Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
ал в ответ на слова Банхейля и внимательно слушал его рассказ, - Значит,
у тебя достало храбрости попытаться! Но что могут полсотни лучников и
копейщиков против рыцарей в броне и солдат с алебардами? Сколько их там
было? Сотня вас? Две сотни?
- Раза в два больше нас, никак не меньше, - буркнул Банхейль. - Да какая
разница сколько? У лорда, стоит ему только кликнуть, всегда будет больше
солдат, чем у меня моих мужичков. И они у него вымуштрованные - все до
одного.
- Так вымуштруй своих людей, - возразил Гар. - Я и так вижу, что лучники
они у тебя хоть куда. Сколько шаек в этих лесах? Дюжина? Пара десятков?
- Только две или три навроде нашей, - отвечал Банхейль. - Достаточно
больших, чтоб строить избы да детей заводить. Но есть еще шестнадцать
других, о которых я слышал, хоть по большей части в них по полудюжине людей
и они едва перебиваются в лесу.
- Значит, всего человек двести, - подытожил Гар. - А в этой твоей стране
таких лесов, как твой, дюжина...
- Двенадцать? - поражение глянул на него Банхейль.
- Точнее, четырнадцать, - поправил его Дирк. Колл изумленно уставился на
них. Откуда этим двоим, родом из дальних стран, знать такие вещи, которых не
знает даже он, Колл, выросший в этих краях? Да еще говорить об этом с такой
уверенностью?
- И если в каждом из этих лесов народу примерно столько же сколько здесь,
- продолжал тем временем Гар, - вместе выйдет тысячи две с половиной, если
не больше. Не так уж и много, но хватит для того, чтобы выиграть несколько
сражений - если драться по-разбойничьи, не по-солдатски.
- По-разбойничьи? - нахмурился Банхейль. - Это как?
- Солдаты бьются, выстроившись в чистом поле, а потом идут друг на друга.
Разбойники налетают, выскочив из-за дерева, наносят удар или пускают стрелу,
потом отскакивают обратно.
- А, так? - удивленно произнес Банхейль. - Ну да, верно. Ну и как
спрячешься за деревом - в чистом поле-то?
- Найдешь то, что под руку подвернется - канаву, сарай, куст. Можно даже
с собой зелени принести. Но скажи, зачем тебе биться в чистом поле?
- Потому что солдаты-то там! Гар покачал головой:
- Ну и пусть стоят себе там на здоровье, пока вы поджидаете их в
деревьях. Если подождать достаточно долго, они или уйдут, или пойдут на вас.
- Ну, подумать, так и пойдут, почему бы и нет, - удивленно согласился
Банхейль. - Да только что в этом проку, если мне нужно, скажем, отбить
деревню у лорда ихнего?
- Очень просто. Ты посылаешь деревенских в лес, а своих людей прячешь
между домами.., или еще проще: прячься в лесу сам и изруби солдат в капусту,
когда они явятся за тобой. А уже потом и деревню возьмешь.
Банхейль расхохотался, хлопая себя по ляжкам.
- Да у тебя на все готов ответ, верно? Но вот скажи: как может разбойник
одолеть солдата один на один, а? Солдата-то учили биться!
- А я тебе уже отвечал. - Гар широко развел руки. - Возьми да научи своих
людей, - Легко сказать, - нахмурился Банхейль. - Как это сделать?
- Давай покажу. - Гар легко поднялся и вышел на середину деревенской
площади. - Приведи мне дюжину своих.
Банхейль улыбнулся во весь рот - ни дать ни взять, вылитый волк!
- Ваун! Брок! Лод! Энг! Приведите каждый по трое людей и ступайте вон
туда, к сэру Гару.
Колл смотрел на то, как люди выстраиваются в два ряда лицом друг к другу,
а Гар дает им указания. Понимает ли великан, что делает, какую свору гончих
спускает со сворки? Колл ни на мгновение не сомневался в том, что Банхейль
захватит столько земель эрла Инсола, сколько сможет. И, если подумать
хорошенько, Колл еще не решил, чья власть ему предпочтительнее: эрла Инсола
или Банхейля.
Лорд Банхейль? При этой мысли он вздрогнул и принялся смотреть за уроком
Гара еще с меньшей радостью. Тот учил разбойников орудовать дубинами, как
копьями, - и Колл не сомневался, что очень скоро эти увальни научатся
драться не хуже любого солдата, знающего копье лишь как колющее оружие. И
если Гар обучит их еще и мечом орудовать, как надо, может, и правда это
разношерстное воинство беглых сервов сможет бросить вызов господской армии и
победить?
Да, если только армия будет не слишком велика. Однако у господ куда
больше солдат, чем разбойников в лесах, даже если бандитов и можно заставить
подчиниться одному вождю. Колл немного успокоился. Военное обучение этих
разбойников, может, и доставит местным лордам хлопот, но вряд ли сбросит их.
Тогда зачем Гар их учит?
Только тут Колл заметил, что не он один следит за уроком. Вокруг
собирались другие разбойники, с живым интересом наблюдавшие за своими
приятелями...
...и с ними Дицея.
Она сидела неподалеку от Колла и смотрела на происходящее сияющими от
восторга глазами - да нет, вдруг сообразил Колл: она смотрела на Гара! Он
вгляделся в ее лицо, в ее сияющую улыбку, и сердце его болезненно сжалось.
Он пытался утешить себя мыслью о том, что, если ее мысли смущают и Гар, и
Дирк разом, она не может привязаться к одному из них настолько, чтобы
страдать.., но мысль эта мало его утешала. Он очень любил сестру, но ни на
мгновение не сомневался в том, что она вполне способна влюбиться в двух
мужчин сразу - ну, не столько в самих мужчин, сколько в возможность
сделаться настоящей леди.
Если так, она обречена на разочарование. Колл с замиранием сердца смотрел
на сестру и надеялся, что она все-таки научится владеть своими чувствами
так, как эти лесные разбойники учились сейчас владеть своими телами.
***
Колл понимал, что Гар неизбежно позовет его показать, как он обращается с
копьем - и, конечно, припашет его к обучению этих увальней бою без оружия,
когда ноги действуют не хуже, если не лучше кулаков, а ребро ладони рубит,
что твой топор. Вообще-то Колл научился у Дирка легко переходить с кулачного
боя на борьбу, так что достаточно превосходил разбойников умением, чтобы
учить их. Всего через два дня Дирк поражался тому, насколько изменилось
отношение к нему. Женщины, конечно, с самого начала приняли мать и Дицею в
свой круг, но теперь и мужчины начали относиться к Коллу вполне приятельски,
болтая с ним и приглашая пострелять вместе с ними из лука. Его навыки по
этой части тоже произвели на них впечатление - короче, к исходу второго дня
они шутили и трепались с ним как с закадычным другом.
При этом они даже не пытались скрыть тех похотливых взглядов, что бросали
на Дицею, - и Колл слишком хорошо знал свою сестру, чтобы пытаться удержать
ее от заигрывания с каждым встречным мужчиной. Для нее это было столь же
естественно, как дышать; он даже не был уверен в том, что она сама осознает,
что делает. Однако эти изголодавшиеся увальни-то этого не знали, так что
Колл готовился к неизбежным стычкам.
Впрочем, прежде чем до этого дошло, Колл обнаружил, что уходит от
разбойников.
- Что ж, - объявил Гар утром третьего дня. - Они уже знают достаточно,
чтобы тренироваться дальше самостоятельно и чтобы объединяться с другими
шайками.
- Скажи лучше, подчинить их, - поправил его Дирк. Гар только пожал
плечами.
- Шайка Банхейля и так уже обладает достаточной репутацией, чтобы
притягивать к себе новых рекрутов, особенно с наступлением зимы. Следующий
же обоз, который Инсол пошлет через этот лес, никогда не доберется до места
назначения, и репутация Банхейля возрастет еще сильнее. Другие шайки, может,
и не сольются с этой, но будут поступать так, как он велит.
- А это правда хорошо? - спросил Колл.
- Достаточно хорошо для наших целей, - ответил Гар, но объяснять почему
не стал. - А теперь нам пора двигаться дальше и поведать миру о том, что
господ можно победить.
- Но разве это не ложь? - возмутился Колл.
- О нет, - мягко возразил Дирк. - Поверь мне, это вовсе не ложь.
- Но ведь во всей стране не наберется столько разбойников, чтобы биться
со всеми солдатами!
- Почему же, наберется - если учесть, что большинство солдат большую
часть времени заняты дракой друг с другом, - убеждал его Дирк. - И потом,
кто говорил, что биться могут только разбойники?
- А кто тогда еще? - спросил Колл в совершеннейшем замешательстве.
- Пойдем и посмотрим, хочешь? - тихо произнес Гар. - Или ты предпочитаешь
остаться здесь, с разбойниками?
- Только не принимай это так, будто ты должен идти, - поспешно добавил
Дирк. - Нет, я серьезно: мы предпочли бы взять вас с собой, но мы поймем
вас, и если вы решите остаться. В конце концов, здесь безопаснее, чем на
дороге в чистом поле.
Колл согласился бы с этим, когда бы дюжий разбойник - из тех, что бреются
раз в неделю, а моются раз в месяц - не задержался поглазеть на Дицею, когда
та хлопотала у очага. А поскольку она делала это на глазах у Гара и Дирка,
то выглядела и вовсе неотразимо.
- Я бы остался, - медленно произнес он, - но мои мать и сестра могут не
захотеть этого, а я не могу бросать их еще раз.
- Конечно, нет, - согласился Гар и повернулся к женщинам. - Как, пойдете
с нами, милая матушка?
- Э, да что я? - вздохнула мать. - Ясное дело, славно было бы пожить
здесь, в лесу, и я сама ничего бы такого не боялась - но вот Дицея...
- Даже не думайте оставлять меня здесь! - возмутилась Дицея. - Здесь у
них нет ни одного мужика, чтоб не раздевал меня взглядом, а вы уйдете, не
пройдет и минуты, как они и рукам волю дадут! - Она искоса глянула на
рыцарей.
Колл тоже покосился на них и увидел, что Гар рассудительно кивает.
- Нет, - сказал Дирк. - Вам и правда лучше идти с нами.
- Мы действительно будем рады вашему обществу, - добавил Гар. - Советам
Колла цены нет, а присутствие женщин всегда скрасит дорогу.
Дицея покраснела и потупилась, и даже мать зарделась от удовольствия.
Колл даже обеспокоился, не примет ли его сестра то, что рослый рыцарь
почитал простой галантностью, за флирт.
Так и вышло, что в тот же полдень они распрощались с Банхейлем и его
братией. Вожака их отъезд изрядно удивил, и он пытался уговорить их
остаться.
- Вы желанные гости и останетесь желанными! - Он тоже косил глазом на
Дицею, и Колл готов был убить старого козла: у того дома были женщина и трое
отпрысков! - Вам нечего бояться с нашей стороны, сэр Гар...
- Я знаю! - Гар хлопнул Банхейля по плечу. - За эти два дня я начал
всецело доверять тебе, Банхейль.
Из чего следовало, что он вообще не слишком-то доверял Банхейлю, решил
Колл. С другой стороны, сам он вполне доверял Банхейлю в одном - в том, что
тот, несомненно, попытался бы затащить Дицею в постель, стоило бы ее брату и
двум рыцарям скрыться из виду. Хотя, если подумать, почему же в одном? В
том, что тот сунет Гару нож в спину, как только Гар сделается ему не нужен;
в том, что тот предаст рыцарей при первом удобном случае; в том, что тот
использовал бы присутствие рыцарей для того, чтобы установить свою власть
над этим лесом, а потом и над остальным миром...
- Есть ведь еще и другие леса, которые нам нужно навестить, чтобы
рассказать другим шайкам про ваши намерения, - объяснил Гар.
Банхейль тревожно нахмурился: он-то, конечно, намеревался стать вожаком
разбойников, чтобы править всеми лесами. Впрочем, эти слова Гара немного
успокоили его.
- Нам нужно поискать других людей, желающих прекратить господские
притеснения, - добавил Дирк. - Не можем же мы уступать врагу числом - вот мы
и поднимем народ.
Вид у Банхейля был не самый одобрительный, но больше возражать он все же
не стал.
- Что ж, коли переубедить вас я не могу, желаю вам удачи. Винал! Орам!
Ступайте проводите наших гостей из леса самыми тайными нашими тропами!
И они покинули разбойничий поселок с прощальными подарками Банхейля: еще
одним жеребцом для Колла и двумя осликами для женщин.
И, конечно, вместе с его провожатыми. Колл ехал, не выпуская копья из
рук, да и Гар с Дирком, как он заметил, держали руки на рукоятях своих
мечей. Как бы то ни было, они без приключений добрались до лесной опушки,
где Винал и Орам почтительно коснулись пальцами лбов.
- Дальше, сэры рыцари, ничего, окромя пастбищ да пашен, - сказал Винал.
- И пожелаем вам вослед Банхейлю удачи, - добавил Орам. - Да не
забывайте, если что у вас пойдет не так, вы тут завсегда желанные гости.
Колл всей душой надеялся, что до этого не дойдет. И до этого не дошло -
по крайней мере в тот же день. Когда день сменился сумерками, они набрели на
компанию каких-то оборванцев, сидевших у костра. За ними виднелись две
запряженные волами телеги. Они с опаской подняли взгляд на подъехавших к
костру Гара и Дирка, но кто-то из их женщин разглядел за спиной у рыцарей
двух крестьянок, и это их немного успокоило. Старший из незнакомцев,
здоровяк с окладистой седой бородой, встал, вышел к ним навстречу и, сняв
шапку, поклонился.
- Добрый вечер, дорогие сэры! Может ли труппа бедных шарлатанов помочь
вам в чем-либо?
- Шарлатанов? - Гар с Дирком удивленно переглянулись, потом с улыбкой
повернулись к незнакомцу.
- Так вы актеры? - спросил Дирк.
- Имеем честь ими быть, сэр.
- Вы разыгрываете пьесы? - уточнил Гар.
- Ну, в меру сил и способностей, - скромно ответил тот.
- Тогда нам хотелось бы составить вам компанию до вашего следующего
представления, дабы посмотреть его, - заявил Гар. - Это вас не обеспокоит?
- Нет-нет, ни капельки! - заверил его мужчина в состоянии, близком к
панике. Остальные актеры неуверенно заерзали, пытаясь скрыть охватившую их
тревогу.
- О, еще как беспокоит, - с улыбкой возразил Дирк. - Раз так, мы разобьем
лагерь рядом с вашим, но отдельно, и последуем за вами завтра утром. - Он
повернул коня и поехал от костра, и Колл повернул следом, - но тут взгляд
его упал на молодую женщину, рыжеволосую, с глазами, как спелые вишни. Его
внимание не укрылось от нее, и она, забыв про опасения, медленно, оценивающе
улыбнулась ему.
Дицея нахмурилась и тронула своего ослика вперед.
- Тогда давайте быстрее искать место для ночлега, пока еще не совсем
стемнело.
- Да, конечно, - опомнился Колл. - Увидимся завтра, господа актеры.
- Доброй ночи и вам, сэры рыцари, - с явным облегчением сказал
седобородый, и их отряд двинулся дальше, - но Колл еще дважды оглядывался, и
сердце его каждый раз замирало, когда он видел, что рыжая красотка все еще,
не отрываясь, смотрит на него.
Гар отвел их в сторону от дороги на небольшое вытоптанное место. Земля
здесь была плотно утрамбована бессчетным количеством ног и копыт, а два
круга из почерневших от копоти камней служили свидетельством множества
разведенных здесь костров.
- Что ж, это, похоже, виртуальная дорожная станция, - непонятно выразился
Гар. - Дирк, ты не забыл брезент?
- Брезент? Разумеется. - Дирк спешился и достал из седельного мешка
увесистый сверток плотной ткани. Точно такой же достал и Гар. Они разбили
лагерь, и мать сразу же принялась творить чудеса с вяленым мясом, какими-то
надерганными ею корешками и котелком воды. Едва поставив котелок на огонь,
она сокрушенно всплеснула руками.
- А чабрец! Чабреца-то здесь не найдешь. Пойду-ка я прогуляюсь к актерам
этим - может, у них найдется немножко.
- Не ходила бы ты одна, мама, - поспешно сказал Колл. - Я схожу с тобой.
- Он поднялся с места; сердце его забилось чаще при мысли о рыжих волосах и
больших глазах. Уходя следом за матерью, он расслышал разговор за спиной.
- Да и с чего бы это почтенной вдове так беспокоиться? - вслух рассуждал
Гар. - Уж наверняка какой-то корешок не так уж для нее важен.
Дицея повернулась к нему, и улыбка ее, поначалу натянутая, сделалась
живее.
- На деле-то она вовсе не за чабрецом пошла, сэр, - поболтать с теми
странниками.
- Ну да, конечно, - кивнул Гар. - Я думаю, общество других женщин должно
ободрить ее. А вы уверены, что не хотите сходить с ней?
Дицея подняла на него взгляд, и ресницы ее затрепетали.
- С вашего позволения, сэр, я скорее осталась бы с вами и сэром Дирком.
Колл нахмурился. Как-то он недоглядел, не проявил должной бдительности,
какую обычно проявлял в том, что касалось Дицеи. Он вздохнул и тайно
порадовался тому, что не остается наблюдать за тем, как его сестрица
флиртует с безразличным великаном.
Глава 8
Мать с Коллом вернулись меньше чем через час. Мать так и сияла от
удовольствия, а у Колла только чуть кривились в легкой улыбке губы, да в
глазах горел странный огонек, но и этого хватило, чтобы Дицея нахмурилась.
Только что он пятнадцать минут говорил с самым прелестным созданием, которое
встречал за всю свою жизнь, и теперь его кровь бурлила, как молодое вино.
- Ох и радушный народ эти актеры! - Мать держала в руках целую охапку
зелени. - Сухой чабрец, и розмарин, и шалфей!
- И добрая беседа в придачу? - с улыбкой спросил Гар.
- Целая куча новостей. - Мать присела у котелка и покрошила в варево
немного чабреца. - Вот так, еще полчасика, и ваша сушеная снедь превратится
в славное жаркое. Добрая беседа, говорите? Еще бы! Они уже все слышали про
битву, как король пошел на эрла Инсола и победил - и даже не так уж и много
народа положил, хотя с обеих сторон все-таки хватает пропавших.
- Пропали или убиты - какая разница? - с горечью буркнул Колл.
- Да нет же, сынок! ?Потеряны? - значит никто просто не знает, где они!
Ну, это как если гругов не нашли, но и живых тоже!
- Бежали? - с надеждой в голосе спросил Колл.
- Не сомневаюсь, - ответил Гар. - Помнишь, я все опасался солдат, которые
могут укрываться в лесу? Сдается мне, Банхейль найдет много новых рекрутов в
свою шайку. Только, боюсь, женщин среди них будет маловато.
- Ох, уж эти-то тоже найдутся, - вздохнула мать, помрачнев. - Нашу-то
деревню не одну солдатня потоптала, сэр, правду вам говорю! Даже эти бродяги
и то слыхали про четыре деревни порушенные, а весь народ из них в бегах.
- Ну, прятаться можно не только в лесу, - нахмурился Гар.
- Ясное дело, можно, так что многие уже вернулись по домам - ежели
деревни их не пожгли. А еще больше вернутся в замок эрла - больше-то им идти
некуда.
- Но кости многих других еще найдут по кустам и оврагам, куда они
отползли умирать, - снова помрачнел Колл.
- Боюсь, что так, - вздохнула мать. - Так всегда было, да и будет всегда,
а нам - нам остается только рожать мужчин, чтоб этот мир не повымер с
концами.
- Может, он того и заслуживает!
- Нет, Колл, ты не прав, - мягко возразил Гар. - Кто начал эту войну?
- А кто их всегда начинает? - вскинулся Колл. - Господа!
Гар кивнул:
- Выходит, если убрать господ, может, войны и прекратятся. По крайней
мере на время.
Мать с Дицеей в ужасе выпучили глаза на такую чудовищную крамолу, но Колл
всего лишь горько усмехнулся.
- Вот, значит, что проповедовал ты Банхейлю, верно? Но что бы ты там ему
ни говорил, он не услышал ничего насчет того, чтобы перебить всех господ.
Все, что он услышал, - это только возможность самому заделаться господином!
Вот и все, что изменится, если ты перебьешь их всех, сэр рыцарь: на их место
встанут новые, еще хуже прежних! Им придется быть хуже - иначе как они
смогут перебить старых?
Дирк покачал головой:
- Есть способ не допустить появления новых господ, Колл. Люди могут
держаться заодно и сбрасывать всякого, кто попытается помыкать ими.
Колл изумленно уставился на него, но почти сразу пришел в себя.
- Держаться вместе? Как? Под руководством вождя! А что, скажите, удержит
вождя от того, чтобы стать господином?
- Народ, - ответил Гар. - Если он