Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
реследователи разбежались. Гуань Юй
двинулся дальше, мысленно благословляя Ху Баня.
Путешественники добрались до границ Хуачжоу, где их встретил Лю Янь.
-- Как вы себя чувствуете, тай-шоу? -- спросил Гуань Юй, кланяясь, сидя на
коне.
-- А вы куда направляетесь? -- осведомился Лю Янь.
-- Еду искать брата.
-- Но ведь Лю Бэй у Юань Шао, а Юань Шао -- враг чэн-сяна. Как это он
разрешил вам ехать?
-- Мы с ним об этом прежде уговорились.
-- Въезд на переправу через Хуанхэ охраняет Цинь Ци, подчиненный Сяхоу
Дуня, -- предупредил Лю Янь. -- Пожалуй, он вам не даст переправиться.
-- А вы не одолжите мне лодку? -- спросил Гуань Юй.
-- Лодки есть, но сделать этого я не могу.
-- Почему? Я спас вас от смерти, убив Янь Ляна и Вэнь Чоу, а вы отказываете
мне!
-- Я боюсь, что если это станет известно Сяхоу Дуню, он обвинит меня в
измене.
Гуань Юй понял, что Лю Янь человек ничтожный, и заторопился вперед.
У переправы навстречу путешественникам выехал с войском Цинь Ци, чтобы
узнать, кто едет.
-- Ханьшоутинский хоу Гуань Юй, -- ответил тот.
-- А куда вы направляетесь?
-- В Хэбэй, искать старшего брата Лю Бэя, -- ответил Гуань Юй. -- Хочу
переправиться через реку.
-- А письменное разрешение чэн-сяна у вас есть?
-- Зачем оно мне? Я чэн-сяну не подвластен.
-- Я получил приказ Сяхоу Дуня охранять переправу, и пусть у вас хоть
крылья вырастут, вы все равно не пролетите! -- воскликнул Цинь Ци.
-- А слышал ты, что я по пути убивал всех, кто смел мне противиться? --
крикнул Гуань Юй, приходя в ярость.
-- Других-то вы убивали, а вот попробуйте убить меня! -- похвалялся Цинь
Ци.
-- Кто ты по сравнению с Янь Ляном и Вэнь Чоу! -- ответил Гуань Юй.
Цинь Ци подхлестнул коня и, подняв меч, бросился на Гуань Юя. Всадники
сошлись, и в первой же схватке пала на землю голова Цинь Ци. Гуань Юй
крикнул его воинам:
-- Я убрал с дороги того, кто посмел мне дерзить. Вам бояться нечего!
Поживей приготовьте мне лодку и перевезите через реку!
Воины подогнали к берегу лодку. Путешественники спокойно переправились и
вступили в земли Юань Шао.
Так Гуань Юй прошел пять застав и сразил шестерых военачальников! В честь
этого потомки сложили стихи:
Оставив богатство, печать и ханьского кинув чэн-сяна,
Он в дальний отправился путь, ревнуя о брате своем.
На неутомимом коне он тысячи ли пролетает,
Заставы одну за другой своим открывает мечом.
Отвага и честность его, как дух, во вселенной витают,
И слава его, как и встарь, земной наполняет простор.
Он храбро прошел пять застав, сразил шестерых полководцев,
И все это темою служит для кисти и туши с тех пор.
-- Не хотелось мне убивать людей, но пришлось! -- вздохнул Гуань Юй. -- Цао
Цао, наверно, сочтет меня неблагодарным человеком.
-- Гуань Юй, остановись! -- послышался возглас.
С севера мчался всадник. Гуань Юй узнал Сунь Цяня.
-- Что нового с тех пор, как мы расстались в Жунани? -- спросил его Гуань
Юй.
-- Когда вы ушли, Лю Би и Гун Ду снова завладели городом, -- ответил Сунь
Цянь. -- Меня послали в Хэбэй для переговоров с Юань Шао, а он пригласил на
совет Лю Бэя, чтобы обсудить, как разбить Цао Цао. Но они не учли, что
хэбэйские военачальники враждуют друг с другом. Тянь Фын -- в темнице, Цзюй
Шоу -- в изгнании, Шэнь Пэй и Го Ту борются за власть. Юань Шао колеблется.
Мы посоветовались с Лю Бэем и решили, что он поедет в Жунань к Лю Би, а я --
встречать вас, чтобы вы не попали к Юань Шао. Спешите в Жунань, там вы
увидитесь с вашим братом.
Гуань Юй попросил Сунь Цяня поклониться госпоже Гань и госпоже Ми. Они
заинтересовались его приключениями. Сунь Цянь рассказал о том, как Юань Шао
дважды собирался казнить Лю Бэя и как Лю Бэй спасся в Жунань. Сунь Цянь
посоветовал Гуань Юю тотчас отправляться туда. Женщины плакали, закрыв лица
руками.
Гуань Юй повернул в сторону Жунани, но в пути их настигла погоня.
-- Стой, Гуань Юй! -- во весь голос кричал скакавший впереди своего войска
Сяхоу Дунь.
Вот уж поистине:
Сразил он шесть полководцев -- и вот сметена преграда,
Но армию новую встретил, и снова сражаться надо.
О том, как спасся Гуань Юй, рассказывает следующая глава.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
повествующая о том, как братья разрешили сомнения,
и о том,
как Гуань Юй и Чжан Фэй встретились с Лю Бэем в Гучэне
Заметив погоню, Гуань Юй придержал коня и, сжимая в руке меч, крикнул:
-- Ты преследуешь меня, нарушая этим великодушное обещание, данное мне
господином чэн-сяном!
-- Чэн-сян мне никаких указаний не давал, а ты по пути убивал людей и лишил
жизни одного из моих военачальников! -- ответил Сяхоу Дунь. -- Это слишком
большая дерзость! Я выдам тебя чэн-сяну, пусть он сам разбирается!
Сяхоу Дунь взял копье наизготовку, но тут он заметил всадника, мчавшегося к
нему с громким возгласом:
-- Не деритесь с Гуань Юем!
Гуань Юй остановился. Подоспевший гонец вынул из-за пазухи бумагу и сказал
Сяхоу Дуню:
-- Чэн-сян любит и уважает полководца Гуань Юя за его верность и
справедливость. Опасаясь, что в дороге его будут останавливать на заставах,
чэн-сян велел мне передать ему охранную грамоту с разрешением ездить
повсюду!
-- А известно чэн-сяну, что Гуань Юй успел убить нескольких начальников
застав? -- спросил Сяхоу Дунь.
-- Пока еще нет, -- ответил гонец.
-- Ну, так я схвачу его и отправлю к чэн-сяну, пусть он решит сам,
отпустить ли его.
-- Уж не воображаешь ли ты, что я тебя боюсь? -- бросил вызов Гуань Юй и,
хлестнув коня, поскакал на Сяхоу Дуня. Последовало десять схваток.
-- Полководцы, погодите! -- это кричал новый гонец.
Сяхоу Дунь опустил копье и спросил:
-- Чэн-сян велел схватить Гуань Юя?
-- Нет. Он прислал ему охранную грамоту.
-- А известно чэн-сяну, что Гуань Юй убивал людей?
-- Нет.
-- Тогда я его не отпущу!
Сяхоу Дунь подал знак своим воинам окружить Гуань Юя. Сильно разгневанный,
Гуань Юй бросился в бой, размахивая мечом. Только противники собирались
скрестить оружие, как еще примчался один человек.
-- Гуань Юй, Сяхоу Дунь! Прекратите бой! -- это был Чжан Ляо.
Всадники придержали коней.
-- Чэн-сян узнал, что Гуань Юй убил начальников пяти застав, и, опасаясь,
что его будут преследовать в пути, велел мне передать, чтобы его нигде не
задерживали! -- сказал Чжан Ляо.
-- Цай Ян оставил на мое попечение своего племянника Цинь Ци, а Гуань Юй
убил его! -- горячился Сяхоу Дунь. -- Я никогда этого не забуду!
-- Цай Яну я все объясню сам. А что касается Гуань Юя, то его чэн-сян
отпускает, и вы не смеете ослушаться его приказа! -- заявил Чжан Ляо.
Сяхоу Дуню пришлось отступить.
-- Куда вы сейчас направляетесь, Гуань Юй? -- спросил его Чжан Ляо.
-- Я слышал, что мой брат ушел к Юань Шао, и теперь буду искать его по всей
Поднебесной, -- ответил Гуань Юй.
-- А почему бы вам не вернуться к чэн-сяну, пока вы не знаете, где нашел
пристанище Лю Бэй?
-- Разве в этом есть смысл? Нет, уж вы лучше попросите у чэн-сяна за меня
прощение!
С этими словами Гуань Юй поклонился Чжан Ляо, и они расстались.
Гуань Юй догнал коляски, и бок о бок с Сунь Цянем они двинулись дальше,
беседуя о происшедшем.
Они были уже несколько дней в пути, когда неожиданно хлынул ливень и весь их
багаж промок. Завидев впереди у подножья горной цепи одинокую усадьбу, Гуань
Юй направился туда, чтобы устроиться на ночлег. Их встретил старик хозяин.
Гуань Юй назвал себя и рассказал о цели своего путешествия.
-- Меня зовут Го Чан, -- представился старик. -- Живем мы здесь с
незапамятных времен. Давно я слышал ваше славное имя! Как я счастлив, что
могу поклониться и лицезреть вас!
В честь такого события он заколол барана и приготовил вино. Женщины прошли
во внутренние покои отдыхать, а Го Чан, Гуань Юй и Сунь Цянь остались
пировать в зале для гостей. Багаж разложили сушить, коней накормили.
В сумерки в комнату вошел какой-то юноша. Старик сказал:
-- Это мой недостойный сын, -- и добавил, обращаясь к юноше: -- Подойди,
поклонись полководцу!
-- Откуда он пришел? -- спросил Гуань Юй.
-- С охоты, -- ответил старик.
Юноша окинул Гуань Юя взором и покинул зал.
-- Вот наказание для семьи! -- пожаловался старик. -- В роду нашем из
поколения в поколение были либо ученые, либо земледельцы. И вот только мой
единственный сын забросил труд и занялся охотой!
-- В нынешнее смутное время он может стяжать себе славу, если овладеет
военным искусством, -- сказал Гуань Юй. -- Какое же тут, говорите вы,
несчастье?
-- Да если бы он хотел этим заняться -- у него хоть цель в жизни была бы!
-- воскликнул старик. -- Ведь он бродяжничает и делает то, чего не следует!
Вот о чем я скорблю!
Гуань Юй посочувствовал ему, и на том они расстались.
Была уже глубокая ночь. Гуань Юй и Сунь Цянь собирались ложиться спать, как
вдруг услышали крики и ржание коней на заднем дворе. Гуань Юй окликнул слуг.
Никто не отозвался. С мечами в руках они вышли разузнать, в чем дело, и
увидели, что их слуги дерутся с какими-то людьми, а сын Го Чана лежит на
земле и кричит.
-- Этот мальчишка хотел похитить Красного зайца, но конь его так лягнул,
что сбил с ног, -- сказали Гуань Юю слуги. -- Мы выбежали на шум, а люди из
усадьбы набросились на нас!
-- Негодяй! Как ты смел тронуть моего коня? -- вскипел Гуань Юй.
Тут прибежал Го Чан и запричитал:
-- Ах, дрянной мальчишка! За такое скверное дело ты заслуживаешь десять
тысяч смертей! Но будьте милосердны, господин мой, моя старуха любит
мальчишку больше всего на свете! Простите его!
-- Мальчишка и впрямь дрянной! -- сказал Гуань Юй. -- По вашим словам я
вижу, что он недостоин своего родителя. Но ради вас я прощаю его.
Гуань Юй поручил людям хорошенько смотреть за лошадьми, а сам с Сунь Цянем
вернулся в зал отдыхать.
Наутро Го Чан с женой вошли в зал и, поклонившись, сказали:
-- Наш щенок оскорбил достоинство тигра! Мы глубоко тронуты милосердием
вашим!
-- Приведите-ка мальчишку ко мне, я его вразумлю! -- сказал Гуань Юй.
-- Он еще во время четвертой стражи убежал со своей шайкой неизвестно куда,
-- признался Го Чан.
Распрощавшись с Го Чаном, Гуань Юй усадил женщин в коляски и покинул
усадьбу. Вместе с Сунь Цянем, охраняя женщин, они двинулись дальше по горной
дороге. Но не проехали они и тридцати ли, как из-за гор вышло более сотни
людей с двумя всадниками во главе. У ехавшего впереди голова была повязана
желтой повязкой, и был он одет в военный халат. За ним следовал сын Го Чана.
-- Я военачальник Чжан Цзяо, полководца князя неба! -- объявил человек в
желтой повязке. -- Пришелец, слезай с коня и можешь проходить!
Гуань Юй разразился громким хохотом:
-- Глупец! Если ты был у Чжан Цзяо, то, должно быть, ты знаешь имена трех
братьев: Лю Бэя, Гуань Юя и Чжан Фэя?
-- Я слышал, что Гуань Юй краснолицый, с длинной бородой, но видеть его мне
не приходилось! -- ответил человек в желтой повязке. -- А ты кто такой?
Вместо ответа Гуань Юй отложил в сторону меч и освободил свою бороду из
мешочка. В ту же минуту всадник спешился, стащил с коня сына Го Чана и
заставил преклонить колени перед Гуань Юем.
-- Меня зовут Пэй Юань-шао, -- ответил он на вопрос Гуань Юя. -- С тех пор
как погиб Чжан Цзяо, у меня не было господина, и я, собрав людей подобных
себе, укрывался в здешних горах. Нынче прибежал этот негодник и сказал, что
в их доме остановился на ночлег пришелец, обладающий быстроногим скакуном, и
уговорил меня отобрать у вас этого коня. Да разве мог я подумать, что
встречусь с вами!
Сын Го Чана пал ниц, умоляя о пощаде.
-- Я прощаю тебя ради твоего отца! -- сказал Гуань Юй, и мальчишка убежал,
в страхе обхватив голову руками.
-- А откуда ты знаешь мое имя, если не видел меня? -- спросил Гуань Юй,
обращаясь к Пэй Юань-шао.
-- В тридцати ли отсюда есть гора Спящего быка, на которой живет человек по
имени Чжоу Цан. Сила его такова, что обеими руками он подымает тысячу
цзиней! У него длинная вьющаяся борода и грозная наружность. Прежде он был
военачальником у Чжан Бао, а когда Чжан Бао погиб, Чжоу Цан собрал шайку.
Много раз в разговоре со мной упоминал он ваше славное имя, но мне, к
сожалению, не представлялось случая видеть вас.
-- Зеленые леса -- не такое место, куда надлежит ступать ноге героя! --
сказал Гуань Юй. -- Не губите самих себя, бросьте ложный путь и вступите на
путь истинный!
Беседуя так, они заметили небольшой отряд, приближающийся к ним под
предводительством смуглолицего человека высокого роста.
-- Это Чжоу Цан! -- сказал Пэй Юань-шао.
-- Полководец Гуань Юй! -- Чжоу Цан мгновенно соскочил с коня и опустился
на колени у края дороги. -- Чжоу Цан преклоняется перед вами!
-- Храбрец, откуда ты знаешь меня? -- спросил Гуань Юй.
-- Я видел вас, когда служил у Чжан Бао. Я так жалел, что не мог бросить
разбойников и присоединиться к вам! -- воскликнул он. -- Не отвергайте меня,
прошу вас. Возьмите к себе пешим воином, я всегда буду держать вашу плеть и
следовать у вашего стремени! Я готов умереть за вас!
-- А куда денутся твои люди, если ты уйдешь со мной? -- спросил Гуань Юй,
видя искренность его.
-- Пусть желающие идут со мной, а остальные делают, что им
заблагорассудится.
-- Мы все хотим служить вам! -- послышался хор голосов.
Гуань Юй подошел к коляскам посоветоваться с женщинами.
-- Вы покинули Сюйчан и дошли до этих мест, преодолев столько трудностей и
не нуждаясь в посторонней помощи, -- сказала госпожа Гань. -- Вы отвергли
предложение Ляо Хуа перейти к вам, зачем же теперь принимать шайку Чжоу
Цана? Впрочем, решайте сами, это всего лишь мнение глупых женщин.
-- Ваши слова справедливы, -- согласился Гуань Юй и, обращаясь к Чжоу Цану,
сказал: -- На то не моя воля -- госпожи не соглашаются. Возвращайтесь в горы
и подождите, пока я разыщу брата, тогда я вас призову.
-- Я, грубый и неотесанный человек, опустился до того, что стал
разбойником. Встретив вас, я словно увидел сияющее солнце в небе! Нет, я вас
не покину! Если уж вы не хотите брать всех, то пусть они остаются с Пэй
Юань-шао, а я пойду за вами пешком хоть тысячу ли!
Чжоу Цан опустил голову. Гуань Юй снова обратился к золовкам.
-- Один-два человека, пожалуй, не помешают, -- согласилась госпожа Гань.
И Гуань Юй велел Чжоу Цану отпустить людей с Пэй Юань-шао.
-- Я тоже хочу уйти за полководцем, -- сказал Пэй Юань-шао.
-- Люди разбредутся, если ты уйдешь, -- возразил Чжоу Цан. -- Возьми их под
свою команду, а когда мы обоснуемся в определенном месте, я вас всех заберу.
Путешественники направились дальше в Жунань и через несколько дней издали
увидели город на горе.
-- Как этот городок называется? -- спросил Гуань Юй у местных жителей.
-- Гучэн, -- ответили ему. -- Не так давно военачальник по имени Чжан Фэй
пришел сюда с отрядом и, прогнав уездного начальника, овладел городом.
Сейчас он покупает коней, запасается провиантом и набирает воинов. У него
уже около пяти тысяч человек, и никто вокруг не смеет ему противиться.
-- Кто бы мог подумать, что мой брат здесь! Я о нем ничего не слышал с тех
пор, как он потерял Сюйчжоу! -- радостно воскликнул Гуань Юй.
Сунь Цяню было приказано поспешить в город и известить Чжан Фэя об их
прибытии.
На этом мы пока оставим путешественников и обратимся к Чжан Фэю. Вырвавшись
из Сюйчжоу, он более месяца прожил в Манданских горах. Затем, отправившись
на поиски Лю Бэя, он проходил через Гучэн и обратился к начальнику уезда с
просьбой одолжить ему провиант. Тот отказал. Чжан Фэй разгневался, прогнал
начальника уезда, отобрал у него печать и овладел городом. Он решил устроить
здесь для себя убежище.
Когда к нему явился Сунь Цянь и рассказал, что Лю Бэй, покинув Юань Шао,
отправился в Жунань и что ныне Гуань Юй везет к нему из Сюйчана обеих жен и
просит брата выйти встречать его, Чжан Фэй, не проронив ни слова, облачился
в доспехи, схватил копье и во главе тысячного отряда выехал из города. Сунь
Цянь был изумлен, но расспрашивать не решился.
Завидев приближающегося Чжан Фэя, Гуань Юй, не будучи в силах скрыть своей
радости, передал свой меч Чжоу Цану и сам двинулся навстречу брату. Но он
заметил, что у того глаза засверкали гневом и тигровые усы ощетинились.
Гуань Юй в испуге отпрянул.
-- Брат мой, что это значит? Неужели ты забыл клятву, данную в Персиковом
саду? -- воскликнул он.
-- Ты замарал свою честь! С каким лицом ты явился ко мне? -- негодующе
закричал Чжан Фэй.
-- Опомнись, брат мой, что ты говоришь?
-- Ты изменил старшему брату и покорился Цао Цао, -- в гневе продолжал тот.
-- Ты получал от него титулы и подарки, а теперь явился обманывать нас!
Я буду биться с тобой насмерть!
-- Ничего ты не знаешь, а мне объяснить трудно, -- возразил Гуань Юй. --
Расспроси-ка жен старшего брата, они здесь.
Услышав перебранку, женщины раздвинули занавески колясок.
-- Почему третий брат так странно ведет себя?
-- Госпожи мои, смотрите, как я убью этого изменника! -- крикнул Чжан Фэй.
-- А затем милости прошу в город!
-- Вы заблуждаетесь, брат! -- молвила госпожа Гань. -- Ваш второй брат
временно нашел приют у Цао Цао, потому что он не знал, где вы находитесь.
Как только ему стало известно, что старший брат в Жунани, он повез нас к
нему, преодолев все препятствия!
-- Гуань Юй ушел в Сюйчан только потому, что у него не было другого выхода!
-- добавила госпожа Ми.
-- Сестры мои, не позволяйте ему ослеплять вас! -- воскликнул Чжан Фэй. --
Верный слуга предпочтет смерть позору! Разве достойный муж станет служить
двум хозяевам?
-- Не обижай меня! -- перебил брата Гуань Юй.
-- Гуань Юй спешил повидаться с вами! -- вставил свое слово Сунь Цянь.
-- И ты еще болтаешь вздор! -- вскипел Чжан Фэй. -- Откуда у него могут
быть хорошие намерения? Он пришел повредить мне!
-- Тогда я привел бы войска! -- убеждал его Гуань Юй.
-- А это что, не войска? -- воскликнул Чжан Фэй, указывая рукой вдаль.
Гуань Юй обернулся. Действительно, там подымалось облако пыли. Шел отряд
пеших и конных воинов, ветер колыхал знамена. Это была армия Цао Цао.
-- Ты и теперь посмеешь обманывать меня! -- закричал Чжан Фэй и снова
вскинул свое длинное копье.
-- Стой! -- крикнул ему Гуань Юй. -- Смотри, я убью их военачальника, чтобы
доказать мою искренность!
-- Ладно! Я поверю тебе, если ты его убьешь, пока я трижды ударю в дорожный
барабан!(*1)
-- Пусть будет так! -- согласился Гуань Юй.
Отряд войск Цао Цао приблизился. Его вел Цай Ян, который на всем скаку
кричал:
-- Ты убил моего племянника Цинь Ци и бежал сюда! Чэн-сян велел мне
схватить тебя!
Гуань Юй не стал с ним разговаривать, поднял меч и устремился вперед. Чжан
Фэй ударил в барабан. И не успел еще отзвучать первый удар, как голова Цай
Яна слетела с плеч. Его воины бросились в разные стороны. Гуань Юй захватил
в плен молодого знаменосца. На допросе тот показал:
-- Когда Цай Ян узнал, что вы убили его племянника, он пришел в неописуемую
ярость и хотел идти в Хэбэй воевать с вами. Чэн-сян разрешения на то не дал
и послал его в Жунань против Лю Би. Он вовсе не думал встретить вас здесь!
Гуань Юй заставил воина повторить свой рассказ Чжан Фэю. Лишь подробно
расспросив пленно