Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Авраменко Олег. Карсидар 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  -
..." "Вот и говорят тебе: не подслушивай". "Да я бы с радостью, но не могу. Помнишь стычку? Тогда я тоже не владел собой". "И я бессилен, пойми!!!" - мысленно заорал Карсидар. "Нет, рэха. Ты просто не можешь быть бессильным перед амулетом, раз он твой. Ты должен что-то с ним сделать!" "Но я не могу..." "Тогда кто, по-твоему?" "Не знаю!" - зло огрызнулся Карсидар. Читрадрива охнул у него за спиной и согнулся пополам, едва не упав с седла. Все обернулись и с тревогой посмотрели на гандзака. - Ничего, ничего, вс„ в порядке, - мягко сказал Читрадрива и мысленно добавил в адрес Карсидара: "Видишь, что творится? Сегодня с тобой точно не вс„ в порядке. Сдерживайся, если не хочешь, чтобы мне стало хуже вслед за тобой". - Эй, Дрив, соберись. Сейчас мы будем переправляться, - вслух распорядился Карсидар и незаметно подмигнул Читрадриве: мол, прости, ничего не могу с собой поделать... но вс„ же попробую, хотя за успех не отвечаю. - Это тот самый мост, что ли? - крикнул Пеменхат, который уже был на берегу реки. - Тот, с которого упал мальчик? Проводник кивнул: - Тот самый, тот самый. Какой же ещ„, когда кругом больше мостов не видать! Старик не ответил, едва заметным движением руки погнал мула вскачь и, лихо промчавшись по деревянному настилу, мигом очутился на другом берегу. Там он бегло оглянулся на остальных, приосанился и затрусил к холмам по неширокой дорожке. Ехал Пеменхат молча, словно позабыв бесконечную голосянку, благодаря которой успел сделаться в некотором роде знаменитым. Кажется, старик действительно думал вскоре покинуть их маленький отряд. Пожалуй, довед„т до предгорий, и вс„. Или даже раньше... Нет, теперь не время предаваться грустным размышлениям. Вон проводник уже на мосту, надо следовать за ним. Карсидар похлопал Ристо по шее, точно ободряя. Вновь зазвучала мысль Читрадривы: "Боишься, ай, боишься!.." Карсидар досадливо поморщился. Конь издал сво„ обычное л„гкое: "Хррри!.." - и ступил на настил. ...Едва подковы Ристо забарабанили по дереву, как в его бока ударили каблуки сапог Карсидара. Хорошо ещ„, что он не носил шпоры. Хотя эффект и без того впечатлял. Конь взвился на дыбы, бешено замолотил в воздухе передними ногами и пронзительно заржал. Любой другой седок не удержался бы при этом в седле, но Карсидар вцепился в уздечку и в конскую гриву обеими руками, обнял животное ногами и точно прилепился к нему. Ристо вс„ гарцевал на задних ногах, ржал, будто умоляя о пощаде, а Карсидар нелепо болтался у него на спине обременительной ношей, как неумело привязанный мешок. Расползавшаяся от серьги по всему телу адская боль парализовала его... Очнулся Карсидар на другом берегу речки. Голова просто раскалывалась от боли. Все столпились вокруг него, даже Пеменхат вернулся и стоял немного поодаль, наблюдая за распрост„ртым на траве "мастером-колдуном" со странной смесью л„гкого суеверного страха, неприязни и жалости. Остальные просто жалели его, а Читрадрива, кроме того, пытался разобраться в случившемся. Вообще, несмотря на раздирающую головную боль, Карсидар очень остро чувствовал эмоции окружающих. И свои собственные... Стоп! - Там, на мостике... доска гнилая. Подломилась... - с усилием выдавил он из себя, но, уловив изумление Читрадривы, переспросил: - Или не подломилась? - Какая доска? - удивился Сол, который очень испугался за Карсидара. - Мост цел-цел„хонек, вс„ в порядке, все переехали. Мы бросились за тобой, когда Ристо взбесился... - Ристо?! Где? - Карсидар приподнялся на локте и увидел коня, который смотрел на хозяина, словно понимал, что с ним произошло несчастье и хотел чем-нибудь помочь. - Успокойся, ялхэд... - начал Читрадрива, как вдруг Карсидар с какой-то болезненной интонацией вскрикнул: - Мальчик! - Да, мальчик, ты верно запомнил слово... - Нет! - перебил его Карсидар, хотя тут же почувствовал, что Читрадрива и сам понял свою ошибку. Действительно, гандзак хмыкнул и медленно произн„с: - Ты имеешь в виду другого мальчика, верно? Того, который спустился сюда с гор. Из Риндарии. - Он бежал по этому мосту на другой берег, туда, где лес. Он хотел спрятаться от дикарей... - простонал Карсидар и замолчал, потому что боль начала потихоньку сверлить виски. Ристо д„рнул ушами и недовольно фыркнул. "Прекрати немедленно! - мысленно взмолился Читрадрива. - Расслабься, не то моя голова лопнет от боли, как и твоя". А вслух произн„с: - Знаешь, Карсидар, я бы никогда не подумал, что рассказ о чужом несчастье может произвести на тебя столь сильное впечатление. - И обратился к проводнику: - Это действительно тот самый мост? - Наверняка тот самый, - парень пожал плечами. - Другого вроде бы нет... А, впрочем, как знать? Ведь дело-то как давно было! Я ж и не родился ещ„, когда тут был мальчик, про которого все болтают. Значится, видеть его я не мог, и не могу точно сказать, с какого моста он в воду сверзился. Так вот. Карсидар вздохнул. От проводника ничего путного не добь„шься. Дорогу он знает, и то ладно. "Верно, рэха. Поэтому садись на коня, и поедем в Толстый Бор". По-прежнему напряж„нно прислушиваясь не только к мысленным посланиям Читрадривы, но и к малейшим обострениям боли, которая подло угнездилась где-то в темени, Карсидар осторожно встал и попл„лся к Ристо. Пеменхат уже вскочил на своего мула и, не дожидаясь ничьих указаний, поскакал по дорожке, ведущей к холмам. - В путь, - коротко сказал Карсидар, с трудом попав ногой в стремя. - Нечего задерживаться. - Правильно, как раз к обеду поспеем, - поддакнул проводник, очень надеявшийся, что его сытно накормят на хуторе. "Слышал бы тебя Пеменхат, пройдоха ты этакий", - беззлобно подумал Карсидар, направляя коня вслед за ним. Он очень хотел отвлечься от чего-то неведомого, страшного, время от времени начинавшего шевелиться в мозгу... А отвлечься и расслабиться никак не удавалось. Сер„жка в ухе точно взбесилась. Острых приступов больше не было, однако боль вс„ не унималась, постоянно давала о себе знать, то отпуская его из своих цепких объятий, то совершенно неожиданно наваливаясь вновь, стоило ему посмотреть куда-то в сторону. Даже брошенного вскользь на какой-нибудь замшелый валун взгляда было достаточно, чтобы услышать недовольный мысленный окрик Читрадривы: "Рэха, перестань!" В конце концов гандзак изобр„л довольно оригинальный способ защиты, а именно внутренне напрягся. Карсидару от этого сделалось только хуже, зато Читрадрива, по-видимому, чувствовал себя неплохо. Через полчаса они были в Толстом Бору. Для пос„лка, состоявшего из десятка домишек с хозяйственными пристройками, название и в самом деле было чересчур громким. Проводник подъехал к двухэтажному дому, возвышавшемуся над прочими, как гриб над кочкой, постучал в окно и спросил выбежавшую служанку, где е„ хозяин. Выяснилось, что Векольд вместе с женой, при„мным сыном и всеми работниками с утра отправился на виноградники. Впрочем, чего ещ„ было ожидать... - Ну, так беги скажи ему, что сюда пожаловали гости его светлости князя. Живо! - Проводник сделал повелительный жест рукой, но тут же спохватился и добавил: - Да пусть нас накормят как следует. Тут из дома вышла служанка постарше. В е„ присутствии первая бежать к хозяину отказалась, потому что на виноградники вс„ равно скоро обед везти, тогда, мол, и передать можно, чего зря мотаться. Проводник принялся спорить с ней, изображая важную персону. А Карсидара вс„ это не интересовало. Проклятье, ему сделалось по-настоящему плохо! Он даже был вынужден сойти с коня, приблизиться к стене дома и опуститься прямо на землю, прищурившись и прикрыв глаза рукой, потому что южное солнце светило так ярко, ослепительно ярко, нестерпимо ярко... - Эй, деревенщина, пошевеливайся! - прикрикнул на молодую служанку проводник. - Видишь, человеку плохо? А это, между прочим, гость сиятельного князя. Узнает твой хозяин, как ты обошлась с такой важной особой, - ох и влетит тебе! Да и его светлость будут недовольны. Это подействовало. Правда, служанка не побежала на виноградник, как того требовал явно зарвавшийся проводник. Зато обе женщины подскочили к Карсидару, подхватили его под руки, подняли и попробовали провести в дом. - Не надо, я сам, - запротестовал Карсидар, отпихнул служанок и, пошатываясь на подгибающихся от слабости ногах, попл„лся по т„мному коридору. - Направо комната, - робко сказала старшая из женщин, которой было жалко вконец измученного головной болью Карсидара. - Знаю, - ответил он невпопад, привычным движением обогнул сундук со всякой рухлядью, который стоял здесь, казалось, испокон веков, и ввалился в комнатку, помимо прочего служившую для при„ма уставших с дороги путников. Сзади раздался грохот и сдержанное проклятие на анхито - это шедший следом Читрадрива налетел впотьмах на сундук. Но подобные мелочи Карсидара не интересовали. Забыться, забыться!.. Он повалился на кровать, сжал нестерпимо ноющую голову обеими руками и, уже низвергаясь в ледяную бездну бредового кошмара, услышал испуганный возглас служанки: - Ой, ты вс„ же наскочил на этот окаянный сундук! Никак не переставим. Это кто у нас впервые, обязательно налетает. Что ответил Читрадрива, Карсидар не слышал... "...Эй, рэха, тебе не кажется это странным?" "Что? Что странное? Что вообще со мной происходит?" Карсидар не понимал, где очутился. Кругом вились, переплетались, вспыхивали и гасли не то гибкие снопы мерцающего живого света, не то столбы танцующих ледышек. Призрачно-л„гкая субстанция сильно холодила, но в то же время бодряще покалывала кожу. "Странно вс„, что происходит с тобой. У меня есть кое-какие догадки на твой сч„т. Надо сказать, весьма занятные". "Какие же?" "Увы, пока сказать не могу. Рано ещ„. Но если я прав, то-о-о-о..." - странно затянув последний звук, Читрадрива умолк. "Эй, что такое?" - заволновался, запаниковал Карсидар. Ведь если им угрожает опасность, а Читрадрива знает и молчит... Тогда горе ему! "Нет, не то, что ты подумал. Совсем не то. Просто... любопытно. Очень любопытно". "А яснее выражаться не можешь?" "К сожалению, нет. Иначе вс„ испорчу. Ты лучше сам..." "Что - лучше сам? Что ты имеешь в виду?" Ответом был л„гкий смешок, столь необычный для вечно замкнутого Читрадривы. "Эй... где ты?!" - заподозрив неладное, воскликнул Карсидар. В ответ хихиканье усилилось и постепенно перешло в сытый довольный хохот нажравшегося до отвала трупоеда. "Где ты-ы-ы?!." - в отчаянии завопил Карсидар. И проснулся. Прежде затен„нная комната была залита ярким светом, значит, судя по положению солнца, он дремал не менее тр„х часов. В доме царило оживление, из-за двери раздавались голоса и топот, доносились другие шумы. Пеменхат громко сказал: "А вот это просто здорово!" Карсидар осторожно пов„л головой, проверяя, ушла ли боль. И тут же вскочил от сказанных над самым ухом слов: - И вс„-таки я могу не поддаваться твоей серьге. Читрадрива сидел у изголовья кровати и пытливо рассматривал его. - Ты давно тут? - спросил Карсидар слабым голосом и с оханьем опустился обратно на кровать. - Как приш„л за тобой, так и сижу. - И... я болтал тут? Или, может, кричал? - Нет, ничего такого. - Значит, померещилось. - Да. Карсидар бросил на Читрадриву быстрый подозрительный взгляд, решил, что тот вс„ же солгал, и на