Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
- поспешно сказал Рори.
- Хорошо. М-м-м, послушайте, мы куда-то идем? - удивилась Бэннер, вопросительно глядя на молодого мужчину.
- Мы ведь гуляем по розовому саду, милая девушка. Куда подевалась ваша романтичность? - осведомился он.
Бэннер смотрела на него и не узнавала. Он мало походил на того расстроенного молодого человека, каким был всего пару часов назад. И уж совсем ничего общего у него не было с тем холодным деловым господином, которому она открыла дверь своего дома. Казалось, он сбросил с плеч груз забот, а вместе с ними и несколько лет жизни. Бэннер хотелось, чтобы он подольше оставался таким.
- Моя романтичность, - сказала она торжественно, - как всегда, при мне, благодарю вас. Я только хотела узнать, идем ли мы куда-нибудь конкретно, вот и все.
Он взглянул на нее лукаво.
- Кстати, а что, если нам устроить пикник с барбекю в следующие выходные? - предложил он внезапно.
- С барбекю? - удивилась она.
- Ну да. Я займусь этим, - заявил он.
- Какое это имеет отношение к романтике? - ошеломленно спросила Бэннер.
- А разве наслаждение от приготовления, чревоугодия и последующего расслабления под звездным небом не романтично? - искренне удивился он.
- Расслабление? - тихонько рассмеялась она. Рори шутливо нахмурился в ответ, затем оживленно продолжил:
- Мы можем начать ближе к вечеру, а закончить... когда угодно. Пригласим друзей и партнеров по бизнесу из города - у меня там много знакомых. У нас будет музыка, и тонны вкусной еды, и... Там в саду, - кажется, есть бассейн, я не ошибаюсь? По-моему, я видел его сегодня утром.
- Да, бассейн есть. А... - начала было она, но Рори перебил ее:
- Прекрасно, просто великолепно! Мы устроим пикник у бассейна. Я просто умираю от желания увидеть вас в купальнике! - воскликнул он без малейшего стеснения.
Бэннер решила пропустить мимо ушей последнюю фразу.
- Ну что ж, я готова, - согласилась она. - Я обязуюсь тоже кое-что приготовить: приглашения, продукты, музыкантов и всякое такое. А у вас есть какой-нибудь конкретный повод для вечеринки? Насколько я помню, только что одна закончилась.
- Я же вам сказал - я хочу увидеть вас в купальнике, - нахально заявил Рори.
- Для этого вам не обязательно тратиться на вечеринку, - сухо сказала Бэннер. - Когда я не занята подготовкой к вечеринкам и праздникам, я плаваю в бассейне рано утром.
- Завтра я встану очень рано, - быстро отреагировал Рори.
Бэннер рассмеялась, но покачала головой.
- Все равно это ничего не меняет. А вы уже говорили с Джейком о пикнике? - Она торопливо сменила тему.
- Конечно. На самом деле это и есть вторая часть нашего соглашения, - ответил Рори. - Он считает, что это прекрасная идея.
- Ох, это потому, что он обожает всякие вечеринки. Ну что ж, если вы оба уже все решили, я начну приготовления, - заявила она.
- Вас в самом деле это не затруднит? А то я могу... - Он искренне собирался предложить ей свою помощь.
- Нет, меня это нисколько не затруднит, - ответила она. - Только скажите, кого приглашать и сколько тратить.
- Джейк уже составляет список гостей, а я займусь финансами. Позвольте и нам поучаствовать, миледи, - улыбнулся он.
- Вы пожалеете об этом, я вам обещаю, - предупредила она, и улыбка исчезла с ее лица.
- Я уверен, что вы меня не разорите. - Он явно потешался. - Но у меня все-таки появились кое-какие идеи, которые я не прочь обсудить с вами.
- Правда? И что же это за идеи? - полюбопытствовала Бэннер.
- Ну, например, сколько нужно мяса для барбекю. Как вы думаете, одного небольшого слона будет достаточно? - съехидничал Рори, задавая вопрос совершенно официальным тоном, и Бэннер попалась на его удочку. Она застыла на месте перед невероятно красивым розовым кустом и изумленно уставилась на Рори. Потом, увидев пляшущие смешинки в его серых глазах, поняла, что ее разыгрывают, и расслабилась.
- О господи! Я-то подумала, вы это серьезно! - воскликнула она и расхохоталась.
- Ну, тогда животное поменьше, например, зажарим собаку... - предложил он.
- Немедленно прекратите паясничать! - обиделась Бэннер. Он рассмеялся.
- В любом случае стоило посмотреть на ваше лицо! - воскликнул он. - Ну, ладно, пойдемте, покажите мне бассейн, пора приступать к репетиции.
Глава 5
Следующие несколько дней были страшно беспокойными. И необычными. Выросшая в семье, соблюдавшей традиции, где к тому же любили и умели устраивать самые разнообразные вечеринки и праздники, Бэннер была приучена организовывать их, не считаясь со средствами. Прием, который хотел организовать Рори - пикник-с-барбекю-у-бассейна-при-лунном-свете, - не должен был стать исключением.
Рори твердо решил помочь Бэннер справиться со всеми трудностями и всю свою бьющую ключом энергию отдал подготовке к пикнику. Они вместе, плечо к плечу, трудились над составлением списков гостей, определяли, кому отвечать на бесчисленные телефонные звонки, а кому ехать с поручениями, беззлобно препирались по поводу музыки, которую следует заказать, или спорили, кому отправляться за продуктами и стоит ли освещать бассейн китайскими фонариками или лучше факелами.
Все работники и слуги в Жасминовой усадьбе стойко выносили свалившиеся на них хлопоты, терпеливо разгружали машины с продовольствием и выполняли любые поручения, понимая, что это лишь временные трудности. Правда, Коннер, дворецкий, которому раньше обещали неделю отпуска, чтобы он мог навестить больного родственника, грозился уволиться, но причина была вовсе не в отложенном отпуске или в непосильном труде, а в том, что поставщик продуктов, нанятый Рори, оказался креолом со скверным характером и взрывным темпераментом.
Рори сумел исправить ситуацию, хотя Бэннер так и не смогла выяснить у главных виновников, как он ухитрился это сделать. Ей было ужасно любопытно все узнать и во всем разобраться, потому что обычно весьма сдержанный Коннер два дня ходил с загадочной улыбкой на лице, которое тут же становилось непроницаемым, как только он замечал, что Бэннер наблюдает за ним.
- Ради всего святого, чем вы подкупили этого человека? - не выдержав, спросила Бэннер.
- Как вам не стыдно! Я никогда не опускаюсь до подкупа, - заявил молодой человек, довольно ухмыляясь.
- О, да, разумеется. Вы нашли его слабое место, не так ли? - не сдавалась девушка.
- Бэннер! - воскликнул Рори, изображая возмущение.
- Ох, какой праведный гнев! Только вот выражение лица подкачало - слишком уж хитрое, - сказала Бэннер обиженно.
- Раз так, то я вам никогда не скажу, - ответил Рори, подмигнув проходившему рядом Коннеру.
- Рори! - возмутилась Бэннер и отвернулась.
***
Одним из "сюрпризов", которые Рори обсуждал с Бэннер, было катание на фургонах с сеном. Рори продумал это мероприятие со всей тщательностью. Он распорядился найти шесть огромных фургонов, лошадей с упряжью, чтобы их везти, и кучеров на каждую повозку. Он отыскал в округе самое душистое сено. И даже обнаружил старую проселочную дорогу, которая тянулась на несколько миль вокруг поместья вдалеке от шумных асфальтированных шоссе.
- Вы знаете, приглашения выглядят довольно странно, - озабоченно заметила Бэннер.
- В каком смысле? - не понял Рори.
- Ну, пригласить гостей на барбекю при луне или пикник у бассейна не так уж сложно, а вот как я должна предупредить приглашенных, чтобы они захватили с собой джинсы для катания на фургонах с сеном? - спросила девушка, с сомнением взирая на Рори.
- А вы так и напишите: "Желающим покататься на фургонах с сеном - взять с собой джинсы", - самым серьезным тоном подсказал он.
- Тут чего-то не хватает, по-моему. - Она все еще не была уверена, что правильно оформила приглашения.
- А кого это волнует? - искренне удивился Рори.
- Ну, да, в самом деле... - пробормотала она, сдаваясь.
***
В суете пролетающих дней, занятиях подготовкой к пикнику Бэннер особо не обращала внимания на то, что присутствие рядом Рори приобретало для нее все большее значение. Начиная с совместного утреннего купания в бассейне и кончая легкой трапезой вечером перед сном, они почти все время проводили вместе. На самом деле этому совместному времяпрепровождению можно было и не придавать значения, поскольку Рори не делал никаких попыток превратить их взаимоотношения в более интимные. Иногда он брал ее под руку, иногда дружески обнимал за плечи, но больше ничего.
Бэннер пыталась убедить себя в том, что именно это ей как раз и нравится, потому что избавит ее от необходимости заканчивать отношения, которые так и не начались. Но убеждала она себя напрасно, потому что сама себе не верила.
Днем, когда время стремительно пролетало, заполненное веселой суматохой и приятными заботами, она еще могла не думать об этом. Но ночи были ужасными. Бэннер, которая всегда легко засыпала и спокойно спала всю ночь, теперь почти до утра не смыкала глаз, беспокойно ворочаясь в своей постели. Это состояние сильно раздражало ее. Она пробовала пить на ночь горячий шоколад, принимала перед сном теплую ванну, лежа в постели считала овец. Ничего не помогало.
В ночь с четверга на пятницу, накануне пикника, ей было особенно неспокойно. Неделя, проведенная в обществе Рори, давала себя знать. Напрасно Бэннер старалась не замечать чувств, которые просыпались в ней при общении с Рори Стюартом. Сейчас от этих чувств она отмахнуться не могла, они преследовали ее, лишая душевного покоя.
Было уже очень поздно. В доме потушили свет, все разошлись по своим комнатам, и в старом особняке воцарилась тишина. Бэннер лежала на кровати, следя за игрой теней на потолке. В пятый раз она взглянула на часы, стоявшие у нее на тумбочке. Уже два часа ночи...
Бэннер решила, что раз уж она все равно не спит, то лучше встать и чем-нибудь заняться. Она сбросила легкое одеяло и встала. После краткого раздумья девушка сняла ночную рубашку и переоделась в купальник. Обычно для того, чтобы поплавать утром, она надевала очень элегантный закрытый купальный костюм, однако сейчас выбрала довольно смелое бикини. Она надевала его только тогда, когда шла загорать и была совершенно уверена, что никто ее не увидит.
Вытащив из шкафа белый махровый пляжный халат, Бэннер накинула его на плечи, сдернула с вешалки в ванной большое полотенце и босиком выбежала во двор.
День был тихим и знойным, ночь - теплой и немного душной. Это была типичная для середины южного лета погода. Если верить прогнозу, пикник должен был пройти в такой же день и такую же ночь.
Бэннер прошла через сад по тропинке, которая вывела ее прямо к бассейну. Задержавшись у кабинки для переодевания и щелкнув выключателем подсветки в бассейне, она открыла калитку и шагнула на площадку у бассейна, огороженную забором.
Но не сделала она и нескольких метров по сверкающим кафельным плиткам, как поняла, что не только ей пришла в голову идея поплавать ночью.
- Привет! - тихонько окликнул ее Рори из середины бассейна.
Светильники, расположенные на дне, подсвечивали воду красивым нежно-голубым светом, а в небе сияла полная луна, поэтому Бэннер хорошо видела Рори. Он расслабленно лежал на воде, раскинув руки. Потом перевернулся и Поплыл к ней, легко преодолевая расстояние между ними. Мощными движениями он загребал воду, стремительно летя вперед. Бэннер бросила полотенце на ближайший лежак и глубоко засунула руки в карманы своего мягкого халата. Она четко осознавала и то, сколь поздний уже час, и то, что они здесь совершенно одни. Когда они плавали по утрам, Бэннер слышала голоса садовников и рабочих, готовивших участок для пикника. Теперь же тишину нарушали только обычные ночные звуки.
Она остановилась в метре от края бассейна.
- Привет. Я... я не думала, что кто-нибудь еще не спит, - запинаясь, ответила она.
- Я прихожу сюда каждую ночь, - тихо сказал Рори, облокотившись на бортик и глядя на нее снизу вверх.
- Каждую ночь? - удивленно повторила Бэннер. - Вот уж не думала, что вы так любите плавать.
- Все лучше, чем пялиться на темный потолок, - сказал он угрюмо и, повеселев, внезапно воскликнул:
- Ну, вперед! Вода просто потрясающая.
Бэннер заставила себя проигнорировать первую часть его высказывания. Возможно, он просто хотел сказать, что он - убежденный полуночник, вот и все. Да она и не могла сейчас думать ни о чем другом, как о собственном слишком открытом и экстравагантном купальнике. Она лихорадочно пыталась придумать причину для отказа и не заходить в воду, но что бы она ни сказала, он решит, что это из-за него.
Господи, хоть бы он перестал на нее смотреть! Окажись она в воде, ее купальник не будет выглядеть столь вызывающе. Но стоять в нем здесь, у него на виду, почти голой!..
- В чем дело? - спросил Рори и вдруг добавил изменившимся голосом:
- Если вы предпочитаете плавать в одиночестве, я могу уйти.
- Нет, нет, что вы, ни в коем случае, - поспешно заговорила Бэннер и пошла по краю бассейна в правый угол, где широкие ступеньки уходили в воду. Там было довольно мелко. Стараясь двигаться как можно быстрей, но все-таки так, чтобы не казалось, будто она торопится, Бэннер скинула халат, отбросила его в сторону и вошла в воду.
Она старательно избегала смотреть в сторону Рори, который так и повис у бортика, не шевелясь, и быстро поплыла в дальний конец бассейна. Вернувшись, она доплыла до того места, где ее ноги коснулись дна, и осталась стоять по грудь в воде.
- Вы правы, вода потрясающая, - сказала она застывшему, как истукан, Рори.
- Купальник тоже, - произнес ошеломленный Рори.
Бэннер понимала, что, с точки зрения анатомии, сердцем нельзя управлять, но ей на мгновение стало крайне интересно узнать, что же происходит с этим органом, если определенные чувства заставляют его то замирать, то бешено колотиться в груди.
Она стояла неподвижно, потому что в напряженном голосе Рори ей послышались опасные нотки.
- Вот еще одна вещь, которая, несомненно, разрушила бы пресловутое терпение Ретта Батле-ра, - сказал Рори вдруг охрипшим голосом.
Бэннер сделала слабую попытку засмеяться.
- Я надеваю его только тогда... Ну, когда точно знаю, что буду одна, - поспешно пояснила она. - Я в нем загораю.
Рори отпустил бортик и теперь медленно приближался к Бэннер, пока не оказался на расстоянии вытянутой руки.
- Однако сейчас нет солнца, - заметил он, а хрипотца в его голосе еще усилилась.
- Но я думала, что буду одна... - оправдывалась Бэннер.
- Только не прогоняйте меня! - то ли попросил, то ли приказал он.
Бэннер, словно загипнотизированная, смотрела на его широкую грудь, не в состоянии отвести взгляда. После целой недели совместных купаний это зрелище должно было стать для нее привычным, но сейчас ей казалось, что она никогда прежде не видела Рори. Вернее, не разглядела. И только теперь она наконец увидела, какое у него тело - мускулистое и загорелое, покрытое золотистыми волосками.
- Рори, я... - начала было девушка, но он перебил ее:
- Знаете ли вы, Бэннер, на что я сразу обратил внимание, когда увидел вас впервые? На зеленые глаза и не правдоподобно тонкую талию. Я тогда подумал: "Боже правый, это же Скарлетт О'Хара!" Но рядом с вами она никогда бы не стала первой красавицей в округе.
- Вы просто помешались на этой книге. - Бэннер пыталась говорить непринужденно.
- Параллели напрашиваются сами собой, - заявил Рори, и голос у него совсем пропал.
Он протянул руку и нежно коснулся щеки девушки. Потом рука скользнула ниже, лаская шею.
- Зеленые глаза и тонкая талия. А Жасминовая усадьба - это ваша Тара. Но вы ведь не влюблены в другого? - с трудом произнес он.
- Нет. - Бэннер знала, что он чувствует под пальцами лихорадочное биение пульса у нее на шее, слышит прерывистое дыхание. Но она была в состоянии только смотреть на него, завороженная сверканием капелек воды на гладкой золотистой коже, звуком глубокого грудного голоса, теплом его руки. У нее перехватило дыхание, когда он свободной рукой нашел под водой ее талию.
- Я всегда считал, - вслух размышлял он, - что Ретта Батлера не только Скарлетт, но и вообще никто не понимал. Он так сильно желал обладать этой женщиной, что готов был терпеливо ждать столько, сколько потребуется, чтобы она сама захотела его! Как вы думаете, он вернулся к ней?
Бэннер смутно сознавала, что он проводит и другие параллели, что он хочет что-то еще ей сказать, но ее охватило сильнейшее смятение, и она полностью лишилась возможности трезво думать, не говоря уж о том, чтобы разгадывать чужие тайны. Только не сейчас, не сию минуту. Поэтому она, не задумываясь, ответила на его вопрос:
- Да. Он вернулся к ней.
- Да, но раньше он все же покинул ее, - мягко напомнил Рори. - Он тогда сказал, что его не волнует, что с ней будет дальше.
- Он устал. Он измучился. - Бэннер не очень понимала, что говорит. - Но он любил ее. Он любил ее так долго и так страстно... Он должен был вернуться к ней. И он, несомненно, вернулся. По крайней мере, мне так кажется.
Рори подошел к ней так близко, что она ощутила его дыхание на своем лице и увидела его улыбку.
- Вы так романтичны, миледи, - прошептал он.
- А вы... Вы думаете, он вернулся? - тихо спросила Бэннер.
- Я знаю это точно, - уверенно произнес Рори.
Бэннер смотрела прямо в его серые потемневшие глаза, ничего больше не замечая. Ей хотелось утонуть, раствориться в их бархатной глубине. Его губы дразнили, легко касаясь ее губ, доводя ее до исступления. Его язык исследовал чувствительную и нежную поверхность ее полуоткрытых губ, приводя в дрожь ее тело.
Девушка чувствовала, как весь он напрягся, как буквально окаменел, когда скользнул рукой к ее пояснице и крепко прижал Бэннер к себе. Однако его поцелуи оставались такими же легкими и дразнящими, и эта сладкая пытка все длилась и длилась, лишая ее сил, разума и воли. Его пальцы легко коснулись затылка и зарылись в ее густые кудри, крепко удерживая голову.
Бэннер ласкала его мускулистую грудь, кончиками пальцев ощущая шелковистую кожу под мягкими волосами. Она чувствовала невыразимое удовольствие от его прикосновений, и ей хотелось, чтобы он еще крепче прижал ее к себе. Все остальное казалось не важным. Она закрыла глаза и сдалась - обессилевшая, лишенная остатков воли.
То ли Рори почувствовал ее состояние, то ли просто потерял терпение, но поцелуи его стали крепче и неистовей. В конце концов он припал к ее губам таким долгим и страстным поцелуем, что у нее перехватило дыхание. Те чувства, которые поднимались в ней подобно тому, как поднимается вода в реке перед плотиной, теперь вырвались наружу, сметая все на своем пути. Она не могла да и не хотела противиться этому бурному потоку переживаний. Она держалась на ногах только потому, что Рори крепко обнимал ее. И это объятие пробудило в ней голод страсти.
Теплая южная ночь пропиталась ароматом роз - цветов любви. Полная луна заливала все вокруг серебристо-голубоватым светом. Они были одни, только вдвоем. И все, что между ними происходило, было так прекрасно, что Бэннер захотелось остановить время.
Она ощущала исходящий от тела мужчины лихорадочный жар, и этот жар передавался ей. Они стояли так тесно прижавшись друг к другу, что она слышала биение его сердца. И чем крепче он обнимал ее, чем сильнее напрягалось его тело, тем больше слабела она.
Когда он наконец оторвался от ее губ, у нее не осталось сил даже открыть глаза. Казалось, она вот-вот потеряет сознание.
- Посмотри на меня, - прошептал он. И оба они не заметили, как перешли на "ты".
Бэннер с усилием разомкнула веки и посмотрела в его светящееся нежностью лицо, в серые глаза, требовательно глядевшие на нее. Все ее тело изнывало от желания быть с ним. Она не сознавала ничего, кроме этого неистового желания.
- Я хочу тебя, - проговорил он хрипло и склонился над ней, обжигая ее шею и плечи поцелуями. Бэннер откинула голову назад, глаза