Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
у, считавший себя старшим, был этим очень недоволен, хотя по способностям
он и оказался ниже Чжоу Юя. И Чжоу Юю пришлось добиваться его уважения. Мне
не только далеко до Чжоу Юя, но Сунь Цзяо и по родству стоит выше Чэн Пу.
Пожалуй, мы с ним не поладим.
После долгого раздумья Сунь Цюань пожаловал Люй Мыну звание да-ду-ду и
поставил его во главе всех сухопутных войск Цзяндуна, а Сунь Цзяо был
назначен на должность начальника тылового войска и начальника снабжения
армии.
Люй Мын поблагодарил Сунь Цюаня и начал готовиться к походу. Он отобрал три
тысячи воинов и восемьдесят быстроходных судов. По его приказанию на эти
суда были посажены опытные гребцы, умевшие хорошо плавать. Все они были
одеты в белые одежды; воины с оружием укрылись в трюмах.
После этого Люй Мын обсудил с военачальниками Хань Даном, Чжоу Таем, Цзян
Цинем, Чжу Жанем, Пань Чжаном, Сюй Шэном и Дин Фыном порядок выступления в
поход. Сам Люй Мын шел первым.
Остальное войско, возглавляемое Сунь Цюанем, было готово оказать помощь Люй
Мыну в случае необходимости. В это же время к Цао Цао был послан гонец с
просьбой ударить в тыл Гуань Юю.
Быстроходное судно с гребцами, одетыми в белые одежды, плыло по Синьянцзяну,
как в этих местах называется река Янцзы. Вскоре судно подошло к северному
берегу. Воины Гуань Юя со сторожевой башни окликнули плывущих. Те отвечали
им:
-- Мы торговцы! На середине реки сильный ветер, и мы хотим укрыться у
берега.
Воины, которым послали с судна подарки, поверили и разрешили стать на якорь
у берега.
Когда наступил вечер, неожиданно выскочили из трюма вооруженные воины и
перевязали всю охрану башни. Был дан условный сигнал, и тотчас же у берега
появились восемьдесят кораблей с отборными воинами.
Всех пленников переправили на корабль. Убежать не удалось ни одному. Войска
Люй Мына беспрепятственно подошли к стенам Цзинчжоу.
Люй Мын решил взять город с помощью пленных. Щедро наградив их, он просил
помочь ему проникнуть в город. Пленники обещали исполнить все, что он от них
потребует. Тогда Люй Мын приказал им идти впереди его войска.
В полночь они были у городских ворот и окликнули стражу. Узнав своих, стража
впустила их, а за ними с криком ворвались воины Люй Мына и быстро овладели
городом. Люй Мын запретил своим воинам под страхом смертной казни убивать и
грабить жителей. Строжайше было наказано не беспокоить семью Гуань Юя и его
дворовых слуг.
Сунь Цюаню послали гонца с докладом.
Однажды в дождливый день Люй Мын в сопровождении нескольких всадников
объезжал городские ворота. На пути ему встретился воин, прикрывавший латы
бамбуковым зонтом, взятым у местного жителя. Стража схватила этого воина, и
тогда оказалось, что это земляк Люй Мына.
-- Хоть мы с тобой и земляки, -- сказал Люй Мын, -- но ты нарушил мой
приказ, и с тобой придется поступить по военным законам.
-- Я взял этот зонт не для себя! Я боялся, что дождь намочит латы моего
начальника. Простите меня, вспомните, что мы из одних мест, -- со слезами
умолял провинившийся.
-- Я понимаю, что ты заботился о своем начальнике, -- сказал Люй Мын. --
Но, взяв зонт, ты все-таки нарушил приказ.
Охрана увела воина и отрубила ему голову. После того как в назидание другим
голова была выставлена напоказ, Люй Мын приказал похоронить казненного,
а сам не мог сдержать слез.
С тех пор войско прониклось к нему глубоким уважением.
Вскоре в Цзинчжоу пришел Сунь Цюань с войском. Люй Мын встретил его за
городом и проводил в ямынь. Сунь Цюань поблагодарил его за труды.
Победители оставили цзинчжоуского правителя Пань Сюня на прежней должности,
а военачальник Юй Цзинь был освобожден из темницы и отпущен к Цао Цао. Народ
успокоился, и водворился порядок.
Покончив со всеми делами, Сунь Цюань в честь победы устроил пир.
-- Итак, Цзинчжоу взяли, -- сказал он Люй Мыну, -- а как же взять Гунань и
Наньцзюнь?
Не успел он произнести эти слова, как один из присутствующих вышел вперед и
заявил:
-- Для этого не нужно ни луков, ни стрел. Если разрешите, я поеду в Гунань
и уговорю Фуши Жэня сдаться.
Все оглянулись на говорившего. Это был Юй Фань.
-- Как же вы заставите его сдаться? -- спросил Сунь Цюань. -- Расскажите.
-- В детстве мы были с Фуши Жэнем большими друзьями, -- пояснил Юй Фань. --
Я поговорю с ним о том, что ему выгодно и что невыгодно, и уверен, что он
покорится вам.
Обрадованный Сунь Цюань дал Юй Фаню отряд из пятисот воинов и разрешил идти
в Гунань.
А Фуши Жэнь, узнав о падении Цзинчжоу, решил оборонять Гунань. Юй Фань
подошел к городу, ворота которого были крепко заперты, написал письмо,
прикрепил к стреле и выпустил ее в город.
Воины подобрали стрелу и передали ее Фуши Жэню. Юй Фань предлагал Фуши Жэню
покориться. Фуши Жэнь тотчас же вспомнил, как сурово обошелся с ним когда-то
Гуань Юй, и без колебаний решил сдаться.
Приказав широко распахнуть ворота, он пригласил Юй Фаня в город. Они
встретились, как старые друзья, и стали вспоминать о прошлом. Юй Фань
расхваливал великодушие Сунь Цюаня, рассказывал, как тот уважает и ценит
мудрых людей из простого народа.
Обрадованный Фуши Жэнь вручил Юй Фаню пояс и печать и поехал с ним в
Цзинчжоу, где и принес покорность Сунь Цюаню.
Сунь Цюань был с ним очень ласков и оставил его на прежней должности.
Люй Мын шепнул Сунь Цюаню:
-- Пока не схвачен Гуань Юй, оставлять Фуши Жэня в Гунане неблагоразумно --
он изменит. Лучше пошлите его в Наньцзюнь и пусть он там уговорит Ми Фана
сдаться.
Сунь Цюань подозвал Фуши Жэня и сказал:
-- Говорят, вы друзья с Ми Фаном. Так уговорите его тоже покориться. Я не
поскуплюсь на награду.
Фуши Жэнь охотно согласился и в сопровождении нескольких всадников
отправился в Наньцзюнь.
Поистине:
В Гунане решили, что обороняться напрасно.
Из этого видно, что слово Ван Фу прекрасно.
Если вы не знаете, чем закончилась поездка Фуши Жэня, прочтите следующую
главу.
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ
в которой повествуется о том, как Сюй Хуан сражался на реке Мяньшуй,
и о том,
как Гуань Юй потерпел поражение и бежал в Майчэн
Узнав о падении Цзинчжоу, Ми Фан растерялся. И когда ему доложили о приезде
Фуши Жэня, который, как он знал, охраняет Гунань, Ми Фан бросился к нему с
расспросами.
-- Не подумайте, что я предатель, -- сказал Фуши Жэнь, -- обстоятельства
принудили меня покориться Сунь Цюаню. Советую и вам сделать это, пока не
поздно.
-- Изменить Ханьчжунскому вану? -- возмутился Ми Фан. -- Он верит мне и
оказывает большие милости!
-- А помните, как гневался на нас Гуань Юй, когда уходил в поход? --
спросил Фуши Жэнь. -- Он грозил, что нам не будет пощады! Не забывайте об
этом!
-- Я не могу изменить Ханьчжунскому вану! Мы с братом давно ему служим, --
твердил Ми Фан.
В этот момент доложили, что от Гуань Юя прибыл гонец. Ми Фан велел привести
его в ямынь, и тот сказал:
-- Нашему войску не хватает провианта, и Гуань Юй приказал, чтобы из
Наньцзюня и Гунаня доставили по сто тысяч даней риса. А вам обоим он
повелел под страхом смертной казни немедленно прибыть к нему.
-- Где я возьму столько рису? -- заволновался Ми Фан. -- Ведь теперь
Цзинчжоу в руках Сунь Цюаня...
-- Да чего тут долго раздумывать! -- заорал Фуши Жэнь и, выхватив меч,
зарубил гонца.
-- Что вы наделали? -- испугался Ми Фан.
-- А вы не понимаете, что Гуань Юй только ищет повода нас убить? Разве
лучше сидеть сложа руки и ждать смерти? Скорей сдавайтесь на милость Сунь
Цюаня, если не хотите погибнуть от руки Гуань Юя!
Тут как раз пришло донесение, что к городу приближаются войска полководца
Люй Мына. Ми Фан испугался и решил сдаться. Люй Мын был этим очень
удовлетворен и доставил Ми Фана и Фуши Жэня к Сунь Цюаню; тот щедро их
наградил.
В то время, когда Цао Цао в Сюйчане обсуждал с советниками цзинчжоуские
дела, ему вдруг привезли письмо Сунь Цюаня; тот извещал, что собирается
напасть на Цзинчжоу, и просил Цао Цао в свою очередь выступить против Гуань
Юя, чтобы взять противника в клещи. "Все это надо хранить в строжайшей
тайне, -- говорилось далее в письме, -- иначе Гуань Юй сорвет наши замыслы".
Цао Цао прочитал письмо, и совет продолжался. Чжу-бо Дун Чжао сказал:
-- Положение наших войск в осажденном Фаньчэне очень тяжелое, у них лишь
одна надежда -- на нашу помощь. Давайте забросим туда письмо на стреле --
это приободрит воинов, а Гуань Юю дадим знать, что Сунь Цюань, пользуясь его
отсутствием, собирается захватить Цзинчжоу. Тогда Гуань Юй поспешит
вернуться туда, а Сюй Хуан в это время ударит ему в спину, и победа будет
нашей.
Цао Цао все сделал так, как посоветовал Дун Чжао, а сам во главе большого
войска двинулся на юг спасать Цао Жэня. Вскоре он раскинул лагерь на склоне
горы Янлупо, южнее Лояна.
Сюй Хуан сидел в шатре, когда к нему прибыл гонец от Цао Цао с известием,
что Вэйский ван выступил в поход и его армия уже миновала Лоян. Цао Цао
приказал передать Сюй Хуану, чтобы он немедленно вступил в бой с Гуань Юем и
снял осаду с Фаньчэна.
В это время возвратились разведчики и донесли, что Гуань Пин с войском
расположился в городе Яньчэне, а войско Ляо Хуа находится в Сычжуне, и что
они стоят сплошной цепью из двенадцати укрепленных лагерей.
Сюй Хуан велел своим помощникам с такими же знаменами, как у него самого,
идти к Яньчэну и завязать бой с Гуань Пином. Сам же он повел пятьсот
отборных воинов к реке Мяньшуй, чтобы напасть на Яньчэн с тыла.
Узнав о приближении войск Сюй Хуана, Гуань Пин вывел свой отряд ему
навстречу. Сюй Шан, помощник Сюй Хуана, вступил с Гуань Пином в поединок, но
на третьей схватке повернул коня и бежал. Тогда в бой выехал второй помощник
Сюй Хуана, по имени Люй Цзянь. Вскоре и он бежал. Гуань Пин преследовал
противника уже более двадцати ли, когда его догнали дозорные и сказали, что
в городе вспыхнули огни.
