследующим крысу, хорошо в том случае, если человек с таким рвением докапывается до истины. Но ведь наружу выплыла связь этого человека с жертвой якобы случившейся аварии. В этом случае, даже если предположить, что он не имел отношения к причинам этой аварии, насколько глубоко он захочет копать? - Еще кока-колы, Джоанна? Может быть, съедите что-нибудь? Близится время ленча. - Я не голодна. - Джоанна изобразила беззаботную улыбку. - Пойду продолжать поход по магазинам. - У нас очень хорошие магазины для такого маленького городка, - с гордостью отметила Мэвис. - Да, - согласилась Джоанна. - Что есть, то есть. *** Где-то после двух часов, когда Джоанна вышла из магазина "На углу", то сразу увидела Гриффина, который явно ожидал ее, опираясь на кованые перила. В руках у нее ничего не было, все свои покупки она оставила в магазине, чтобы их отправили в отель, в голове беспорядочно громоздились крупицы и блоки информации, накопленной за утро. Кроме того, она старалась понять: та настороженность, которую она порой чувствовала по отношению к себе сегодня, существовала действительно или это лишь игра ее воображения? И если действительно - то каковы ее причины? Неужели ее инстинктивно опасаются, видя перед собой двойника Кэролайн и не умея этого объяснить? Или дело в том, что она задает вопросы? А может быть, в этом славном маленьком городке произошла отнюдь не авария со смертельным исходом, а нечто другое? Единственное, что она четко осознавала, - ей тоже нужно быть настороже, особенно с этим человеком. Она не считала себя хорошей актрисой, но в данных обстоятельствах вынуждена была играть роль простой туристки, приехавшей на отдых. Поэтому, перехватывая инициативу, она немедленно заговорила: - Мы не должны встречаться так часто, шериф. Люди начнут судачить. - А они разве еще не начали? - Не дожидаясь ответа, он спросил: - Как прошлись по магазинам, Джоанна? Удачно? - Чрезвычайно! - Она постаралась изобразить полученное удовольствие как можно более достоверно. - Накупила множество замечательных вещей. - Мне любопытно, - поинтересовался Гриф-фин, - что вы намерены делать с корзинкой? А также с часами в форме клиффсайдской мэрии? - Вы что, следили за мной? - спросила он

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору