Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
е, и испытал
оргазм, когда ее убил.
- О господи, неужели вы находились в его мозгу все это время? -
спросил пораженный Бен.
- Да. Когда он впервые пошел за ней и потом, когда он ее связал и
приготовился... причинить ей боль. Но в тот раз я пробыла с ним всего
несколько минут.
Ему много времени не потребовалось, а когда он ее убил, я... мне
удалось вырваться.
Бен поежился. Каково это - наблюдать, а может быть, и испытывать
параллельно с ним извращенный оргазм убийцы-маньяка? Наверняка с таким
воспоминанием Кэсси была бы рада расстаться поскорее. Впервые он начал
по-настоящему понимать, что скрывается за этим измученным, затравленным
взглядом.
И в самом деле она нуждается в помощи и защите.
У шерифа было другое на уме.
- Так вы говорите, что он ее связал?
- Не веревками, - пояснила Кэсси. - Я думаю, брючным ремнем. Он
стянул ей запястья, но лодыжки оставил свободными. Он... заставил ее
сесть, раздвинув ноги.
- Зачем? - спросил Бен.
- Это была... часть обряда, как мне кажется. Ему хотелось видеть ее
такой. Он издевался над ней. Совал нож ей между ног и грозил пронзить ее
насквозь. Он хотел ее напугать, и преуспел. Она была в ужасе.
- Вы так уверенно это описываете, потому что вы это видели, - сказал
Мэтт.
- Да.
- Его глазами?
- Да, шериф.
Шериф сверлил ее взглядом. Его лицо оставалось бесстрастным, но глаза
недоверчиво прищурились.
- Мне трудно это понять, мисс Нейл. Очень трудно. Вы утверждаете, что
не знаете убийцу. Как же вы можете видеть то, что он видит? Знать, что
он чувствует? Вы часто забираетесь в мысли к незнакомым людям?
Проникаете в их планы? Как испорченный приемник, принимающий случайные
радиосигналы?
Она устало покачала головой и терпеливо объяснила то, что ей, должно
быть, приходилось объяснять уже не раз и не два.
- Должно быть, я дотронулась до чего-то, что трогал он. Скорее всего
так.
- Что, например? До чего вы дотронулись?
- Например, до ручки двери, через которую он только что прошел. До
товара на полке магазина. До сиденья в кинотеатре, где он сидел до меня.
А может, я просто столкнулась с ним в бакалейной лавке. Возможно, мы
встретились глазами на улице. Но...
- Встретились глазами? - перебил ее Бен. - Но ведь это чистая
случайность!
Кэсси слегка повернула к нему голову, не отрывая взгляда от своих
рук.
- Тут... все дело в контакте. Мне никогда не удавалось... прочесть
чьи-нибудь мысли без контакта. Почти всегда это бывает осязательный
контакт - либо с человеком, либо с предметом, до которого этот человек
недавно дотрагивался. Это может быть что угодно. Например, предмет
одежды.
- Да, но визуальный контакт? - не отставал Бен. - Встреча взглядов?
Незнакомые люди на противоположных сторонах улицы... неужели это может
быть так просто?
- Бен, ты меня извини... - начал Мэтт.
- Это важный вопрос, Мэтт. Если для контакта ей достаточно бросить
взгляд...
- Я прекрасно понимаю, что это значит, Бен, - проворчал Мэтт. - Можно
считать, что город наводнен подозреваемыми. Если, конечно, я поверю во
всю эту белиберду. Пока что меня никто ни в чем не убедил.
- Кэсси знала, что кто-то будет убит, - напомнил Бен. - Она нас обоих
предупредила за несколько дней. Она позвонила мне сегодня утром, чтобы
рассказать, как это случилось... и где.
- Верно. И ты знаешь, что я об этом думаю. Может, она все знает,
потому что она была там. Может, она все описала в деталях, потому что
сама убила Бекки Смит.
Кэсси впервые подняла глаза и в упор взглянула на шерифа.
- Нет, я ее не убивала. Я ее даже не знала. - Тут ее брови недоуменно
нахмурились. - Но, по сути дела, он тоже ее не знал.
Бен подался вперед:
- Что? Он ее не знал?
Продолжая хмуриться, Кэсси повернула голову и посмотрела на него.
- Нет. Он наблюдал за ней. Знал, кто она такая. Он думал, что
знает... что она собой представляет.
- Как это - "знал, что она собой представляет"?
- Он считал... что она не та, за кого себя выдает. Он в ней
разочаровался. Возможно, из-за того, что она что-то сказала или сделала.
Он рассердился на нее. Он был в бешенстве. Но тем не менее... у меня не
было ощущения, что он близко ее знает. И я не верю, что она его знала
по-настоящему до того, как он схватил ее.
- Она не знала, кто он такой? Кэсси покачала головой:
- Не могу сказать наверняка, но мне кажется, она его не знала. Она
могла узнать его в лицо: для нее это был кто-то, кого она не раз
встречала в городе, может быть, даже регулярно, но у меня не возникло
ощущения, что они были хорошо знакомы. Он мог что-то сделать, чтобы
изменить свою внешность, но это вряд ли, раз он знал, что все равно ее
убьет. О ней могу сказать только одно: она умоляла его отпустить ее, но
ни разу не назвала его по имени. Если бы она узнала его, если знала, как
его зовут, она скорее всего обратилась бы к нему по имени.
- А что, кино у вас в голове звуковое? - хмуро спросил шериф.
Бен негромко выругался, и Кэсси взглянула на него со слабой невеселой
усмешкой.
- Иногда. Все равно как включить телевизор.
- Включите его прямо сейчас, - предложил он. - Посмотрим, что этот
ублюдок делает в данную минуту.
- Хотела бы я, чтобы это было так просто.
Его стул угрожающе заскрипел, когда он откинулся на спинку.
- Так я и думал. Ваш телевизор так просто не включается.
С таким отношением Кэсси явно приходилось сталкиваться и раньше.
- Извините, шериф, как мне ни жаль, я не могу просто повернуть
выключатель или произнести волшебные слова, чтобы забраться в голову
этого ублюдка и подслушать для вас его мысли. - С тяжелым вздохом она
добавила:
- Если он опять убьет, возможно, я сумею вновь вступить в контакт.
Убийцы, подобные этому, склонны все больше накручивать себя и
возбуждаться по мере того, как растет обуревающая их жажда убийства.
Такие сильные эмоции распространяются очень далеко. А сейчас... сейчас у
него, наверное, период спада. Он очень спокоен, утомлен. Его мозг затих,
совсем не посылает сигналов. А без физического контакта я не могу с ним
связаться.
Бен бросил взгляд на Мэтта, но ничего не сказал. Наступило короткое
молчание, затем шериф мрачно проговорил:
- "Период спада"? Вот на таком жаргоне выражаются парни из школы
поведенческих наук в Квантико. Уж не хотите ли вы сказать, мисс Нейл,
что у нас тут появился серийный убийца? На основании одного убийства?
Кэсси долго колебалась.
- Я не могу утверждать наверняка. Я знаю только одно: в нем есть
что-то... ненормальное. Его разум работает необычным образом. Жертва
была ему едва знакомой, совершенно посторонней женщиной. Людей почти
всегда толкают на убийство сильные эмоции: гнев, ненависть, ревность,
жадность... страх. А когда убивают так, как он убил - хладнокровно,
издеваясь над жертвой, полосуя ее ножом... это можно сделать, только
находясь в пограничном психическом состоянии. Трудно испытывать столь
сильные эмоции в отношении незнакомого человека, чья жизнь практически
никак не соприкасалась с вашей. Но вот серийные убийцы... у них есть
собственные безумные поводы для убийства. И почти всегда их жертвами
становятся незнакомые им люди.
- А вы, похоже, здорово разбираетесь в этих вопросах, - сухо заметил
шериф.
И опять легкая усмешка тронула ее губы.
- Я много общалась с полицейскими и выучила ровно столько, сколько
нужно было, чтобы попытаться им помочь. Достаточно, чтобы надолго
лишиться сна. Даже не помню, когда я в последний раз проспала всю ночь
до утра. - Ее голос звучал сухо и деловито, в нем не было ни капли
жалости к себе.
- Монстры, - пробормотал Бен. Она взглянула на него:
- Когда я была маленькой, мама говорила мне, что стоит зажечь свет,
как я сразу увижу, что чудовища не прячутся в стенном шкафу или под
кроватью. В этом она была права. Тогда, в детстве. Но теперь я выросла.
И чудовища больше не прячутся под кроватью, они у меня в голове, а там
нельзя включить свет, чтобы они исчезли.
На шерифа ее слова не произвели впечатления.
- А вам не приходилось общаться с промывателями мозгов, мисс Нейл?
- С психоаналитиками? Приходилось, и не раз. Поверьте, шериф, я могу
представить множество рекомендаций. Письменные свидетельства от
полицейских с Западного побережья, заверенные присягой. Все они были
такими же практичными и благоразумными, как и вы. Они бы вам рассказали,
что поначалу их тоже одолевали сомнения. Что они тоже советовали мне
обратиться к психоаналитику насчет этих... голосов и образов у меня в
голове. И они бы вам сказали, что время и опыт убедили их, что иногда -
не всегда, но время от времени - я могла им помочь поймать убийцу.
Кэсси перевела дух, не сводя с него своих светлых глаз.
- Что бы вы ни думали обо мне и о моих способностях, шериф Данбар, в
одном у вас не должно быть ни тени сомнения: мне все это ненавистно. Я
об этом даре не просила, я бы этого не пожелала даже злейшему врагу. Не
так уж это приятно - просыпаться посреди ночи от воплей умирающей
женщины, ощущая запах ее крови... такой реальный, будто моя постель
залита ею. Не такое уж это большое удовольствие - просиживать часами в
кабинетах подозрительных и враждебно настроенных мужчин вроде вас,
рассказывая о подробностям чудовищных преступлений, о мучениях жертв...
И вы не можете даже вообразить, каких усилий мне стоит проникать в мысли
этих ублюдков, кого даже людьми назвать нельзя. Поэтому избавьте меня
хотя бы от ваших подозрений, шериф. Я не убивала эту несчастную женщину,
а раз так, значит, вам не найти ни единой улики против меня. Теперь я
представлю вам рекомендации, о которых уже упоминала. Вы можете их
проверить или пренебречь ими, можете доверять им или выкинуть их из
головы. Если вам нужна моя помощь, я сделаю все, что в моих силах. Если
нет - я вернусь к себе. И в следующий раз, когда меня разбудят среди
ночи вопли умирающей жертвы, я прикрою ухо подушкой и постараюсь не
обращать на них внимания.
Бен взглянул на Мэтта, но ничего не сказал. Кэсси явно не нуждалась в
защитниках со стороны, во всяком случае, когда речь заходила о ее даре;
если ей и скептически настроенному шерифу все-таки суждено достигнуть
взаимопонимания, это произойдет без его участия.
Но достичь его будет нелегко.
Если ее речь и произвела впечатление на Мэтта, то на его неподвижном
лице это никак не отразилось.
- Я не верю в экстрасенсов, мисс Нейл. И я не доверяю вам.
- Это ваше право, шериф. - Она выдержала его взгляд, ее голос стал
холодным, под хрупкой внешностью вдруг проступила сталь. - Судья Райан
попросил меня помочь вам, и я дала согласие. Но я не стану ради вас
прыгать через кольцо, тем более что вам моя помощь не нужна. Если вы
думаете, что я убийца, заприте меня в камере. Когда появится следующий
труп, у меня будет железное алиби. Надеюсь, вы не верите, что я умею
проникать сквозь стены и решетки?
Он пропустил ее сарказм мимо ушей.
- Полагаю, у вас нет алиби на прошлую ночь?
- Точно такое же, как и у вас, шериф. Я была дома в постели. Правда,
я находилась там одна.
Мэтт напрягся:
- На что это вы намекаете?
- На то, что вы в своей были не один.
Бен был удивлен, но ему хватило ума промолчать.
- Вы отлично умеете играть в "угадайку", мисс Нейл.
- Я не играю в "угадайку". Мне даже нет нужды особо напрягаться,
чтобы прочесть ваши мысли, шериф. Вы - открытая книга. У этой дамы рыжие
волосы. Кажется, ее зовут... Эбби. Эбби Монтгомери.
- Бога ради, Мэтт, - воскликнул Бен, - если Гэри узнает, он тебя
пристрелит. Она все еще его жена.
- Они расстались, - огрызнулся Мэтт.
- Гэри придерживается иного мнения.
