Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
ьше нравится с одним "и" и одним "е". Рада познакомиться с тобой, Риген.
- А говорите вы совсем не так, как мама. - Риген слегка наклонила темноволосую головку. - Так здесь никто не говорит.
- Это потому, что я живу в другом конце страны, - объяснила Джоанна. - В Атланте, штат Джорджия.
- Ой, а я знаю! У вас там есть классная бейсбольная команда - "Смельчаки", да?
Джоанна улыбнулась.
- Да, там, где "Смельчаки". А ты, значит, любишь бейсбол?
- Угу. Мама тоже любит... любила. - Риген сунула руки в карманы джинсов и подняла плечи, вся как-то нахохлившись. - А папа не любит. Он ничего не любит, кроме своей работы.
Расслышав в последних двух фразах нечто большее, чем было сказано, Джоанна заметила, как бы между прочим:
- Бывает, когда взрослые теряют того, кого очень любили, они заглушают горе работой, чтобы не так страдать.
Риген посмотрела на нее по-взрослому понимающе и печально.
- Он и до катастрофы все время работал.
"Вот тебе урок, - подумала Джоанна, - не сюсюкай с бедным ребенком".
- Понятно. Бывают такие люди, - сказала она уже вслух.
Казалось, Риген вполне удовлетворена этим простым утверждением; она почти улыбнулась.
- Вот и моя учительница так говорит.
- Учительница? Скажи, а почему ты сегодня не в школе?
- Я занимаюсь дома, - объяснила Риген. - Школа на другом конце города, идти до нее слишком далеко, надо ехать на автобусе или машине. Я слышала, как врач сказал папе, что мне пока нельзя ездить в машине и в автобусе. Теперь у меня домашняя учительница. Ее зовут миссис Портер.
- Она тебе нравится? Риген опять подняла плечи.
- Ничего. Она любит одно ток-шоу по телевизору, и поэтому у меня перерыв всегда в это время - чтобы она могла его посмотреть.
- И в перерыв ты приходишь сюда? - спросила Джоанна.
- Нет, не всегда. - Риген помолчала, а потом вдруг заговорила торопливо и резко:
- Моя мама очень любила эту беседку. Когда я была маленькая, мама взяла меня на ярмарку. Там я каталась на карусели, и мне это так понравилось, что она долго искала и наконец нашла карусельную лошадку, которую можно было купить, и поставила ее здесь. Чтобы ее любимое место стало и моим любимым тоже.
- Похоже, у тебя была замечательная мама.
Лицо у Риган стало морщиться, но она с усилием овладела собой.
- Угу.
Джоанна притворилась, что ничего не заметила.
- Риген, ты не возражаешь, если я иногда буду приходить сюда. Если ты скажешь "нет", я не буду.
- Приходите. Можете даже сесть на лошадку, если хотите. Мама садилась.
- Спасибо, может быть. - Больше Джоанна не успела сказать ничего - до них донесся отдаленный звон колокольчика.
- Миссис Портер звонит, - сказала Риген. - Это значит, что шоу закончилось и мне пора идти домой.
- Ну хорошо, - улыбнулась Джоанна. - Приятно было с тобой познакомиться, Риген. Я думаю, мы еще увидимся.
- Вы долго пробудете в Клиффсайде?
- По крайней мере две недели.
Риген собралась было уходить, но вдруг заколебалась - казалось, она хочет спросить о чем-то, но не решается.
- Джоанна? А как узнать, когда взрослые боятся?
- Я думаю, у всех по-разному, - ответила Джоанна осторожно. - Например, когда я чего-то боюсь, я сижу очень тихо и жду, чтобы то, чего я боюсь, исчезло.
- А когда я боюсь, мне снятся дурные сны, - сказала Риген. - И маме тоже. Летом ей часто снились дурные сны, перед аварией.
- Риген...
Снова зазвонил колокольчик, и Риген быстро сказала:
- Я должна идти. До свидания, Джоанна.
- До свидания...
Джоанна, стоя в беседке Кэролайн и держась за карусельную Лошадку, смотрела, как Риген бежит к дому.
Глава 3
Гриффин Кавано сидел за столом и смотрел в окно. На другой стороне улицы располагалась городская библиотека, с его места была хорошо видна ее входная дверь. Он посмотрел на часы и нахмурился.
Она там уже целых три часа. Конечно, нет ничего необычного в том, чтобы скоротать дождливый будничный день в библиотеке, но туристам обычно несвойственно развлекаться таким образом. К тому же он сильно сомневался, что Джоанна Флинн, не проведя и суток в этом городе, так заскучала, что ей показалось заманчивым провести три часа, листая, к примеру, старые подшивки "Нэйшнл джиогрэфик".
Так что же она там делает?
На всякий случай он запомнил номер ее машины, но машину она арендовала в Портленде, и вряд ли в городском автомобильном агентстве есть какая-либо полезная информация о ней - конечно, если бы ему в самом деле нужна была информация для работы, если бы у него был хоть какой-нибудь официальный повод для запроса. Но не было.
Разумеется, это его не остановило. Первое, что он сделал утром, - позвонил в Атланту и, пользуясь личным знакомством с офицерами местной полиции, без протокола задал им несколько вопросов о Джоанне Флинн. И получил вполне однозначные и определенные ответы. "Не привлекалась" - даже за парковку в неположенном месте. Один раз, летом, попала в аварию, машина разбилась, но сама владелица, сидевшая за рулем, не пострадала, поэтому дела не заводили. Работает в Атланте, в частной библиотеке, снимает квартиру, в которой живет уже несколько лет, вовремя платит налоги и оплачивает счета. Родилась в Чарльстоне, родители утонули в море двадцать лет назад, воспитана теткой. Подростком имела заграничный паспорт и каждое лето вместе с опекуншей странствовала по свету. Вот и все, что было известно о Джоанне Флинн департаменту полиции города Атланты.
- Эй, Грифф!
- Да? - Увидев, что в кабинет входит его помощник, он не стал делать вид, что погружен в бумаги. В жизни маленьких городков есть свои преимущества, как, например, спокойное отношение к бумажной работе. Все равно в ней нет необходимости. - Что тебе нужно, Марк?
- Только что звонил Ральф Томпсон, хлопочет насчет расширения парковки у его универмага; что об этом думает городской голова?
- Запретил даже упоминать. Сказал, что она захватит тридцать футов парка.
- Ну так и передай Томпсону это для начала. - Марк Беллер тяжело вздохнул и закатил глаза. - Если ты не против, пусть лучше не я принесу ему официальный ответ. С тех пор, как в прошлом месяце я предписал ему заблокировать задний выход, он смотрит на меня так, словно я отравил его собаку или еще хуже.
Гриффин опять посмотрел в окно; ее машина по-прежнему стояла перед библиотекой.
- Сейчас пойду и сам доведу это до его сведения, - сказал он. - Собственной персоной, чтобы показать ему свою крайнюю заинтересованность. Он это оценит. А мне как раз что-то хочется размять ноги.
- Знаешь ли, там льет как из ведра.
- Не растаю, - отмахнулся шериф.
Он отодвинул стул, поднялся и потянулся за своей ветровкой. Даже на работе он был в темных слаксах и бледно-голубой рубашке, без галстука. Хотя его подчиненные и носили форму, Гриффин Кавано, шериф Клиффсайда, упорствовал в своем пристрастии к гражданской одежде, что было явным нарушением правил; но на это закрывали глаза, поскольку он как никто разбирался во всех проблемах городка и умел поддержать в нем порядок. Начальство тяжело вздыхало при встрече с ним, но пока никто не осмеливался возражать против того, как Гриффин одевается на работе.
- Ты, наверное, слышал о Джоанне Флинн, - сказал Марк.
- Что именно? - с деланным безразличием спросил Гриффин.
- Ну, что она появилась в нашем городе. И что если перекрасить ей волосы, то будет вылитая миссис Маккенна.
Гриффин никому не рассказывал о своей встрече с Джоанной Флинн, но не слишком удивился принесенным вестям. Слухи в Клиффсайде распространялись быстро.
- Да, знаю.
- Народ удивляется, - невинно произнес Марк.
- Чему удивляется? - недовольно поинтересовался Гриффин.
- Всему. Судят-рядят, знаешь ли. В Сити-холле склоняются к идее реинкарнации - насколько я слышал, вполне серьезно. На электростанции более популярна версия о двух близнецах, разлученных при рождении. А Дженни сообщила, что все дамы в ее салоне абсолютно уверены, что миссис Маккенна непонятным образом лично восстала из мертвых, вернулась в Клиффсайд и будет теперь кого-нибудь преследовать, но Тед из банка считает, что последнее маловероятно.
- Реинкарнация более реальна? - с усмешкой уточнил шериф.
- Я просто рассказываю, чем дышит город, - уловив в его тоне иронию, оправдывался Марк.
- Они что, по факсу тебе все это передали? - вовсю веселился Гриффин.
Марк тоже засмеялся.
- Почти. Ты не представляешь, сколько звонков было утром на эту тему. И что я должен им отвечать, босс?
Гриффин застегнул на ветровке молнию и расправил плечи.
- Отвечай, что мы не занимаемся ни в чем не повинными туристами, на кого бы они ни были похожи. Так и передай, Марк. Я не хочу, чтобы еще и в моем кабинете раздували эти сплетни.
- В этом, собственно, нет никакой нужды, - сказал Марк.
"Это уж точно", - думал Гриффин, выходя из вестибюля на улицу. Сплетничали в Клиффсайде в общем беззлобно, но если что-то вызывало интерес, то слухи распространялись быстро и версии множились на глазах.
Джоанна Флинн определенно возбуждала всеобщее любопытство.
Гриффин не отрицал и собственной заинтересованности - себе он лгать не привык. Не отрицал и своих дурных Предчувствий. В последнее время за внешним спокойствием Клиффсайда он чувствовал некую скрытую напряженность, которой еще год назад не было. Он справедливо опасался, что появление сверхъестественно точной копии Кэролайн Маккенна - особенно сейчас, вскоре после ее смерти, - может только ухудшить положение.
Он не мог внятно объяснить, на чем основываются его предчувствия, но инстинкт полицейского подсказывал, что если люди молчат, в то время как раньше говорили много и охотно, и поглядывают искоса, стараясь, чтобы никто этого не заметил, то, значит, что-то не так. Надо сказать, что все шло по-прежнему, по крайней мере, на первый взгляд. Жители города улыбались, здороваясь друг с другом, никаких ссор или скандалов не возникало. В общем, явных причин для беспокойства не было. Но он чувствовал, что после смерти Кэролайн Маккенна город неуловимо изменился, и не мог понять, так ли это на самом деле или ему только кажется.
Когда Гриффин вышел на улицу, дождь приутих, и до библиотеки удалось добраться почти не вымокнув. Здание, хотя и четырехэтажное, было невелико; на первом этаже за конторкой сидела библиотекарша, миловидная женщина средних лет.
- Здравствуйте, шериф, - сказала она неожиданно громко и весело, что никак не вязалось с традиционными представлениями о тех, кто постоянно работает в тишине библиотек. И тут же строго добавила:
- Вы наш должник.
Гриффин вспомнил, что недели две назад он взял несколько книг.
- Простите, миссис Чандлер. Завтра же принесу, обещаю вам.
- Вы их прочли?
- Нет, - несмело признал он. Она страдальчески прикрыла глаза.
- Ради бога, не нужно возвращать их непрочитанными. Если они кому-нибудь понадобятся, я вам позвоню - только вы их сначала прочтите, а уж потом приносите назад!
- Да, мэм.
- Кротость вам не к лицу, - заключила миссис Чандлер.
- Я стараюсь работать над собой, - улыбнулся он. - Кстати, Джоанна Флинн здесь?
- Да, - ответила она, не притворяясь, что не знает, о ком идет речь. - Она наверху, читает микрофильмы. Похоже, умеет пользоваться библиотекой.
- И что она читает?
- Историю города, так она сказала. Спрашивала об основателях города и какие семьи родом отсюда. Сказала, что окрестности очень живописны, интересовалась, кто ими владеет. Пересняла несколько карт и планов. Обрадовалась, что мы держим книгу регистрации рождений, смертей и браков здесь, а не в мэрии. И, конечно, газетный архив. - Миссис Чандлер помолчала и неуверенно добавила:
- Правда, странно, до чего она похожа на Кэролайн? Если бы не цвет волос и голос...
- Да.
Поскольку у Гриффина не было никакого официального предлога для беседы с Джоанной, он и не стал делать вид, что есть. Он просто кивнул суровой библиотекарше и отправился по лестнице на третий этаж, где хранилась большая часть городских архивов.
Старые ступени и перила громко скрипели под его шагами, но Джоанна, увлекшись микрофильмами, была настолько погружена в свои занятия, что явно не слышала его приближения. Гриффин остановился поодаль и рассматривал ее, стараясь сохранять объективность. Это оказалось неожиданно трудно. Даже при лампах дневного света ее волосы отливали золотом, и даже несмотря на сосредоточенную нахмуренность, она была прелестна. В профиль ее сходство с Кэролайн было удивительным. Разлученные близнецы? Глядя на нее, невольно хочется в это поверить.
Он бы и сам склонился к этому предположению, если бы не знал совершенно точно, что у Кэролайн никогда не было сестры.
Гриффин перевел дыхание и подошел к ней в тот самый момент, когда она наконец поняла, что уже не одна. Оглянувшись и увидев его, она вздрогнула и сделала непроизвольный жест рукой - то ли от неожиданности, то ли просто желая заслонить от него то, что так сосредоточенно читала.
Он счел, что последнее будет вернее.
- Здравствуйте, шериф. Рада видеть вас здесь.
- Здравствуйте, мисс Флинн.
Он сел на стул рядом с ней и уловил слабый запах ее духов. Аромат был приятный, и он долго не мог понять, почему же ему от этого так не по себе. Потом понял. Он подсознательно ожидал привычного запаха сигаретного дыма.
- Пожалуйста, шериф, зовите меня просто Джоанна, - сказала она скорее сухо, чем сердечно. - Раз уж мы обречены каждый день встречаться в самых разных местах.
Гриффин сдержался, не позволяя себе ответить на ее сарказм. Во всяком случае, пока.
- Я не слежу за вами, если вы об этом, - сказал он. - Просто окна моего кабинета выходят на эту улицу, и я видел, как вы сюда входили. Вы заметили, что вы здесь уже около трех часов?
- Так что же? - спросила она несколько вызывающе.
- Я просто подумал, может быть, вы захотите сделать перерыв. Что, если я угощу вас чашечкой кофе?
Она растерянно посмотрела на него.
- Это ловушка?
Он невольно засмеялся.
- Да нет. Послушайте, я действительно решил, что мне пора отвлечься отдел, и подумал, что, наверное, и вам тоже. На этой улице есть одно кафе, где варят прекрасный кофе. Что скажете?
Она пожала плечами.
- Конечно, почему бы и нет. Подождите минутку, я приведу все в первоначальное состояние.
- Чтобы уже не возвращаться?
- Думаю, хватит. Провести в библиотеке больше трех часов во время отпуска, даже и в дождливый день, это уже слишком, так ведь?
- Это зависит от того, что вы ищете.
Джоанна спокойно убрала микрофильм на место и, помолчав, медленно произнесла:
- Представьте себе, шериф, что вы приехали в отпуск в тихий маленький городок и вдруг оказалось, что вы страшно похожи на одного недавно погибшего человека. Что бы вы стали делать?
- Я думаю, то же самое, что и вы, - ответил он так же медленно. - Постарался бы узнать об этом человеке как можно больше, хотя бы просто из любопытства.
- Тогда почему же мне кажется, что вы этого не одобряете?
- Не то чтобы не одобряю. Я скорее беспокоюсь. Для многих здесь гибель Кэролайн Маккенна - еще не зажившая рана.
- Я это хорошо понимаю. Любая смерть в небольшом, тесно связанном обществе затрагивает многих. Почему, как вы думаете, я читаю старые подшивки газет, а не просто задаю вопросы? Потому что не хочу никому случайно сделать больно. Довольно и того, что я на нее так похожа. - Она перевела дыхание. - Сегодня утром у меня была неожиданная встреча. С дочерью Кэролайн. И больше я не хочу подобных неожиданностей, шериф. С меня хватит.
Он смотрел, как ловко ее пальцы управлялись с микрофильмом. У нее красивые руки, подумал он. И не спеша ответил:
- Наверное, вам было тяжело.
- Я думаю, еще тяжелее было бедной девочке, но, если бы я только могла предвидеть такую возможность, я бы держалась совершенно иначе.
- Я вас понимаю.
- Вы согласны?
Она сложила бумаги - вероятно, копии каких-то страниц микрофильмов, а также карты и планы, о которых говорила миссис Чандлер, - и положила их в свой рюкзачок.
- Я понимаю, почему вы стараетесь узнать о Кэролайн как можно больше.
Он заметил, что назвал Кэролайн просто по имени, лишь поймав на себе внимательный взгляд Джоанны.
- Вы хорошо ее знали?
"Какого черта я должен отвечать на этот вопрос", - подумал он, однако ответил:
- Достаточно хорошо. Это небольшой городок, а я живу здесь уже больше девяти лет.
Ничего не сказав, Джоанна взяла свой рюкзачок, явно собираясь идти. Гриффин мрачно улыбнулся и поднялся со стула, демонстрируя готовность сопровождать ее. Что ж, мотивы понятны, но почему она так трепетно и вдумчиво к этому относится? Столь любопытные люди редко бывают тактичными.
Они молча спустились по лестнице. Некоторая неловкость не оставляла Джоанну, это было незаметно, но Гриффин это чувствовал. И его настораживало то, что он так чувствует ее состояние. Может быть, ощущение, что он давно и хорошо знает Джоанну, возникло просто потому, что она так похожа на Кэролайн, а Кэролайн в такой ситуации было бы неловко?
- Вы нашли все, что хотели, Джоанна? - спросила миссис Чандлер, когда они спустились вниз.
- Нет, но очень многое, - кивнула Джоанна - Может быть, я еще вернусь, особенно если дождь не кончится. Кажется, у вас хороший подбор художественной прозы?
- Неплохой, если мне позволено похвалить саму себя. Приходите в любое время. Я буду здесь, - ответила библиотекарша.
Когда они вышли на улицу, дождь перестал, хотя влажность еще наполняла воздух, а низкие тучи обещали скорое продолжение. Джоанна вдруг остановилась и, посмотрев на свою машину, сказала:
- Ой, я же в зоне одночасовой парковки!
- Я заметил, - усмехнулся Гриффин.
- А я нет. Будете меня штрафовать?
- Не буду. - Она искоса взглянула на него, он равнодушно пожал плечами. - Мы здесь обращаем внимание на эти зоны только в самый разгар туристского сезона, когда с парковкой проблемы. А сейчас, как вы можете убедиться, никто не ждет очереди и не кружит по всему кварталу, выискивая свободное местечко.
Она оглядела почти совершенно пустую улицу.
- Понятно. Значит, вы не подвергнете меня штрафу, если машина останется здесь, пока мы не попьем кофе?
- У меня обеденный перерыв, - сказал он. - И я его прерву, только если кто-нибудь начнет грабить банк.
Джоанна послушно повернула за ним, и они пешком направились к кафе, которое располагалось кварталах в двух от библиотеки.
- Шериф в маленьком городке - это в общем спокойная работа? - спросила она.
- В общем. - Ему показалось, что ее это действительно интересует, и он добавил:
- У нас здесь народ скорее склонен к спорам, чем к преступлениям; необходимость в судье возникает так редко, что он работает всего два дня в неделю. В межсезонье, разумеется. Летом становится более оживленно, но все равно - по большей части я слежу за выполнением местных постановлений и правил да смотрю, чтобы детишки из старших классов не шатались ночью по улицам.
Она с любопытством посмотрела на него.
- Вы сказали, что живете здесь уже около девяти лет, но что-то вы не очень похожи на жителя маленького городка. Вы родились в Орегоне?
Он покачал головой и подумал: "Интересно, это действительно так заметно или она просто попала пальцем в небо?"
- В Неваде. Отец служил в армии, так что в детстве я объездил всю страну.
Джоанна кивнула, но не успела ничего сказать - мимо них прошла пожилая дама. Она вежливо поздоровалась с Гриффином, не сводя при этом глаз с Джоанны.
- Совершенно не удивлена, но явно заинтересована, - грустно заметила Джоанна, понижая голос. - Готова поспорить, она уже знает, как меня зовут, если не больше. Мне не пришлось представляться ни на заправке, ни в библиотеке. Скажите, шериф, в этом