всякий случай натянул шляпу с бахромой чуть ли не на самые уши. - Векольд уже вернулся с виноградника, а с ним и его жена, - сообщил Читрадрива, словно хотел увести разговор в сторону от неудобной темы. Карсидар не чувствовал себя настолько сильным, чтобы сказать Читрадриве о своих подозрениях и начать допытываться, что он делал здесь три часа кряду. Вместо этого покорно "склевал наживку": - Ага, при„мный отец мальчика-легенды?.. В правый висок кольнуло иглой, но в общем ничего, терпимо. - Тогда пойд„м к нему. Помоги мне встать. Найти хозяина дома не составило труда - он беседовал с Пеменхатом в просторной светлой горнице, а поскольку старик, как всегда, говорил довольно громко, почти кричал, им оставалось идти на звук его голоса. - Ага, вот и остальные! Очень рад, очень рад. Векольд был, пожалуй, ненамного старше Пеменхата, но выглядел не таким бодрым. Когда этот приземистый сгорбленный человечек поднялся и пош„л навстречу вошедшим, стало заметно, как сильно он хромает. Карсидар решил, что и походка, и сам вид его отвратительны. Даже сплошь покрывавшие лицо бел„сые шрамы, которые свидетельствовали о бурно прошедшей молодости, не внушали доверия. Карсидар поймал себя на том, что с уважением думает о людях, нанесших эти шрамы, но никак не об их носителе. А сам Векольд... Да лучше б ему провалиться сквозь землю! Глаза бы не видели этого мерзкого старикашку. - Мы... Знаешь, мы хотели расспросить про мальчика, который когда-то, давным-давно, приш„л на твой хутор. Со стороны гор, - сказал Карсидар, желая как можно скорее выяснить вс„, что его интересовало, и вслед за тем убраться отсюда подобру-поздорову. - О нет, нет, что ты! Что ты, почтенный... - запротестовал хозяин, протянув к вошедшим длинные, некогда сильные руки. - Да какой из меня почтенный, - слегка досадуя на этого олуха, возразил Карсидар. - Вот он почтенный (небрежный кивок в сторону Пеменхата), а я - так, голодранец. - Что ты, что ты! Все гости его светлости для меня почтенные. Не обижай меня. Но... Я вижу, тебе плохо? - заволновался Векольд. - Ничего, ничего, вс„ это ерунда. Не обращай внимания. Просто расскажи про мальчика... Ему почудилось, что эта тема очень неприятна бывшему оруженосцу князя. Но разобраться в эмоциях Векольда не удалось, поскольку тот, не обращая внимания на протесты Карсидара, подош„л к двери и самым решительным образом потребовал, чтобы подали обед. "Не противься", - мысленно посоветовал ему Читрадрива. "Я просто не выдержу", - честно сознался Карсидар. "Выдержишь, - заверил Читрадрива. - В конце концов, это даже интересно". "Что "интересно"? Мне плохо, прекрати, наконец, говорить загадками!" - попросил Карсидар. Читрадрива не ответил. И вместо того, чтобы поддержать Карсидара принялся расхваливать люжтенское гостеприимство. В применении к гандзаку, с детства приученному к сдержанности в общении с чужаками, такое поведение можно было назвать безудержной болтливостью. Обессилевшему Карсидару оставалось подчиниться. Он сел за стол, на который служанки немедленно наставили кучу кушаний. А когда все поели, сама жена Векольда, показавшаяся Карсидару уродливой старой каргой, подала огромный круглый пирог с дичью. - Вот кушанье, которое в Люжтене готовят поистине блестяще! - восторженно воскликнул Пеменхат, съевший за компанию с князем немало таких пирогов. "Старый обжора", - неприязненно подумал Карсидар и почувствовал, что эта его мысль развеселила Читрадриву пуще прежнего. И тогда он со злостью отбросил куриную ножку, которую вот уже минут двадцать грыз с меланхоличным видом, и решительно потребовал: - Ладно. Давай, рассказывай про мальчишку. - Тебе понравилось угощение? - с надеждой спросил Векольд. "Смотри, как он пытается избежать разговора", - послал мысль Читрадрива. Карсидар