Мэтт не стал спорить. Глядя на Кэсси, он сказал:
- Наверное, вы видели нас вместе.
- Вы оба вели себя очень осмотрительно, - возразила она. -
Встречались тайком, подальше от чужих глаз. Судья Райан прав, ее муж не
смирился с расставанием. У него тяжелый нрав. Вот почему их брак
распался. - Внезапно Кэсси нахмурилась. - Будьте осторожны, шериф.
Будьте очень осторожны. В противном случае...
- Что в противном случае? - насторожился Мэтт.
- В противном случае вам не удастся осуществить свой план свозить ее
в Париж будущим летом.
Глава 3
- Черт бы вас побрал! Откуда вы это знаете? - воскликнул явно
потрясенный Мэтт. - Я даже Эбби еще не говорил. Никто ничего не знал.
- Но вы же знаете.
Наступило долгое напряженное молчание, потом Кэсси покачала головой и
посмотрела на свои руки, стиснутые на коленях.
- Обычно я этого не делаю. Не вторгаюсь в частную сферу. Извините, но
вы сами облегчили мне задачу, шериф.
- Потому что он вел себя как осел? - поинтересовался Бен.
Кэсси усмехнулась, но глаз не подняла.
- Нет, дело не в этом. Просто мне легко читать ваши мысли, шериф. Вы
очень громко думаете.
Бен не удержался от смеха, и даже Мэтт невольно улыбнулся.
- А вы перестаньте слушать, окажите любезность.
- Я не старалась вас подслушать, - заверила его Кэсси. - И я
постараюсь больше этого не делать. Просто вы меня разозлили.
Мэтт медленно кивнул.
- Ладно, я признаю, что ваш последний фокус показался мне довольно
убедительным. И если ваши рекомендации выдержат проверку, это будет еще
одно очко в вашу пользу. Но я все еще вам не верю, мисс Нейл.
- Я прошу только об одном: отнеситесь ко мне без предубеждения. - Она
оглянулась на Бена, словно ища у него поддержки, и добавила:
- Дайте мне шанс. Может быть, я сумею помочь. А может быть, и нет.
Но, если хотите, я хотя бы попытаюсь.
- Вы можете подключиться прямо к этому парню? Вы говорили, что вам
нужен контакт, но ведь он уже существует, разве нет?
- Если бы он сидел передо мной сейчас, у меня бы, наверное,
получилось. Но достать его на расстоянии и подключиться к его мыслям,
даже не зная, кто он такой и где находится... это трудно. Мне
потребуется какая-нибудь вещь, к которой он прикасался.
Мэтт наморщил лоб:
- Как насчет одежды Бекки? Он к ней прикасался.
Кэсси подняла голову, и Бену показалось, что ее лица слегка дрогнуло.
Но ее голос остался спокойным:
- В результате предыдущих опытов выяснилось, что мне опасно
прикасаться к вещам жертвы, особенно к одежде, в которой она была убита.
Я подключаюсь к самым острым, самым свежим эмоциям, к моменту наивысшего
страха. Обычно это и есть момент смерти.
- А вы уже пробовали? И что было? - спросил Бен. Она отвечала
спокойно и ровно, как всегда:
- Это было похоже на падение в черный бездонный колодец. У меня не
было сил выбраться оттуда. Если бы рядом не было человека, прервавшего
контакт, думаю, мне пришлось бы туго. А потом... все выглядело так,
будто все телепатические провода у меня в голове перегорели, вышли из
строя. Полгода прошло, прежде чем ко мне вернулись телепатические
способности. - Кэсси помолчала и вдруг добавила почти с тоской в голосе:
- Было так тихо, спокойно. Я впервые поняла, как воспринимают мир
обычные люди.
- Стало быть, вам нужен предмет, принадлежавший убийце, - задумчиво
проговорил Мэтт. - Что-то такое, к чему он прикасался, но в то же
время... чтобы это была вещь, на которую смерть Бекки никак не повлияла.
Кэсси кивнула и вдруг предложила:
- Монета могла бы подойти.
Мэтт вздрогнул, как от удара током, и тут же метнул взгляд на Бена.
Тот отозвался немедленно:
- Я ей ничего не говорил.
- Я разорвала связь еще до наступления смерти, - терпеливо объяснила
Кэсси, - но на краткий миг контакт восстановился вскоре после этого,
когда убийца перенес ее в лес. Пока он устраивал ее в этой позе. Вот
тогда-то я и узнала, где вам надо ее искать. И я видела, как он вложил
монету ей в руку.
- Как по-вашему, что это значит? - спросил Бен. - Что означает
монета?
- Я думаю, это как-то связано с его представлением о ней. Это был
серебряный доллар, верно?
- Верно, - подтвердил Мэтт. - Никаких отпечатков.
- О да, в этом смысле он был очень осторожен, не оставил никаких
следов, которые могли бы привести вас к нему, так что в этом плане
монета вряд ли вам поможет, - рассеянно согласилась Кэсси и вдруг,
нахмурившись, посмотрела на Бена. - Поза, в которую он ее усадил,
монета, вложенная ей в руку, его издевательства над жертвой... Если все
учесть, получается, что он считал ее шлюхой.
- Но это не правда, - живо возразил Мэтт. - Бекки не была шлюхой. Она
была совсем еще девчонкой.
Светлые глаза Кэсси уставились на шерифа.
- Для него не имело значения, что на самом деле собой представляет
Бекки, - заговорила она мягко. - Он был убежден, что она шлюха. Если вы
хотите его найти, вам нужно понять, как он мыслит.
- Да, я знаю, - тяжко вздохнул Мэтт. - Но мне это вряд ли понравится.
- Следовать за мыслями безумца не очень-то весело, да?
Мэтт посмотрел на нее и сказал:
- Ладно, вы своего добились.
Кэсси осталась безучастной к своей победе.
- Монета у вас?
- По-моему, это не слишком удачная мысль, - поспешил вмешаться Бен. -
Только не сегодня. Кэсси, вы же говорили, что не спали всю ночь. Вы,
должно быть, устали. - Он не добавил вслух, что вид у нее измученный.
- Мне бы хотелось попробовать, судья.
- А мне бы хотелось, чтобы вы называли меня Беном.
Она взглянула на него и чуть заметно кивнула, но обратилась к шерифу:
- Мне бы хотелось попробовать. Если монета у вас.
Мэтт выдвинул средний ящик письменного стола, вытащил прозрачный
полиэтиленовый пакетик с этикеткой "Вещественное доказательство" и
подтолкнул его через стол к Кэсси.
Она взяла его не сразу. Вместо этого она еще раз оглянулась на Бена.
- Мне понадобится проводник, - сказала Кэсси.
- Что понадобится?
- Нечто вроде подстраховки. Кто-то должен все время говорить со мной.
Помогать мне сосредоточиться. Не давать мне забираться слишком глубоко.
- Что будет, если вы заберетесь слишком глубоко?
- Я не вернусь.
Бен взглянул на Мэтта, который в ответ лишь молча поднял бровь, и
снова перевел взгляд на Кэсси.
- Ладно. Что я должен делать?
Кэсси взяла в руки пластиковый пакетик.
- Просто говорите со мной. Не останавливайтесь. Если я вступлю в
контакт, не отпускайте ни на минуту.
Такие обязательства встревожили Бена, но он кивнул. Кэсси,
по-видимому, заметила или почувствовала его нерешительность и попыталась
его успокоить:
- На этот раз я постараюсь сделать контакт как можно более
поверхностным, просто посмотрю, есть ли там что-нибудь. Если эта монета
не принадлежала убийце в течение долгого времени, у меня вряд ли
что-нибудь получится.
Бен еще раз кивнул, глядя, как она открывает пакетик и кладет монету
себе на ладонь.
Склонив голову и закрыв глаза, Кэсси начала вертеть монету в пальцах.
Так, наверное, действовал бы слепец, пытаясь определить суть предмета
при помощи одного лишь осязания, исследуя на ощупь форму и фактуру.
- Кэсси? - окликнул ее Бен, решив, что молчание слишком затянулось.
Она слегка повернула к нему голову, мгновенно откликнувшись на голос
своего проводника, и Бена поразило ее лицо - казалось, кровь совершенно
отхлынула от него.
Но ее голос зазвучал ровно и уверенно:
- Это его монета. Она... из коллекции. У него есть еще. Выложены в
ряд. Там было гнездо для доллара, но сейчас оно пустое. Там был...
набор. У него остался полтинник, четвертак, десятицентовик, пятак