Гуань Пин тотчас понял, что попался на хитрость врага, и повернул войско
обратно к Яньчэну. У стен города он вдруг увидел Сюй Хуана. Верхом на коне,
тот стоял под знаменем и насмешливо кричал:
-- Гуань Пин, племянничек ты мой! Побойся смерти! Ведь Сунь Цюань занял
Цзинчжоу, а ты все еще беснуешься!
Взбешенный Гуань Пин бросился на Сюй Хуана, но не успели они скрестить
оружие, как воины закричали, что в городе пылает пожар. Гуань Пин повернул
коня и, с боем прокладывая дорогу, бежал в лагерь Сычжун, где находился Ляо
Хуа. Войско Гуань Пина ушло вместе с ним.
-- Говорят, Люй Мын напал на Цзинчжоу? -- тревожно спросил Ляо Хуа. --
Войско напугано. Как нам быть?
-- Это все ложные слухи, -- отвечал Гуань Пин. -- Кто будет лишнее болтать
-- рубите головы!
Вдруг примчался всадник с вестью, что на первый северный лагерь напали
войска Сюй Хуана. Тут Гуань Пин встревожился.
-- Стоит нам потерять первый лагерь, как мы не удержимся и в остальных!
Идем на выручку! -- крикнул он Ляо Хуа. -- За ваш лагерь не беспокойтесь --
его защищает река Мяньшуй, и разбойники не смогут сюда подойти!
Ляо Хуа приказал своим военачальникам крепко охранять лагерь, а в случае
нападения врага -- зажечь сигнальный огонь.
-- Что вы, господин! -- воскликнули военачальники. -- Наш сычжунский лагерь
огражден "оленьими рогами" в десять рядов! Тут и птица не пролетит, где уж
врагу пройти!
Гуань Пин и Ляо Хуа с отборными воинами двинулись навстречу противнику.
Лагерь Сюй Хуана был раскинут на невысокой горе.
-- Враг выбрал невыгодное для себя место, -- сказал Гуань Пин, обращаясь к
Ляо Хуа. -- И сегодня ночью мы захватим его лагерь.
Ляо Хуа остался с половиной войска на стоянке, а Гуань Пин ночью с отрядом
ворвался в лагерь противника. Там было пусто, и Гуань Пин понял, что попался
в ловушку. Он бросился обратно, но тут слева и справа напали на него Сюй Шан
и Люй Цзянь. Остаткам разбитого войска Гуань Пина едва удалось добраться до
своей стоянки. Враги преследовали их и окружили стоянку. Гуань Пин и Ляо Хуа
не выдержали натиска противника и бежали в направлении сычжунского лагеря.
Но там полыхал огонь, повсюду виднелись знамена и значки вэйских войск.
Беглецы поспешно свернули на большую Фаньчэнскую дорогу и стали уходить, но
путь им преградило многочисленное войско. Во главе его был Сюй Хуан.
В отчаянной схватке Гуань Пин и Ляо Хуа пробились через ряды врага и бежали
в лагерь Гуань Юя.
-- Сюй Хуан захватил Яньчэн, а Цао Цао с большим войском идет на помощь
Фаньчэну, -- сказали они Гуань Юю. -- И ходят слухи, что Люй Мын занял
Цзинчжоу.
-- Слухи эти распускает враг, чтобы смутить дух моих воинов, -- отвечал
Гуань Юй. -- Люй Мын опасно болен, и его место занял трусливый Лу Сунь.
Причин для тревоги нет!
Не успел он это вымолвить, как к лагерю подошли войска Сюй Хуана. Гуань Юй
приказал подать коня.
-- Вы еще не совсем здоровы, батюшка, -- предостерег Гуань Пин. --
Вам нельзя сражаться.
-- Мы с Сюй Хуаном старые знакомые, -- усмехнулся Гуань Юй. -- Я знаю его
способности. Если он сейчас же не уберется отсюда, я его убью в назидание
другим вэйским военачальникам.
Надев латы, Гуань Юй смело выехал вперед. При виде его вэйские воины
задрожали от страха.
-- Где тут Сюй Хуан? -- закричал Гуань Юй, придерживая коня.
В вэйском строю заколыхались знамена, и вперед выехал Сюй Хуан.
-- Много лет прошло с тех пор, как мы виделись с вами в последний раз! --
сказал он. -- Я не представлял себе, что ваша борода и усы поседели! Помню,
как часто мы услуживали друг другу в молодости! Тогда я имел честь слушать
ваши наставления и поучения! Очень вам за них благодарен! Ныне слава ваша
потрясает всю страну, ваши старые друзья завидуют вам! Как я счастлив, что
мне снова довелось увидеться с вами!
-- Да, мы когда-то с вами были дружны! -- согласился Гуань Юй. -- Но
скажите, почему вы так жестоко преследуете моего сына?
-- Тысячу золотых тому, кто добудет голову Гуань Юя! -- неожиданно закричал
Сюй Хуан, обернувшись к своим военачальникам.
-- Что вы такое сказали? -- изумился Гуань Юй.
-- Сейчас решается государственное дело, -- отвечал Сюй Хуан. -- И я не
поступлюсь им ради нашей дружбы!
Он взмахнул секирой и бросился на Гуань Юя. Тот поднял меч. Они схватывались
более восьмидесяти раз. Гуань Юй владел оружием превосходно, но правая рука
его еще была слаба, и Гуань Пин, боявшийся за отца, ударил в гонг.
Гуань Юй вернулся к себе в лагерь. Но Цао Жэнь, узнав о том, что на помощь
осажденному Фаньчэну пришел Сюй Хуан, вышел с войском из города, и они
вместе напали на лагерь Гуань Юя. Цзинчжоуских воинов охватила паника. Гуань
Юй вскочил на коня и повел свое войско вдоль берега реки Сянцзян.
Переправившись через реку, они двинулись в направлении Сянъяна.
Тут их нагнал всадник с известием, что Люй Мын занял Цзинчжоу и семья Гуань
Юя погибла.
Тогда Гуань Юй изменил направление и поспешил в Гунань. Но в пути разведчики
доложили, что Фуши Жэнь, охранявший Гунань, сдался Сунь Цюаню. Гуань Юй
пришел в ярость. Вскоре примчались гонцы, которых он посылал в Наньцзюнь за
провиантом, и рассказали, что там был Фуши Жэнь, который убил гонца,
посланного Гуань Юем, и уговорил Ми Фана сдаться. Гуань Юй задохнулся от
гнева, рана его вновь открылась, и он, лишившись сознания, рухнул на землю.
Военачальники с трудом привели его в чувство.
Обратившись к сы-ма Ван Фу, Гуань Юй проговорил:
-- Каюсь, что своевременно не послушал вас! Вот и случилась беда! -- Он
спросил, почему не подали сигнала с береговых башен.
-- Люй Мын со своими помощниками переоделись в белые одежды и переправились
через реку на судах, в трюмах которых были спрятаны отборные воины.
Высадившись на берег, они расправились с башенной охраной, прежде чем те
успели дать сигнал, -- объяснили разведчики.
-- Попался я все-таки на хитрость злодея! -- Гуань Юй даже топнул ногой с
досады. -- Какими глазами буду я смотреть в лицо моего старшего брата?
-- Положение наше очень опасное! -- заметил Чжао Лэй, чиновник, ведавший
провиантом. -- Надо послать гонца в Чэнду с просьбой о помощи, а самим по
суше и по воде идти на Цзинчжоу.
Гуань Юй, согласившись с ним, отправил И Цзи и Ма Ляна с письмом в Чэнду, а
сам повел войско на Цзинчжоу. Гуань Пин и Ляо Хуа прикрывали тыл.
Когда с Фаньчэна была снята осада, Цао Жэнь со своими военачальниками явился
к Цао Цао и, поклонившись ему до земли, просил прощения за понесенное
поражение.
-- Вы ни в чем не виноваты, -- сказал ему Цао Цао. -- Так предопределило
небо!
Он щедро наградил воинов и сам отправился в сычжунский лагерь. Осмотрев его,
он сказал военачальникам:
-- Какой глубокий ров и сколько "оленьих рогов"! Я тридцать лет вожу
войска, но ни разу не решался так глубоко забираться в расположение
противника! Только Сюй Хуан отважился на это и добился победы! Ничего не
могу сказать -- храбр и умен Сюй Хуан!
Военачальники почтительно поддакивали.
Цао Цао со своим войском расположился лагерем в Мобо. Сюда же прибыли войска
Сюй Хуана. Цао Цао выехал из лагеря встречать своего храброго полководца.
Войско Сюй Хуана двигалось стройными рядами, вид его поразил Цао Цао.
-- Сюй Хуан -- настоящий Чжоу Я-фу!
Он пожаловал Сюй Хуану звание полководца Покорителя Юга и приказал ему
вместе с Сяхоу Шаном, который к этому времени поправился от раны, нанесенной
стрелой Хуан Чжуна, охранять Сянъян.
Сам Цао Цао временно остался в Мобо, потому что еще не весь округ Цзинчжоу
был покорен.
Войско Гуань Юя стояло на Цзинчжоуской дороге. Враг окружил его. Нельзя было
двинуться ни назад, ни вперед.
-- Впереди -- армия Люй Мына, позади -- вэйские войска. Помощь к нам не
идет, -- сказал Гуань Юй своему военачальнику Чжао Лэю. -- Посоветуйте, как
мне быть?
-- Помните, как Люй Мын, когда он был в Лукоу, предлагал вам породниться с
Сунь Цюанем? Тогда он обещал вам союз против Цао Цао, а теперь оказалось,
что они действуют заодно! Напишите Люй Мыну и пристыдите его. Посмотрим, что
он ответит!
Гуань Юй написал письмо и отправил гонца в Цзинчжоу.
Люй Мын отдал приказ не причинять вреда семьям цзинчжоуских воинов, ушедших
в поход с Гуань Юем, помесячно выдавать им рис, а к нуждавшимся в лечении
посылать лекарей. Семьи воинов, тронутые его заботой, жили спокойно.
Однажды Люй Мыну сообщили, что к нему едет посол Гуань Юя. Люй Мын встретил
его в пригороде как высокого гостя. Посол передал ему письмо. Прочитав его,
Люй Мын сказал:
-- Дружба с Гуань Юем -- мое личное дело, а приказ господина есть приказ, и
я обязан ему подчиняться. Так и передайте полководцу Гуань Юю.
Затем он устроил пир в честь прибывшего и после пира повел его на подворье
отдыхать. Туда к нему приходили родные воинов, ушедших с Гуань Юем в поход:
одни просили передать воинам письма, другие -- просто сказать, что дома все
здоровы и живут в достатке.
Люй Мын проводил посла с почестями за город. Возвратившись к Гуань Юю, тот
подробно передал разговор с Люй Мыном и рассказал, что семья Гуань Юя и все
семьи воинов здоровы и ни в чем не нуждаются.
-- Опять хитрит этот коварный злодей Люй Мын, -- разгневался Гуань Юй. --
Давно надо с ним разделаться! Пусть я сам поплачусь жизнью, но убью его!
Он прогнал гонца, но все военачальники и воины ходили к нему узнавать о
своих родных и близких. Гонец отдавал письма и рассказывал, что Люй Мын
очень милостив к народу и что дома все живы и здоровы. Воины радовались
этому, и ни у кого не было желания воевать.
Когда Гуань Юй повел войско на Цзинчжоу,