Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
авшиеся в живых сообщники Дун Чжо властвуют в столице. Я хотел
бы, чтобы вы поспешили ко двору и, отказавшись от личной вражды, отвели
войска от Сюйчжоу. Этим вы помогли бы государству и доставили величайшее
счастье населению Сюйчжоу и всей Поднебесной".
Цао Цао, прочитав письмо, вскипел от злости:
-- Кто такой этот Лю Бэй, что осмеливается поучать меня! Он издевается надо
мной!
Цао Цао хотел уже отдать приказание снести голову гонцу и бросить все силы
на Сюйчжоу, но Го Цзя удержал его:
-- Лю Бэй действует издалека. Для начала он прибегает к церемониям, а потом
пустит в ход оружие. Вы, господин мой, должны добрыми словами успокоить Лю
Бэя и только потом начать битву. Иначе города нам не взять.
Цао Цао послушался Го Цзя, угостил гонца, доставившего письмо, и уже
собирался написать ответ, как вдруг прискакал другой гонец с извещением, что
Люй Бу напал на Яньчжоу и захватил Пуян.
А случилось это так. Потерпев поражение от Ли Цзюэ и Го Сы, Люй Бу покинул
Угуань и бежал к Юань Шу. Но тот, зная о непостоянстве Люй Бу, отказался
принять его, и Люй Бу перешел к Юань Шао. Он помог Юань Шао разгромить Чжан
Яня в Чаншане и с тех пор стал держать себя вызывающе с другими
военачальниками. Юань Шао хотел убить его за это, но Люй Бу перебежал к Чжан
Яню.
Пан Шу в Чанане укрыл семью Люй Бу, а затем тайно переправил ее к нему, за
что Ли Цзюэ и Го Сы отрубили Пан Шу голову и потребовали от Чжан Яня, чтобы
тот убил Люй Бу. Тогда Люй Бу покинул Чжан Яня и ушел к Чжан Мо.
Именно в это время Чжан Чао представил своему брату Чжан Мо Чэнь Гуна,
который сказал:
-- Поднебесная разваливается на части, воины творят, что хотят. Странно,
что вы, владея такими обширными землями, кому-то подчиняетесь. Цао Цао ушел
на восток в поход -- Яньчжоу пуст. Люй Бу сейчас самый храбрый человек в
Поднебесной, и если вы вместе с ним захватите Яньчжоу, вы сможете завоевать
независимость.
Вот почему Люй Бу и напал на Яньчжоу. Вскоре он овладел Пуяном. Оставалось
взять всего лишь три города -- Чжэньчэн, Дунъа и Фаньсянь, стойко
обороняемые Сюнь Юем и Чэн Юем.
Цао Жэнь несколько раз вступал в бой с врагом, но победить его не мог и
послал Цао Цао весть о своем тяжелом положении.
Известие это встревожило Цао Цао, и он сказал:
-- Если я потеряю Яньчжоу, то у меня не будет пристанища. Надо срочно
что-то предпринять.
-- Лучше всего помириться с Лю Бэем, -- посоветовал Го Цзя, -- а потом
вернуть Яньчжоу.
Цао Цао тотчас же написал ответное письмо Лю Бэю, затем снял свой лагерь и
увел войска.
Гонец, вернувшись в Сюйчжоу, рассказал об этом Тао Цяню. Тао Цянь в своей
великой радости пригласил в город на пышное празднество Кун Юна, Тянь Цзе,
Гуань Юя, Чжао Юня и других военачальников.
Когда окончился пир, Тао Цянь усадил Лю Бэя на почетное место и,
поклонившись всем гостям, сказал:
-- Я стар, оба мои сына не обладают талантами, им не справиться с
государственными делами. А Лю Бэй -- потомок императорского дома, таланты и
добродетели его велики, он сможет успешно управлять Сюйчжоу. Мне же пора на
покой.
-- Кун Юн призвал меня на выручку Сюйчжоу -- этим я выполнил свой долг, --
сказал Лю Бэй. -- Если же я без всяких на то оснований возьмусь за дело
управления, Поднебесная будет считать меня несправедливым человеком.
-- Ханьский дом идет к упадку, -- заявил Ми Чжу, -- страна раздроблена,
именно сейчас время для смелых действий. Сюйчжоу богатый и обильный округ,
населяют его сотни тысяч человек, и вам, с вашими способностями, господин Лю
Бэй, нельзя отказываться.
-- Я не решаюсь принять это предложение, -- повторил Лю Бэй.
-- Тао Цянь -- человек дряхлый и не может справиться с делами, -- сказал
Чэнь Дэн. -- Вы ни в коем случае не должны отказываться.
-- Юань Шу принадлежит к роду, четыре поколения которого дали трех гунов,
-- продолжал Лю Бэй. -- Вся страна уважает его. К тому же он находится
поблизости, в Шоучуне. Почему бы вам не уступить округ ему?
-- Юань Шу -- гнилая кость из могилы, о нем и говорить не стоит, --
воскликнул Кун Юн. -- Нынешний случай вам послало небо. Если вы этим не
воспользуетесь, то потом поздно будет раскаиваться.
Лю Бэй упорно не соглашался, тогда Тао Цянь со слезами сказал ему:
-- Если вы покинете меня, некому будет закрыть мне глаза, когда я умру.
-- Примите то, что уступает вам Тао Цянь, -- вмешался Гуань Юй. --
Управляйте делами округа, дорогой брат.
-- Ведь мы насильно не отбираем у него округ, -- добавил Чжан Фэй. -- Он
отдает нам власть из лучших побуждений. Почему же вы не соглашаетесь?
-- Вы хотите, чтобы я совершил несправедливое дело! -- воскликнул Лю Бэй.
Тао Цянь трижды повторял свою просьбу, но Лю Бэй наотрез отказался. Наконец
Тао Цянь сказал:
-- Если Лю Бэй так упорно отказывается, то недалеко отсюда есть городок
Сяопэй, где он может расположить свое войско, чтобы охранять Сюйчжоу.
Все стали уговаривать Лю Бэя остаться в Сяопэе, и Лю Бэй согласился. После
того, как Тао Цянь наградил воинов, Чжао Юнь собрался в путь. Расставаясь с
ним, Лю Бэй долго держал его за руки и проливал слезы. Кун Юн и Тянь Цзе
тоже распрощались и ушли со своими войсками.
Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй прибыли в Сяопэй, починили городскую стену и
взяли на себя охрану порядка.
Тем временем Цао Цао приехал в свое войско, действовавшее в Яньчжоу. Его
встретил Цао Жэнь и доложил о том, что силы Люй Бу велики и что советником у
него Чэнь Гун. Весь округ уже потерян, за исключением Чжэньчэна, Дунъа и
Фаньсяня, которые Сюнь Юй и Чэн Юй решили держать до конца.
-- Люй Бу храбр, но соображает туго и не заслуживает того, чтобы из-за него
беспокоиться, -- заявил Цао Цао и велел войскам располагаться лагерем.
Когда Люй Бу узнал, что Цао Цао с войском уже прошел через Тэнсянь, он
вызвал своих военачальников Сюэ Ланя и Ли Фына и сказал им:
-- Я давно хотел воспользоваться вашими услугами и поручить вам с
десятитысячным войском защищать Яньчжоу.
Люй Бу сам двинул войско против Цао Цао.
-- Неужели вы покидаете Яньчжоу? -- спросил появившийся в эту минуту Чэнь
Гун.
-- Я расположусь в Пуяне и построю войско треугольником, -- заявил Люй Бу.
-- Вы совершите ошибку, -- сказал Чэнь Гун. -- Сюэ Лань не удержит Яньчжоу.
Лучше идите прямо на юг, в ста восьмидесяти ли отсюда есть неприступное
место. Устройте там засаду из десяти тысяч отборных воинов, и когда войска
Цао Цао будут проходить мимо, половину пропустите, а затем нанесите
неожиданный удар и захватите в плен Цао Цао.
-- Я расположусь в Пуяне, -- упрямо повторил Люй Бу. -- Откуда вам знать,
какие у меня планы?
Оставив Сюэ Ланя защищать Яньчжоу, Люй Бу двинулся в поход.
Когда войска Цао Цао приблизились к самому опасному месту на дороге в
Тайшань, Го Цзя сказал:
-- Входить сюда небезопасно. Возможно, здесь засада.
-- Разве Люй Бу додумается до этого! -- расхохотался Цао Цао. -- Ведь он в
Пуяне. Яньчжоу защищает Сюэ Лань.
Цао Цао приказал Цао Жэню окружить Яньчжоу, а сам пошел в Пуян, чтобы
поскорее дать бой Люй Бу.
Узнав о приближении Цао Цао, Чэнь Гун предупредил Люй Бу:
-- Войска Цао Цао идут издалека, они утомлены и потому нам выгодно ударить
на них сразу, не дав им времени восстановить силы.
-- Я исколесил Поднебесную вдоль и поперек, -- отвечал Люй Бу, -- мне ли
бояться Цао Цао! Как только он раскинет лагерь, я возьму его в плен!
Сражение состоялось на другой день. Верхом на коне под фамильным знаменем
Цао Цао наблюдал, как разворачиваются войска Люй Бу. Сам Люй Бу ехал
впереди, справа и слева его сопровождали восемь отважных военачальников.
Численность его армии доходила до ста пятидесяти тысяч человек.
Загремели барабаны. Цао Цао крикнул Люй Бу:
-- Никогда мы с тобой не враждовали, почему же ты захватил мой округ?
-- Когда государство строит водоем, -- ответил Люй Бу, -- им может
пользоваться каждый, а не ты один!
Люй Бу тут же приказал своему военачальнику Цзан Ба вступить в поединок.
Навстречу ему выехал Ио Цзинь. В тридцати схватках сшибались всадники, но не
могли одолеть друг друга. Тогда на помощь Ио Цзиню выехал Сяхоу Дунь; на
помощь Цзан Ба -- Чжан Ляо.
Негодование охватило Люй Бу. Вскинув алебарду, он врезался в строй врага.
Сяхоу Дунь и Ио Цзинь обратились в бегство. Армия Цао Цао потерпела
поражение и бежала тридцать ли. Люй Бу не стал их дальше преследовать.
Проиграв битву, Цао Цао вернулся в свой лагерь и созвал на совещание
военачальников.
-- Силы Люй Бу, расположенные в лагере к западу от Пуяна, слабы, -- сказал
Юй Цзинь. -- Можно не сомневаться, что сегодня, считая нашу армию разбитой,
они не примут мер предосторожности. Надо напасть на них неожиданно -- это
вызовет сильнейшее смятение в их рядах.
Цао Цао так и поступил. Ночью по глухим тропам его армия двинулась в путь.
А Люй Бу в это время пировал с войсками. Чэнь Гун предупредил его:
-- Самый важный для нас западный лагерь. Что мы будем делать, если Цао Цао
неожиданно ворвется туда?
-- Где ему осмелиться на это, если он только что проиграл битву! --
возразил Люй Бу.
-- Цао Цао весьма искусен в военном деле, -- настаивал Чэнь Гун. --
Необходимо принять меры предосторожности, чтобы нас не захватили врасплох.
Тогда Люй Бу отрядил Гао Шуня вместе с Вэй Сюем и Хоу Чэном оборонять
западный лагерь.
В сумерки Цао Цао ворвался в западный лагерь сразу с четырех сторон. Охрана
не выдержала натиска и разбежалась. Так Цао Цао овладел западным лагерем Люй
Бу.
Гао Шунь подошел туда только ко времени четвертой стражи и был встречен
противником. Войска вступили в беспорядочный бой. Приближался рассвет. В это
время с западной стороны послышался гром барабанов -- это шел на помощь сам
Люй Бу. Цао Цао покинул лагерь и, преследуемый Гао Шунем, бежал на север. Но
из-за гор вышел еще один отряд, и когда Цао Цао в страхе повернул на запад,
он столкнулся тут с новым противником.
Всем военачальникам пришлось вступить в смертельную схватку. Цао Цао первым
ринулся на неприятельский строй. Шум стоял невообразимый. Стрелы сыпались,
как проливной дождь. Цао Цао не мог продвинуться ни вперед, ни назад и
отчаянно взывал:
-- Спасите! Кто спасет меня?
И тут из общей свалки вырвался всадник. Это был Дянь Вэй. Подняв свою
обоюдоострую алебарду, он крикнул:
-- Не огорчайтесь, господин мой, я здесь!
Он соскочил с коня, воткнул в землю алебарду, схватил десяток копий и
приказал тем, кто следовал за ним:
-- Предупредите меня, когда разбойники будут в десяти шагах позади! --
И решительно двинулся вперед, не обращая внимания на стрелы. За ним
погналось несколько десятков всадников Люй Бу.
-- Десять шагов! -- раздался крик.
-- Подпустите их еще на пять шагов! -- отвечал Дянь Вэй.
-- Пять шагов! -- вновь последовал предостерегающий возглас.
Тогда Дянь Вэй обернулся и стал метать копья. С каждым его броском человек
валился на землю. Он не промахнулся ни разу. Рассеяв преследователей, Дянь
Вэй снова вскочил на коня и помог Цао Цао выбраться из кольца врагов. Тут
подоспели другие военачальники, и все вместе вернулись в лагерь.
Видя, что уже спускаются сумерки, но позади все еще слышатся крики, Люй Бу
на коне с алебардой в руке продолжал преследовать Цао Цао, громко крича:
-- Стой, злодей, стой!
Все были утомлены до крайности. Воины остановились и в нерешительности
смотрели друг на друга. Каждый думал только о том, как бы спасти свою жизнь.
Поистине:
Хоть из кольца врагов нас вынесут верные кони,
Но каково потом усталым уйти от погони?
О дальнейшей судьбе Цао Цао вы узнаете в следующей главе.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
из которой читатель узнает о том, как Тао Цянь
трижды уступал Сюйчжоу,
а также о великой битве межу Цао Цао и Люй Бу
Итак, когда Цао Цао в смятении бежал на юг, к месту битвы подоспел новый
отряд. Это пришел ему на помощь Сяхоу Дунь. Он задержал Люй Бу, и завязалась
великая битва, которая длилась до глубоких сумерек. Тут полил дождь как из
ведра, и обе стороны отвели свои войска. Цао Цао, вернувшись в лагерь, щедро
наградил Дянь Вэя и повысил его в чине.
Люй Бу, добравшись до своего лагеря, стал совещаться с Чэнь Гуном.
-- В Пуяне есть богатая семья, -- говорил ему Чэнь Гун, -- по фамилии Тянь.
У нее тысяча слуг -- это самый богатый дом в округе. Прикажите Тяню тайно
послать к Цао Цао гонца с письмом, где должно быть сказано, что за
жестокость народ ненавидит вас и что вы намереваетесь двинуть войска в Лиян.
Пусть Тянь посоветует Цао Цао напасть ночью на Пуян и обещает ему свою
поддержку. Если Цао Цао подойдет, мы завлечем его в город, а потом подожжем
все ворота и снаружи устроим засаду. Правда, Цао Цао обладает даром
толкования знамений Неба и Земли, но если он попадет к нам, отсюда ему не
выбраться,
Люй Бу принял план Чэнь Гуна и велел Тяню тайно послать человека в лагерь
Цао Цао. Потрясенный недавним поражением, Цао Цао пребывал в
нерешительности. Вдруг ему доложили, что явился посланец с секретным письмом
от Тяня.
"Люй Бу ушел в Лиян, -- говорилось в письме, -- в городе пусто. Приходите
поскорей, я буду вашим союзником. На стене я вывешу белое знамя с надписью
"Справедливость" -- это и будет служить сигналом".
-- Небо желает, чтобы я взял Пуян! -- радостно воскликнул Цао Цао.
Он щедро наградил гонца и стал готовиться к походу, но его военачальник Лю Е
сказал:
-- Хотя Люй Бу и глуп, но зато Чэнь Гун хитер. Боюсь, что здесь кроется
коварный обман. Надо принять меры предосторожности. Если вы решили пойти,
разделите армию на три отряда. Два укройте за городом, чтобы они в случае
нужды могли прийти вам на помощь, а с третьим отрядом занимайте город.
Цао Цао так и поступил. К вечеру к нему в лагерь перешло несколько
неприятельских воинов, которые сказали, что они посланы Тянем. Они передали
Цао Цао еще одно секретное письмо, в котором говорилось:
"Сегодня ночью во время первой стражи на стене ударят в гонг. По этому
сигналу я открою ворота. Тогда и входите в город".
Цао Цао отправил Сяхоу Дуня с отрядом влево, Цао Хуна -- вправо, а сам с
Сяхоу Юанем, Ли Дянем, Ио Цзинем и Дянь Вэем двинулся в Пуян.
-- Вам, господин мой, лучше бы остаться за городом, -- сказал Ли Дянь. --
Прежде следовало бы войти нам.
-- Если я не пойду впереди всех, кто же отважится на это? -- воскликнул Цао
Цао.
Было время первой стражи. Луна еще не взошла. Слышно было, как у западных
ворот что-то потрескивает, словно хрустит скорлупа. Вдруг на стене забегали
огни факелов, ворота широко распахнулись, опустился подъемный мост. Цао Цао
первым устремился в город. Однако, пораженный подозрительным безлюдием улиц,
он понял, что попал в ловушку.
-- Назад! -- что есть силы крикнул Цао Цао, поворачивая коня.
Но тут затрещали хлопушки, и у четырех городских ворот к небу взвилось
пламя. Повсюду загремели гонги и барабаны. С восточной стороны показались
войска Чжан Ляо, с западной -- Цзан Ба. Цао Цао кинулся к северным воротам,
но его встретили с боем Хао Мын и Цао Син. Цао Цао метнулся к южным воротам,
но тут путь ему преградили Гао Шунь и Хоу Чэн. Дянь Вэй со сверкающими
гневом глазами, стиснув зубы, ринулся в бой и вырвался из города. Гао Шунь и
Хоу Чэн бросились за ним. Пробившись к подъемному мосту, Дянь Вэй оглянулся,
но, не видя за собой Цао Цао, снова повернул в город, чтобы разыскать и
спасти его. У ворот он столкнулся с Ли Дянем и спросил его, не видел ли он,
где Цао Цао.
-- Я никак не могу его найти, -- отвечал Ли Дянь.
-- Скорей приведи подмогу из-за города, а я отправлюсь на поиски господина!
-- крикнул ему Дянь Вэй.
Ли Дянь ускакал. Дянь Вэй снова проник в город, но Цао Цао так и не нашел.
Тогда он опять выбрался за городскую стену и встретил возле рва Ио Цзиня,
который тоже спросил, где Цао Цао.
-- Я дважды обыскал весь город, но не нашел Цао Цао, -- сказал Дянь Вэй.
-- Давай спасать его вместе, -- предложил Ио Цзинь.
Когда они вновь добрались до ворот, на стене затрещали хлопушки, и
перепуганный конь Ио Цзиня не хотел въехать в ворота. Дянь Вэй, прорвавшись
сквозь огонь и дым, снова принялся за поиски.
Между тем Цао Цао заметил, как Дянь Вэй вырвался из городских ворот, но,
будучи окружен со всех сторон, не смог прорваться через южные ворота и
бросился к северным. При свете пожара он столкнулся с Люй Бу. Цао Цао закрыл
лицо руками, подхлестнул своего коня и хотел проскочить мимо, но Люй Бу
настиг его и, слегка ударив по шлему алебардой, спросил:
-- Где Цао Цао?
-- Вот он скачет впереди, на рыжем коне! -- ответил Цао Цао, указывая рукой
в противоположную сторону.
Люй Бу оставил его и помчался в указанном направлении, а Цао Цао устремился
к восточным воротам и тут встретился с Дянь Вэем. Охраняя Цао Цао, Дянь Вэй
прокладывал ему кровавый путь. Так они пробрались к воротам, но пламя
бушевало здесь вовсю. Со стены подбрасывали хворост и солому. Все вокруг
было охвачено огнем. Дянь Вэй расчищал путь алебардой и прорывался сквозь
огонь и дым. Когда Цао Цао следом за ним проезжал через ворота, со стены на
него обрушилась горящая балка и ударила по крупу коня. Конь упал. Цао Цао
опалило волосы и руки. Дань Вэй бросился к нему на помощь. Тут же подоспел
Сяхоу Юань. Они помогли Цао Цао встать и выбраться из огня. Цао Цао сел на
коня Сяхоу Юаня. И они бежали по дороге, которую прокладывал оружием Дянь
Вэй.
На рассвете Цао Цао вернулся в лагерь. Военачальники окружили его, наперебой
успокаивая.
-- Он завлек меня в ловушку! -- воскликнул Цао Цао, злобно усмехаясь. --
Отомщу же я ему!
-- Тогда поскорей сообщите нам свой план, -- сказал Го Цзя.
-- Сейчас такой момент, когда на хитрость надо отвечать хитростью, --
сказал Цао Цао. -- Распустите слух, что я получил сильный ожог. Люй Бу
обязательно нападет на нас, а мы засядем в горах Малин, подпустим его
поближе и тогда ударим как следует. Так мы сможем взять в плен самого Люй
Бу.
-- Великолепный план! -- одобрил Го Цзя.
Цао Цао приказал объявить траур и распустить слух о своей смерти. Когда Люй
Бу доложили об этом, он тотчас же собрал войска и направился к горам Малин.
Но как только он подошел к лагерю Цао Цао, загремели барабаны, и со всех
четырех сторон на него обрушились спрятанные в засаде войска. Они нанесли
большой урон армии врага. После жестокой схватки Люй Бу удалось вырваться.
Вернувшись в Пуян, он заперся в городе и не выходил оттуда.
В этом году в Гуаньдуне появилось множество саранчи, которая пожрала все
хлеба. Цены на зерно поднялись необычайно. Голод дошел до такой степени, что
люди стали поедать друг друга. У Цао Цао окончился провиант, и он увел
войска в Чжэньчэн.
Люй Бу ушел со своими отрядами в Шаньян. Таким образом, оба соперника за
власть временно прекратили войну.
Все это время Тао Цянь находился в Сюйчжоу. Ему исполнилось уже шестьдесят
три года. Здоровье его ухудшилось, и он призвал к себе на совет Ми Чжу и
Чэнь Дэна.
-- Цао Цао увел свои войска только потому, что Люй Бу напал на Яньчжоу, --
сказал ему Ми Чжу. -- Год ныне неурожайный, но наступит весна, и они опять
придут. В то время, когда вы дважды предлагали свое место Лю Бэю, вы были
еще полны сил, и, наверно, поэтому он отказывался. Теперь болезнь ваша
обострилась. Вы можете воспользоваться этим, и он вынужден будет
согласиться.
Тао Цянь немедленно послал гонца в Сяопэй за Лю Бэем для обсуждения военных
дел. Лю Бэй в сопровождении братьев явился в Сюйчжоу. Тао Цянь попрос