Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
ю Барри, которая выписала
мелким прямым и неразборчивым почерком вексель на двадцать одну тысячу
двенадцать ливров - чтобы компенсировать потерю виноградников, и девять
тысяч - чтобы заплатить гонорар Флажо.
Затем она написала записку Бемеру и Бассанжу, королевским ювелирам, с
просьбой вручить подателю письма гарнитур из брильянтов и изумрудов,
названный "Луиза", так как он принадлежал принцессе, приходившейся
дофину теткой, которая продала его с целью выручить деньги на
благотворительность.
Покончив с этим, крестная и крестница обменялись бумагами.
- Теперь, дорогая графиня, - сказала Дю Барри, - докажите мне свое
хорошее ко мне отношение.
- С удовольствием.
- Я уверена, что вы согласитесь переехать в мой дом. Троншен вылечит
вас меньше чем за три дня. Поедемте со мной, вы испробуете также мое
превосходное масло.
- Поезжайте, графиня, - сказала осторожная старуха, - мне еще нужно
закончить здесь некоторые дела, прежде чем я присоединюсь к вам.
- Вы отказываете мне?
- Напротив, я согласна, но не могу ехать теперь. В аббатстве пробило
час. Дайте мне время до трех часов; ровно в пять я буду в замке Люсьенн.
- Вы позволите моему брату в три часа заехать за вами в своей
карете?
- Конечно.
- Ну, а теперь отдыхайте.
- Не бойтесь. Я дворянка, я дала вам слово и, даже если это будет
стоить мне жизни, буду с вами завтра в Версале.
- До свидания, дорогая крестная!
- До свидания, очаровательная крестница!
На сем они расстались: старуха - по-прежнему лежа на подушках и держа
рук) на бумагах, а Дю Барри - еще более легкокрылая, чем до прихода
сюда, но с сердцем, слегка сжавшимся оттого, что не смогла взять верх
над старой любительницей процессов - она, которая ради собственного
удовольствия бивала короля Франции!
Проходя мимо большого зала, она заметила Жана, который для того,
очевидно, чтобы никто не усмотрел чего-либо подозрительного в его столь
долгом здесь пребывании, только что начал наступление на вторую бутылку
вина.
Увидев невестку, он вскочил со стула и подбежал к ней.
- Ну что? - спросил он.
- Вот что сказал маршал Саксонский его величеству, показывая на поле
битвы при Фонтенуа: "Сир! Пусть это зрелище скажет вам, какой ценой и
какими страданиями достается победа".
- Значит, мы победили? - спросил Жан.
- Еще одно удачное выражение. Но оно дошло к нам из античных времен:
"Еще одна такая победа, и мы проиграем".
- У нас есть поручительница?
- Да, но она обойдется нам почти в миллион.
- Ого! - произнес Дю Барри со страшной гримасой.
- Черт возьми, выбора у меня не было!
- Но это возмутительно!
- Ничего не поделаешь. Не вздумайте возмущаться, потому что, если
случится, что вы будете недостаточно почтительны, мы можем вообще ничего
не получить или же это будет стоить нам вдвое дороже - Ну и ну! Вот так
женщина!
- Это римлянка.
- Это гречанка - Не важно! Гречанка или римлянка - будьте готовы в
три часа забрать ее отсюда и привезти ко мне в Люсьенн. Я буду спокойна
только, когда посажу ее под замок.
- Я не двинусь отсюда ни на шаг, - сказал Жан - А мне надо поспешить
все приготовить, - сказала графиня и, бросившись к карете, крикнула:
- В Люсьенн! Завтра я скажу. "В Марли!"
- Какая разница? - сказал Жан, следя глазами за удалявшейся каретой.
- Так или иначе, мы дорого обходимся Франции. Это лестно для Дю Барри.
Глава 3
ПЯТЫЙ ЗАГОВОР МАРШАЛА РИШЕЛЬЕ
Король, как обычно, вернулся ко двору в Марли.
Меньший раб этикета, нежели Людовик XIV, который во время придворных
церемоний искал повода для проявления своей королевской власти, Людовик
XV в каждом кружке придворных искал новостей, до которых был охоч, и
особенно разнообразия лиц - это развлечение он предпочитал всем
остальным, тем паче если эти лица были приветливыми.
Вечером того дня, когда состоялась только что описанная нами встреча,
и через два часа после того, как де Беарн, согласно своему обещанию,
которое на сей раз она сдержала, расположилась в кабинете графини Дю
Барри, король играл в карты в голубом салоне.
Слева от него сидела герцогиня Айенская, справа - де Гемене.
Король, казалось, был чем-то озабочен, из-за чего и проиграл
восемьсот луидоров. Проигрыш заставил его вернуться к занятиям более
серьезным - будучи достойным потомком Генриха IV, Людовик XV предпочитал
выигрывать. В девять часов король отошел от карточного стола к окну для
беседы с сыном экс-канцлера Малерба. От противоположного окна за их
беседой с беспокойством наблюдал господин де Монеу, разговаривавший с
Шуазелем.
Как только король отошел, у камина образовался кружок. Вернувшись с
прогулки по саду, принцессы Аделаида, Софья и Виктория устроились здесь
со своими фрейлинами и придворными.
Так как вокруг короля - вне всякого сомнения занятого делами, ибо
серьезность де Малерба была общеизвестна, - собрались офицеры,
сухопутные и морские, высокородные дворяне, вельможи и высшие чиновники,
застывшие в почтительном ожидании, кружок у камина был вполне
удовлетворен. Прелюдией к более оживленной беседе служили колкости,
представлявшие лишь разведку перед боем.
Основную часть женщин, входящих в эту группу, представляли, кроме
трех дочерей короля, графиня де Граммон, де Гемене, де Шуазель, де
Мирпуа и де Поластрон.
В то мгновение, когда мы остановили взгляд на этой группе, принцесса
Аделаида рассказывала историю про одного епископа, которого пришлось
заключить в исправительное заведение прихода. История, от пересказа
которой мы воздержимся, была достаточно скандальная, особенно в устах
принцессы королевского рода, но эпоха, которую мы пытаемся описать,
отнюдь не была, как известно, осенена знаком богини Весты.
- Вот так раз! - сказала принцесса Виктория. - А ведь всего месяц
назад этот епископ сидел здесь, с нами.
- У его величества можно было бы встретиться кое с кем и похуже, -
сказала де Граммон, - если бы сюда наконец получили доступ те, кто, ни
разу не побывав здесь, так жаждет сюда попасть.
При первых словах герцогини и особенно по тону, каким эти слова были
произнесены, все поняли, о ком она говорила и в каком направлении пойдет
беседа.
- К счастью, хотеть и мочь - не одно и то же, не правда ли,
герцогиня? - спросил, вмешиваясь в беседу, невысокий мужчина семидесяти
четырех лет, который с виду казался пятидесятилетним - так он был
статен, такой молодой у него был голос, такая изящная походка, такие
живые глаза, такая белая кожа и такие красивые руки.
- А, вот и господин де Ришелье, который первым бросается на приступ,
как при осаде Маона, и который одержит победу и в нашей беседе! -
сказала герцогиня. - Опять пытаетесь гренадерствовать, дорогой герцог?
- Пытаюсь? Ах, герцогиня, вы меня обижаете, скажите: я все такой же
гренадер.
- Так что же, разве я что-нибудь не так сказала, герцог?
- Когда?
- Только что.
- А о чем, собственно, вы говорили?
- О том, что двери короля не открывают силой.
- Как и занавески алькова. Я всегда с вами согласен, графиня, всегда
согласен.
Намек герцога заставил некоторых дам закрыть лица веерами и имел
успех, хотя хулители былых времен и поговаривали, что остроумие герцога
устарело.
Герцогиня де Граммон заметно покраснела, потому что эпиграмма была
направлена главным образом против нее.
- Итак, - сказала она, - если герцог говорит нам подобные вещи, я не
буду продолжать свою историю, но предупреждаю вас: вы много потеряете,
если только не попросите маршала рассказать вам что-нибудь еще.
- Как я могу осмелиться прервать вас в тот момент, когда вы,
возможно, собираетесь позлословить о ком-нибудь из моих знакомых! -
воскликнул герцог. - Боже упаси! Я напряг весь оставшийся у меня слух.
Кружок вокруг герцогини стал еще теснее Герцогиня де Граммон бросила
взгляд в сторону окна, чтобы убедиться, что король все еще там. Король
по-прежнему стоял на том же месте, но, продолжая беседу с де Малербом,
он не упускал из виду образовавшуюся группу, и его взгляд встретился со
взглядом герцогини де Граммон.
Герцогиня почувствовала, что храбрости у нее поубавилось из-за того
выражения, которое, как ей показалось, она заметила в глазах короля, но,
начав, она не захотела остановиться на полпути.
- Знайте же, - продолжала герцогиня де Граммон, обращаясь главным
образом к трем принцессам, - что некая дама - имя ведь ничего не значит,
правда? - пожелала недавно увидеть всех нас - нас. Божьих избранниц, во
всей нашей славе, лучи которой заставляют ее умирать от ревности.
- Где она хотела нас увидеть?
- В Версале, в Марли, в Фонтенбло.
- Так, так, так.
- Бедное создание из всех наших больших собраний видела лишь обед
короля, на который разрешено поглазеть зевакам: им позволено из-за
ограды смотреть, как кушает его величество вместе с приглашенными,
причем не останавливаясь, а проходя мимо, повинуясь движению жезла
дежурного распорядителя.
Герцог де Ришелье шумно втянул понюшку табаку из табакерки севрского
фарфора.
- Но чтобы видеть нас в Версале, в Марли, в Фонтенбло, нужно быть
представленной ко двору, - сказал герцог.
- Дама, о которой идет речь, как раз и домогается представления ко
двору.
- Держу пари, что ее ходатайство удовлетворено, - сказал герцог. -
Король так добр!
- К сожалению, чтобы быть представленной ко двору, недостаточно
разрешения короля, нужен также кто-то, кто мог бы вас представить.
- Да, нечто вроде крестной, - сказала де Гемене и стала напевать:
И лишь подруга Блеза - вот бедняжка! -
Лежит в постели, захворавши тяжко...
- Дайте же герцогине самой закончить начатую ей историю! - остановил
ее герцог.
- Ну что ж, продолжайте, герцогиня, - сказала принцесса Виктория. -
Вы нас так заинтриговали, а теперь не хотите договаривать.
- Что вы! Напротив, я непременно хочу рассказать историю до конца.
Когда у вас нет крестной, ее нужно отыскать. "Ищите и обрящете", -
сказано в Евангелии Искали так хорошо, что в конце концов нашли Но какую
крестную, Бог мой! Провинциальную кумушку, наивную и бесхитростную Ее
чуть ли не силой вытащили из ее захолустья, исподволь подготовили,
приласкали, принарядили.
- Прямо мурашки по телу, - сказала де Гемене - И вдруг, когда
провинциалочка уже почти готова, разнеженная и принаряженная, она
сваливается с лестницы...
- И что же?.. - спросил герцог де Ришелье.
- Она сломала ногу.
- "Ха-ха-ха-ха-ха-ха!" - пропела герцогиня, добавляя еще две строчки
к двустишию г-жи де Мирпуа.
- Значит, представление ко двору...
- Можете забыть о нем, дорогая моя.
- Вот что значит судьба! - сказал маршал, воздев руки к небу.
- Извините, - сказала принцесса Виктория, - но мне очень жаль бедную
провинциалку.
- Что вы, ваше высочество! - возразила графиня. - Вам следовало бы ее
поздравить: из двух зол она выбрала меньшее.
Герцогиня осеклась на полуслове, заметив обращенный на нее взгляд
короля.
- А о ком вы говорили, герцогиня? - возобновил разговор маршал,
притворяясь, что никак не может догадаться, кто эта дама, о которой шел
разговор.
- Ну.., имя мне не называли.
- Как жаль! - сказал маршал - Однако я догадалась, догадайтесь и вы.
- Если бы все присутствующие дамы были смелыми и верными принципам
чести старинного французского дворянства, - с горечью сказала де Гемене,
- они отправились бы с визитом к провинциалке, которой пришла в голову
столь блестящая идея - сломать себе ногу.
- Ах, Боже мой! Конечно, это прекрасная мысль, - сказал герцог де
Ришелье, - но нужно знать, как зовут эту прелестную даму, которая
избавила нас от такой великой опасности. Ведь нам больше ничего не
угрожает, не правда ли, дорогая графиня?
- Опасность миновала, ручаюсь вам: дама в постели с перевязанной
ногой и не может сделать ни шага.
- А что если эта особа найдет себе другую поручительницу? - спросила
де Гемене. - Она ведь очень предприимчива.
- Не беспокойтесь, поручительницу отыскать не так-то просто.
- Еще бы, черт ее подери! - сказал маршал, грызя одну из тех чудесных
конфеток, которым, как поговаривали, он был обязан своей вечной
молодостью.
Король взмахнул рукой. Все замолчали.
Голос короля, внятный и столь знакомый каждому, прозвучал в салоне:
- Прощайте, дамы и господа!
Все поднялись с мест, и в галерее началось оживление. Король сделал
несколько шагов к двери, затем, повернувшись в ту минуту, когда выходил
из зала, произнес:
- Кстати, завтра в Версале состоится представление ко двору.
Его слова прозвучали среди присутствующих как удар грома.
Король обвел взглядом группу дам - они побледнели и переглянулись.
Король вышел, не прибавив ни слова.
Но как только он удалился в сопровождении свиты и многочисленных
придворных, состоявших у него на службе, среди принцесс и прочих
присутствующих, оставшихся в зале после его ухода, поднялась буря.
- Представление ко двору! - помертвев, пролепетала герцогиня де
Граммон. - Что хотел сказать его величество?
- Герцогиня, - спросил маршал с такой ядовитой улыбкой, которую не
могли простить ему даже лучшие друзья, - это, случайно, не то
представление, о котором вы говорили?
Дамы кусали губы от досады.
- Нет! Это невозможно! - глухим голосом проговорила герцогиня де
Граммон.
- А вы знаете, герцогиня, сейчас так хорошо лечат переломы!
Господин де Шуазель приблизился к своей сестре и сжал ей руку
предупреждающим жестом, но герцогиня была слишком задета, чтобы обращать
внимание на предупреждения.
- Это оскорбительно! - вскричала она.
- Да, это оскорбление! - повторила за ней де Гемене.
Господин де Шуазель, убедившись в своем бессилии, отошел.
- Ваши высочества! - продолжала герцогиня, обращаясь к трем дочерям
короля. - Мы можем надеяться только на вас. Вы, первые дамы королевства,
неужели вы потерпите, чтобы всем нам было навязано - в единственном
неприступном убежище благопристойных дам - такое общество, которое
унизило бы даже наших горничных? Принцессы, не отвечая, грустно опустили
головы.
- Ваши высочества! Ради Бога! - повторила герцогиня.
- Король - повелитель, только он может принимать решения, - сказала,
вздохнув, принцесса Аделаида.
- Хорошо сказано, - поддержал ее герцог Ришелье.
- Но тогда будет скомпрометирован весь французский двор! - вскричала
герцогиня. - Ах, господа, как мало вы заботитесь о чести ваших фамилий!
- Сударыни! - сказал г-н де Шуазель, пытаясь обратить все в шутку. -
Раз все это становится похожим на заговор, вы ничего не будете иметь
против, если я удалюсь? И, уходя, уведу с собой господина Сартина.
- Вы с нами, герцог? - продолжал г-н де Шуазель, обращаясь к Ришелье.
- Пожалуй, нет, - ответил маршал. - Я остаюсь: я обожаю заговоры.
Господин де Шуазель скрылся, уводя г-на де Сартина, Те немногие
мужчины, которые еще оставались в зале, последовали их примеру.
Вокруг принцесс остались лишь герцогиня де Граммон де Гемене,
герцогиня Айенская, г-жа де Мирпуа, г-жа ж Поластрон и еще десять дам, с
особым жаром участвовавших в споре, вызванном пресловутым представлением
ко двору.
Герцог де Ришелье был среди присутствовавших единственным мужчиной.
Дамы смотрели на него с беспокойством, как если бы он был троянцем в
стане греков.
- Я представляю свою дочь, графиню д'Эгмон, - сказал он им. - Не
обращайте на меня внимания.
- Сударыни! - сказала герцогиня де Граммон. - Есть способ выразить
протест против бесчестья, которому нас хотят подвергнуть, и я
воспользуюсь этим способом.
- Что же это за способ? - спросили в один голос все дамы.
- Нам сказали, - продолжала герцогиня де Граммон, - что король -
властелин.
- А я ответил на это: хорошо сказано, - подтвердил герцог.
- Король - повелитель в своем доме, это правда. Но зато у себя дома
властвуем мы сами. А кто может помешать мне сказать сегодня кучеру: "В
Шантеру", вместо того чтобы приказать ему: "В Версаль"?
- Все это так, - сказал герцог де Ришелье, - но чего вы добьетесь
своим протестом?
- Кое-кого это заставит задуматься, - вскричала г-жа де Гемене, -
если вашему примеру, герцогиня, последуют многие!
- А почему бы нам всем не последовать примеру герцогини? - спросила
г-жа де Мирпуа.
- Ваши высочества! - сказала герцогиня, вновь обращаясь к дочерям
короля. - Вы, дочери Франции, должны показать пример двору!
- А король не рассердится на нас? - спросила принцесса Софья.
- Разумеется, нет! Как вашим высочествам может это прийти в голову!
Король, наделенный тонкими чувствами, неизменным тактом, будет,
напротив, признателен вам. Верьте мне - он никого не неволит.
- Даже напротив, - подхватил герцог Ришелье, намекая во второй или
третий раз на вторжение, которое, как поговаривали, совершила герцогиня
де Граммон в спальню короля, - это его неволят, его пытаются взять
силою.
При этих словах в рядах дам произошло движение, которое походило на
то, что происходит в роте гренадеров, когда разрывается бомба.
Наконец все пришли в себя.
- Правда, король ничего не сказал, когда мы закрыли для графини свою
дверь, - сказала принцесса Виктория, осмелевшая и разгоряченная кипением
страстей в собрании, - но может статься, что по столь торжественному
поводу...
- Ну какие тут могут быть сомнения, - продолжала настаивать герцогиня
де Граммон. - Конечно, все могло бы случиться, если бы отсутствовали
только вы одни, ваши высочества. Но когда король увидит, что никого из
нас нет.
- Никого! - вскричали дамы.
- Да, никого! - повторил старый маршал.
- Значит, вы тоже участвуете в заговоре? - спросила принцесса
Аделаида.
- Ну конечно, именно поэтому я прошу дать мне слово.
- Говорите, герцог, говорите! - воскликнула герцогиня де Граммон.
- Нужно действовать по порядку, - сказал герцог. - Совсем
недостаточно крикнуть: "Мы все, все!" Та, что громче всех "Я это
сделаю", когда наступит время, поступит совсем иначе. Как я только что
имел честь заявить вам, я принимаю участие в заговоре, поэтому я
опасаюсь, что останусь в одиночестве, как это уже случалось со мной
неоднократно, когда я участвовал в заговорах при покойном короле или в
период Регентства.
- Право же, герцог, - насмешливо проговорила герцогиня де Граммон, -
вы, кажется, забыли, где находитесь. В стране амазонок вы претендуете на
роль вождя.
- Поверьте, что у меня есть некоторое право на пост, который вы у
меня оспариваете, - возразил герцог. - Вы ненавидите Дю Барри - ну, вот
я и назвал имя, но ведь никто этого не слышал, не правда ли? - вы
ненавидите Дю Барри сильнее, чем я, но я компрометирую себя в гораздо
большей степени, нежели вы.
- Вы скомпрометированы, герцог? - удивилась г-жа де Мирпуа.
- Скомпрометирован, и очень сильно. Вот уже целую неделю я не был в
Версале, так что вчера графиня даже послала за мной в мой Ганноверский
особняк, чтобы справиться, не болен ли я. И вы знаете, что ответил
Рафте? Что я настолько хорошо себя чувствую, что даже не ночевал дома.
Впрочем, я отказываюсь от своих прав, у меня нет никаких амбиций, я
уступаю вам место вождя и готов помочь вам занять его. Вы все это
начали, вы зачинщица, вы посеяли дух возмущения в умах, вам и жезл
командующего.
- Но только после их высочеств, - почтительно произнесла герцог