прекрасно видел это. Правду сказать, ему самому очень не хотелось затевать мучительную беседу, но лучше было разделаться со всеми неприятностями разом. Это как больной зуб вырвать. И, попытавшись взять себя в руки, придав лицу строгое выражение, он посмотрел прямо в глаза старику. - Ладно уж, расскажу. - Векольд крякнул, почесал затылок и, уставившись в пол, добавил: - Хоть и не мастак я рассказывать. - Да ты уж прямо скажи, как мы любили Шелинасиха... - вставила его жена, незаметно появившаяся в дверях. Карсидар вдруг сорвался с места, подскочил к вошедшей и заорал ей в лицо: - Как?! Как звали мальчишку? - Ше... Шели... насих, - пролепетала перепуганная женщина, у которой от страха затряслись посиневшие губы. "На анхито шлинасехэ, между прочим, означает мой принц, - услышал Карсидар мысль Читрадривы. - Так обращаются к детям предводителя рода среди анхем. Не правда ли, интересно? Но ещ„ любопытнее то, что тебе это слово тоже знакомо. Откуда? А, рэха? И после этого ты станешь утверждать, что ты не гандзак!" - Заткнись! - проскрежетал сквозь зубы Карсидар, не отдавая себе отч„та в том, что говорит вслух, а не думает. - Немедленно заткнись!.. Он не верил, что был рожд„н среди гандзаков. Скорее он готов был поверить в россказни старого сплетника Пеменхата про Ральярг, насел„нный племенем колдунов. Но не это его интересовало. Услышав странное имя из уст жены Векольда, Карсидар ощутил сильнейший приступ невыносимой боли. И в то же время ему стало... очень хорошо! Это была необъяснимая и ни с чем не сравнимая смесь совершенно противоположных, исключающих друг друга ощущений... И такого с ним прежде никогда не случалось! Карсидар был потряс„н, почти раздавлен, когда до его сознания дошли слова вконец растерявшейся женщины: - ...ничего такого. И что тебе не нравится? - Нет, это я не тебе, - устало бросил он, возвращаясь за стол и ощущая на своей спине изумл„нные взгляды Векольда, Пеменхата и Сола. Хорошо ещ„, что накормленный слугами проводник успел убраться восвояси. Некому будет разболтать князю о странностях знаменитого мастера! - Ты явно нездоров, - сказал ему Векольд и предложил: - Может, проводить тебя в комнату для гостей? Выспись, а завтра про мальчика дослушаешь. - Нет уж, выкладывай вс„ сейчас же, - спокойно возразил Читрадрива, и Карсидар с благодарностью подумал, как хорошо, что хоть гандзак его понимает. "А, пустое, - прозвучало в пухнущей от боли голове. - Ты дальше слушай! Дальше должно быть ещ„ интересней". - Ну, так я насч„т имени, - начал старый Векольд, осторожно косясь на Карсидара и придирчиво выискивая в его облике хоть малейший признак протеста. Даже нам„к на протест... Карсидар сидел неподвижно, дышал ровно, слушал внимательно. Поневоле пришлось продолжить. - Мальчик как прибежал, так мы у него и спросили, как его звать. А он словно бы понял и твердил одно и то же: "Ани-Шелинасих, Шелинасих". Мы-то не могли понять, как правильно говорить, так или этак. Когда просто пробовали кликать его Ани или Ане, он делался недовольным. Не нравилось ему что-то. Потом решили, что Шелинасих правильнее. А мальчик на это согласился. "Ан'шлинасехэ по-нашему означает "я - принц", а ан' - просто "я", - перев„л Читрадрива. - Ясное дело, мальчишку не звали Я, и он, конечно, обижался. А вот к титулу, видать, привык". - Погоди, погоди, помолчи, - остановил Векольда Карсидар, пытаясь поймать одно интересное соображение, вс„ время ускользавшее от него. - Подожди немного. Ты сказал, ваш Шелинасих вс„ время говорил по-своему... Это как же понимать? Его светлость рассказывал, будто мальчик до того озяб в горах, что не мог и двух слов связать... - Э, почтенный... - Векольд вспомнил, как Карсидар проте

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору