Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Джузеппе Бальзамо (Записки врача) -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  -
бойденных милостями, каких не стоило даже продвигать, бесполезно было водить с ними знакомство; их обыкновенно упрекают за то, что они напомнили о себе спустя лет двадцать лишь для того, чтобы погреться в лучах чужой славы. - Я понимаю, что это значит, - проговорил маршал довольно жестко, - я должен исполнить какую-нибудь просьбу. - Ну что же, ты сам напросился, герцог. - Ax! - вздохнул Ришелье, садясь или, вернее, опускаясь на софу. - Как я тебе говорил, у меня двое детей, - продолжал Таверне, подыскивая слова и внимательно следя за маршалом: он заметил холодность своего великого друга и постарался нащупать пути для сближения. - У меня есть дочь, я ее горячо люблю, она - образец добродетели и красоты. Дочь пристроена у ее высочества, пожелавшей проявить к ней особую милость. О ней, о моей красавице Андре, я и не говорю, герцог. Ей уготовано прекрасное будущее, ее ожидает счастье. Ты видел мою дочь? Неужели я ее тебе еще не представил? И ты ничего о ней не слыхал? - Уф-ф... Не знаю, право, - небрежно бросил Ришелье. - Может быть, и слыхал... - Ну, неважно, - продолжал Таверне, - моя дочь устроена. Я, как видишь, тоже ни в чем не испытываю нужды: король назначил мне пенсион, на него вполне можно прожить. Признаться, я не отказался бы при случае от какого-нибудь доходного места, чтобы отстроить Мезон-Руж и поселиться там на старости лет; впрочем, с твоим влиянием, с влиянием моей дочери... - Эге! - пробормотал Ришелье; до сих пор он пропускал слова Таверне мимо ушей, наслаждаясь своим величием, и лишь слова "влияние моей дочери" заставили его встрепенуться. - Эге! Твоя дочь... Так это та самая юная красавица, внушающая опасение добрейшей графине? Это тот самый скорпион, что пригрелся под крылышком ее высочества, чтобы однажды укусить кое-кого из Люсьенн?.. Ну, я не буду неблагодарным другом. А что касается признательности, то дорогая графиня, сделавшая меня министром, увидит, умею ли я быть признательным. Затем он громко прибавил: - Продолжайте! - Клянусь честью, я сказал почти все, - проговорил Таверне, посмеиваясь про себя над тщеславным маршалом и желая одного: добиться своего. - Все мои мысли теперь - только о моем Филиппе: он носит славное имя, но ему не суждено прославиться, если никто ему не поможет. Филипп - храбрый, рассудительный малый, может быть, чересчур рассудительный. Но это - следствие его стесненного положения: как ты знаешь, если водить лошадь на коротком поводке, она ходит с опущенной головой. "Мне-то что за дело?" - думал маршал, не скрывая скуки и нетерпения. - Мне нужен человек, - безжалостно продолжал Таверне, - занимающий столь же высокое, как ты, положение, который бы помог Филиппу получить роту... Прибыв в Страсбург, ее высочество удостоила его звания капитана. Это хорошо, но ему не хватает всего каких-нибудь ста тысяч ливров, чтобы возглавить роту в хорошем привилегированном кавалерийском полку... Помогите мне в этом, мой знаменитый друг! - Ваш сын - тот самый молодой человек, который оказал услугу ее высочеству? - спросил Ришелье. - Огромную услугу! - вскричал Таверне. - Это он отбил последнюю упряжку ее высочества, которую собирался захватить Дю Барри. "Ой-ой! - воскликнул про себя Ришелье. - Да, это он... Самый страшный враг графини... Как удачно подвернулся Таверне! Вместо чина получит ссылку..." - Вы ничего мне не ответите, герцог? - спросил Таверне, задетый за живое упрямством продолжавшего молчать маршала. - Это невозможно, дорогой господин Таверне, - проговорил в ответ маршал, поднимаясь и тем давая понять, что аудиенция окончена. - Невозможно? Такая малость невозможна? И это говорит мне старый друг? - А что же тут такого?.. Разве дружба, о которой вы говорите, - достаточная причина для того, чтобы стремиться.., одному - к несправедливости, другому - к злоупотреблению дружбой? Пока я был ничто, вы меня двадцать лет не видали, но вот я - министр, и вы - тут как тут! - Господин де Ришелье, сейчас несправедливы вы. - Нет, мой дорогой, я не хочу, чтобы вы таскались по приемным. Значит, я и есть настоящий друг... - Так у вас есть причина, чтобы мне отказать? - У меня?! - вскричал Ришелье, крайне обеспокоенный подозрением, которое могло зародиться у Таверне. - У меня?! Причина?.. - Да, ведь у меня есть враги... Герцог мог бы сказать все, что он думал, но тогда он признался бы барону, что так бережно обращается с графиней из благодарности, что он стал министром по капризу фаворитки. А уж в этом-то маршал не мог сознаться ни за что на свете. Вот почему в ответ он поспешил сказать следующее: - Нет у вас никаких врагов, дорогой друг, а вот у меня они есть. Немедленно без всякой очередности начать раздавать звания и милости - значит подставить себя под удар и вызвать толки о том, что я действую не лучше Шуазеля. Дорогой мой! Я бы хотел оставить после себя Добрую память. Я уже двадцать лет вынашиваю реформы, усовершенствования, и скоро они явятся перед взором всего мира! Фавор губителен для Франции: я буду жаловать по заслугам. Труды наших философов несут свет, который достиг и моих глаз; рассеялись потемки прошлых лет, настала счастливая пора для государства... Я готов рассмотреть вопрос о продвижении вашего сына точно так же, как я сделал бы это для первого попавшегося гражданина; я принесу в жертву свои пристрастия, и эта жертва, несомненно, будет болезненной, но она будет принесена во имя трехсот тысяч других... Ежели ваш сын, господин Филипп де Таверне, покажется мне достойным этой милости, он ее получит, и не потому, что его отец - мой друг, не потому, что носит имя своего отца, а потому, что этого заслужит сам. Вот каков мой план действий. - Другими словами, ваша философия, - прошипел старый барон, который от злости кусал ногти и досадовал на то, что этот разговор стоил ему такого унижения и малодушия. - Пусть так. Философия - подходящее слово. - ..которое освобождает от многого, не так ли, господин маршал? - Вы плохой придворный, - холодно улыбаясь, заметил Ришелье. - Люди моего звания могут быть только придворными короля! - Мой секретарь, господин Рафте, принимает в день по тысяче человек вашего звания у меня в приемной, - сказал Ришелье, - они приезжают из черт знает какой провинциальной глуши, где привыкают к невежливости по отношению к своим так называемым друзьям, да еще проповедуют согласие. - О, я прекрасно понимаю, что потомок Мезон-Ружей, прославившихся еще во времена крестовых походов, иначе понимает согласие, нежели Виньрот, ведущий свой род от деревенского скрипача! У маршала было больше здравого смысла, чем у Таверне. Он мог бы приказать выбросить его из окна, но он только пожал плечами и сказал: -Вы слишком отстали, господин крестовый рыцарь: о вас упоминается в клеветнической памятной записке Парламента в тысяча семьсот двадцатом году, но вы не читали ответной записки герцогов и пэров. Пройдите в мою библиотеку, уважаемый, - Рафте даст вам ее почитать. В то время как он выпроваживал своего противника с этими ловко найденными словами, дверь распахнулась и в комнату с шумом вошел какой-то господин. - Где дорогой герцог? - спросил он. Этот сияющий господин с расширенными от удовлетворения глазами и разведенными в благожелательном порыве руками был не кто иной, как Жан Дю Барри. При виде нового лица Таверне от удивления и досады отступил. Жан заметил его движение, узнал барона и повернулся к нему спиной. - Мне кажется, теперь я понимаю и потому удаляюсь. Я оставляю господина министра в прекрасном обществе, - спокойно проговорил барон и с величественным видом вышел. Глава 18 РАЗОЧАРОВАНИЕ Жан был так взбешен выходкой барона, что сделал было два шага вслед за ним, потом пожал плечами и возвратился к маршалу. - И вы таких у себя принимаете? - Что вы, дорогой мой, вы ошибаетесь. Напротив, я таких гоню прочь. - А вы знаете, что это за господин? - Знаю! - Да нет, вы, должно быть, недостаточно хорошо с ним знакомы. - Это Таверне. - Этот господин хочет подложить свою дочь в постель к королю... - Да что вы!.. - Этот господин хочет нас выжить и готов ради этого на все... Да! Но Жан - здесь, Жан все видит. - Вы полагаете, что он собирается... - Это не сразу заметишь, не правда ли? Партия дофина, дорогой мой... У них есть свой убийца... - Ба! - У них есть молодой человек, выдрессированный для того, чтобы хватать людей за пятки, тот самый бретер, что готов проткнуть плечо шпагой Жану... Бедный Жан! - Вам? Так это ваш личный враг, дорогой виконт? - спросил Ришелье, изобразив удивление. - Да, это мой противник в истории с почтовыми лошадьми, вам небезызвестной. - Любопытно! Я этого не знал, но отказал ему в просьбе. Вот только я не просто выпроводил бы его, а выгнал, если бы мог предполагать... Впрочем, будьте покойны, виконт: теперь этот бретер у меня в руках, и скоро у него будет возможность в этом убедиться. - Да, вы можете отбить ему охоту нападать на большой дороге... О, я, кажется, еще не поздравил вас... - Вероятно, виконт, это уже решено. - Да, это вопрос решенный. Позвольте мне обнять вас! - Благодарю вас от всего сердца. - Клянусь честью, это было непросто, но все это - пустое, когда победа у вас в руках. Вы довольны, не правда ли? - Если позволите, я буду с вами откровенен. Да, доволен, так как полагаю, что смогу быть полезен. - Можете в этом не сомневаться. Это мощный удар, кое-кто еще взвоет. - Разве меня не любят в народе? - Вас?.. У вас есть и сторонники, и противники. А вот его просто ненавидят. - Его?.. - удивленно переспросил Ришелье. - Кого - его?.. - Понятно - кого! - перебил его Жан. - Парламент встанет на дыбы, нас ожидает встряска не хуже той, что была при Людовике Четырнадцатом; ведь они оплеваны, герцог, попросту оплеваны! - Прошу вас мне объяснить... - Само собой разумеется, что члены Парламента ненавидят того, кому они обязаны своими мучениями. - Так вы полагаете, что... - Я в этом совершенно уверен, как и вся Франция. Но это все равно, герцог. Вы прекрасно поступили, выдвинув его не мешкая. - Кого?.. О ком вы говорите, виконт? Я как на иголках, я не понимаю ни слова из того, о чем вы говорите. - Я говорю о д'Эгийоне, о вашем племяннике. - А при чем здесь он? - Как при чем? Вы хорошо сделали, что выдвинули его. - А-а, ну да! Ну да! Вы хотите сказать, что он мне поможет? - Он поможет всем нам... Вам известно, что он в прекрасных отношениях с Жаннеттой? - Неужели? - Да, в превосходных. Они уже побеседовали и сумели договориться, могу поклясться! - Вам это точно известно? - Да об этом нетрудно догадаться. Жаннетта - большая любительница поспать. - Ха! - И она не встает раньше девяти, десяти или одиннадцати часов. - Ну так что же?.. - Так вот сегодня, в шесть часов утра, самое позднее, я увидал, как из Люсьенн выезжает карета д'Эгийона. - В шесть часов? - с улыбкой воскликнул Ришелье. - Да. - Сегодня утром? - Сегодня утром. Судите сами: раз она поднялась так рано чтобы дать аудиенцию вашему дорогому племяннику, значит, она от него без ума. - Да, да, - согласился Ришелье, потирая руки, - в шесть часов! Браво, д'Эгийон! - Должно быть, аудиенция началась часов в пять... Ночью! Это просто невероятно!.. - Невероятно!.. - повторил маршал. - Да, это в самом деле невероятно, дорогой мой Жан. - И вот теперь вы будете втроем, как Орест, Пилад и еще один Пилад. В ту минуту, когда маршал удовлетворенно потирал руки, в гостиную вошел д'Эгийон. Племянник поклонился дядюшке с выражением соболезнования; этого оказалось довольно, чтобы Ришелье понял если не все, то почти все. Он побледнел так, словно получил смертельную рану: он подумал, что при дворе не бывает ни друзей, ни родственников, каждый думает только о себе. "Какой же я был дурак!" - подумал он. - Ну что, д'Эгийон? - произнес он, подавив тяжелый вздох. - Ну что, господин маршал? - Это тяжелый удар для Парламента, - повторил Ришелье слова Жана. Д'Эгийон покраснел. - Вы же знаете? - спросил он. - Господин виконт обо всем мне рассказал, - отвечал Ришелье, - даже о вашем визите в Люсьенн сегодня на рассвете. Ваше назначение - большой успех для моей семьи. - Поверьте, господин маршал, я очень сожалею, что так вышло. - Что за чушь он несет? - с удивлением сказал Жан, скрестив на груди руки. - Мы друг друга понимаем, - перебил его Ришелье, - мы прекрасно друг друга понимаем. - Ну и отлично А вот я совсем вас не понимаю... Какие-то сожаления... А, ну да!.. Это потому, что он не сразу будет назначен министром. Да, да.., очень хорошо. - Так он будет временно исполнять обязанности премьер-министра? - спросил маршал, почувствовав, как в его сердце зашевелилась надежда - вечный спутник честолюбца и любовника. - Да, я буду временно исполнять обязанности премьер-министра, господин маршал. - А пока ему и так неплохо заплатили... - вскричал Жан. - Самое блестящее назначение в Версале! - Да? - уронил Ришелье, снова почувствовав боль. - Есть назначение? - Очевидно, господин Дю Барри несколько преувеличивает, - возразил д'Эгийон. - Какое же назначение? - Командование королевскими рейтарами. Ришелье почувствовал, как бледность вновь залила его морщинистые щеки. - О да! - проговорил он с непередаваемой улыб кой. - Это и правда безделица для такого очаровательного господина. Что вы хотите, герцог! Самая красивая девка на свете может дать только то, что у нее есть, будь она любовницей короля. Наступил черед д'Эгийона побледнеть. Жан в это время рассматривал прекрасные полотна кисти Мурильо. Ришелье похлопал племянника по плечу. - Хорошо еще, что вам пообещали продвижение в будущем, - сказал он. - Примите мои поздравления, герцог... Самые искренние поздравления... Ваша ловкость в переговорах не уступает вашей удачливости... Прощайте, у меня дела. Прошу не обойти меня своими милостями, дорогой премьер-министр. Д'Эгийон произнес в ответ: - Вы - это я, господин маршал, а я - это вы. Поклонившись дядюшке, он вышел, не теряя врожденного чувства собственного достоинства и тем самым избавляясь от труднейших объяснений, когда-либо выпадавших ему за всю его жизнь. - Вот что хорошо, восхитительно в д'Эгийоне, так это его наивность, - поспешил заговорить Ришелье после его ухода; Жан не знал, как отнестись к обмену любезностями между племянником и дядюшкой. - Он - умный и добрый, - продолжал маршал, - он знает двор и честен, как девушка. - И кроме того, он вас любит. - Как агнец. - Да, - согласился Жан, - скорее ваш сын - д'Эгийон, а не де Фронзак. - Могу поклясться, что вы правы... Да, виконт.., да. Ришелье нервно расхаживал вокруг кресла, словно подыскивая и не находя нужных выражений. - Ну, графиня, - бормотал он, - вы мне за это еще заплатите! - Маршал! Мы сможем олицетворять вчетвером знаменитый античный пучок. Знаете, тот, который никто но мог переломить? - лукаво проговорил Жан. - Вчетвером? Дорогой господин виконт, как вы это себе представляете? - Моя сестра - это мощь, д'Эгийон - влиятельность, ты - разум, а я - наблюдательность. - Отлично! Отлично! - И тогда пусть попробуют одолеть мою сестру. Плевать я хотел на всех и на вся! - Черт побери! - проговорил Ришелье; голова у него горела. - Пусть попробуют противопоставить соперниц! - вскричал Жан, упоенный своими замыслами. - О! - воскликнул Ришелье, ударив себя по лбу. - Что такое, дорогой маршал? Что с вами? - Ничего. Просто считаю вашу идею объединения восхитительной. - Правда? - И я всемерно готов ее поддержать. - Браво! - Скажите: Таверне живет в Трианоне вместе с дочерью? - Нет, он проживает в Париже. - Девчонка очень красива, дорогой виконт. - Будь она так же красива, как Клеопатра или как.., моя сестра, я ее больше не боюсь.., раз мы заодно. - Так, говорите, Таверне живет в Париже на улице Сент-Оноре? - Я не говорил, что на улице Сент-Оноре, он проживает на улице Кок-Эрон. Уж не появилась ли у вас мысль, как избавиться от Таверне? - Пожалуй, да, виконт; мне кажется, у меня возникла одна идея. - Вы - бесподобный человек. Я вас покидаю и исчезаю: мне хочется узнать, что говорят в городе. - Прощайте, виконт... Кстати, вы мне не сказали, кто вошел в новый кабинет министров. - Да так, перелетные пташки: Тере, Бертен.., не знаю, право, кто еще... Одним словом, монетный двор временного министра д'Эгийона. "Который, вполне вероятно, будет им вечно", - подумал маршал, посылая Жану одну из самых любезных улыбок, подобную прощальному поцелую. Жан удалился. Вошел Рафте. Он все слышал и знал, как к этому отнестись; все его опасения оправдались. Он ни слова не сказал, потому что слишком хорошо знал маршала. Рафте не стал звать камердинера: он сам его раздел и проводил до постели. Старый маршал лег, дрожа, как в лихорадке; он принял таблетку по настоянию секретаря. Рафте задернул шторы и вышел. Приемная уже была полна озабоченными, насторожившимися лакеями. Рафте взял за руку первого подвернувшегося ему камердинера. - Хорошенько следи за господином маршалом, - сказал он, - ему плохо. Утром у него произошла большая неприятность: он оказал неповиновение королю... - Оказал неповиновение королю? - в испуге переспросил камердинер. - Да. Его величество прислал его светлости портфель министра; маршал узнал, что все это произошло благодаря вмешательству Дю Барри и отказался! Это превосходно, и парижане должны были бы соорудить в его честь триумфальную арку. Однако потрясение было столь сильным, что наш хозяин занемог. Так смотри же за ним! Рафте знал заранее, как быстро эти слова облетят весь город, и потому спокойно удалился к себе в кабинет. Спустя четверть часа Версаль уже знал о благородном поступке и истинном патриотизме маршала. А тот спал глубоким сном, не подозревая об авторитете, который ему создал секретарь. Глава 19 В ТЕСНОМ КРУГУ ЕГО ВЫСОЧЕСТВА ДОФИНА В тот же день мадмуазель де Таверне, выйдя из своей комнаты в три часа пополудни, отправилась к ее высочеству, имевшей обыкновение почитать перед обедом. Первый чтец ее высочества, аббат, не исполнял больше своих обязанностей. Он посвящал себя высокой политике после того, как проявил незаурядные способности в дипломатических интригах. Итак, мадмуазель де Таверне вышла из комнаты. Как все, кто проживал в Трианоне, она испытывала трудности весьма поспешного переезда. Она еще ничего не успела устроить: не подобрала прислугу, не расставила свою скромную мебель; временно ей помогала одеваться одна из камеристок герцогини де Ноай, той самой непреклонной фрейлины, которую ее высочество звала г-жой Этикет. Андре была в голубом шелковом платье с удлиненной талией и присборенной юбкой, словно подчеркивающей ее осиную талию. На платье был спереди разрез Когда полы разреза распахивались, под ними становились видны три гофрированные складки расшитого муслина; короткие рукава также были расшиты муслиновыми фестончиками и приподняты в плечах. Они гармонировали с расшитой косынкой в стиле "пейзан", целомудренно скрывавшей грудь девушки. Мадмуазель Ан

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору