Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
рдце Гара - пусть даже всего на мгновение. Он узнал суровое лицо командира. Это был Крел, один из немногих, кому повезло остаться в живых после того, как бандиты сожгли и разграбили молодежную деревню. Гар вспомнил, как он впервые увидел Крела - тогда, в обществе своих товарищей, тот светился здоровьем и радостью. Как юноша улыбался, как был весел и общителен. И вот теперь вместо того, прежнего Крела, перед ним стоял осунувшийся человек со стальным взглядом и жестоким голосом.
Навстречу рекрутам с ухмылкой во всю физиономию вышел лейтенант.
- Отлично, отлично - особенно для таких неучей, как вы.
Значит, братцы, вы решили стать солдатами генерала Малахи?
- Так точно! - хором ответили новобранцы, поворачиваясь к нему.
- В колонну-у, стройсь! - рявкнул лейтенант.
Новобранцы по команде выстроились в затылок друг другу.
- Расправить плечи! Втянуть животы! Копья держать прямо! Если, конечно, помните, где у них верхний конец.
С этими словами лейтенант прошелся вдоль колонны.
- Вы, грязные, вонючие голодранцы! Первым делом надо обстричь ваши немытые патлы. Вы не знаете, что такое дисциплина - вас надо пинками под задницу ставить в строй, Лейтенант на минуту остановился перед командиром и осклабился.
- Ну как, не передумали?
- Никак нет! - выкрикнул Крел, и все хором поддакнули.
Лейтенант удовлетворенно кивнул и вновь прошелся вдоль строя.
- Ну, ладно, на сегодня хватит. Сержант Честер, разведите их по казармам.
- Слушаюсь, сэр! - тотчас откликнулся сержант и, вытянувшись в струнку, отдал честь, да так ловко, чего Гар, если признаться честно, никак не ожидал.
- Вот ваши подопечные, - пояснил лейтенант. - Проследите за тем, чтобы их хорошенько отмыли, постригли и выдали им форму. Грязные их обноски сожгите. А затем пусть принимаются за дело.
- Слушаюсь, сэр, - повторил сержант и повернулся к новобранцам. - Равняйсь! Да не так, втянуть животы! Опустить рогатины - они годятся разве что на дрова. Руки по швам.
Расправить плечи. Расправить, я сказал. Ну ладно, сойдет, а теперь - шагом марш!
Колонна зашагала к палаткам. И тогда Гар понял, что тоже шагает в одной с ними колонне, и поспешил отвернуться. Но поздно - Крел узнал его. Глаза парня тотчас расширились от удивления, и Гар поймал его внутренние мысли:
А не был ли дурачок шпионом бандитов?
Но в следующее мгновение Крел разглядел, что вид у Гара не слишком-то веселый.
Нет, - подумал он, - беднягу наверняка притащили сюда силой и превратили в раба.
Крел зашагал дальше, и Гар смог вздохнуть с облегчением.
Однако он решил, что не стоит полагаться на первую реакцию парня - кто знает, вдруг тот изменит свое мнение. Гар смотрел в оба, и когда Крел направился к отхожему месту, последовал за ним.
После того как его помыли, выбрили и переодели в чистое, Крел заметно преобразился, но вид у него по-прежнему был хмурый. Заметив Гара, он весь напрягся, словно приготовясь к драке.
- Тише, тише, - мягко произнес Гар, надеясь, что их никто не сможет подслушать сквозь брезент палатки. - Я всего лишь деревенский недоумок, который пришел справить нужду. Надеюсь, не надо быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить, как пользоваться уборной.
- Недоумок! - прошипел Крел. - И они тебе поверили?
- Я постарался не вызвать у них подозрений, - ответил Гар.
- Значит, в нашу деревню наведался твой отец, - сказал Крел и взгляд его наполнился слезами. - Господи, где теперь родная деревня, новые, построенные вместе с товарищами дома?
Все в прошлом, в прошлом...
- Нет, это был я, - признался Гар. - Я навлек на себя гнев генерала, и он отправил на поиски своих подручных. Я притворился стариком, и они проехали мимо.
- А почему тогда ты притворился идиотом?
- Потому что они заподозрили, что старик - это я. Но, увы, я просчитался, моя новая уловка не сработала - живому щиту мозги ни к чему. Наоборот, бандиты только рады, что у них есть я - здоровенный детина, которого можно гнать перед собой на крестьянские вилы. При условии, конечно, что деревенские увальни окажут сопротивление. Я решил, что не стоит разочаровывать генерала. - Гар на минуту примолк, как бы давая собеседнику переварить сказанное, затем добавил:
- Надеюсь, и тебе не хотелось бы, чтобы они узнали, из какой ты деревни.
- Угадал, - хмуро ответил Крел. - Ты предлагаешь мне сделку?
- Нет, всего лишь указываю на взаимную выгоду, - возразил Гар. - Просто ни мне, ни тебе не выгодно, чтобы нас узнали.
- То есть ты не скажешь бандитам, откуда я, а я - кто ты такой на самом деле, - задумчиво произнес Крел. - Но прежде, чем я соглашусь, хотелось бы знать, что ты здесь делаешь.
- Меня поймали, - просто ответил Гар. - Вот я и пытаюсь выяснить, как бы мне уцелеть, когда бандиты пойдут захватывать город и погонят нас перед собой, а меня впереди всех - прямиком на рогатины горожан. Или что там у них будет. Пока что я в выигрыше - никто из них не догадывается, на какие хитрости я способен. А что здесь делаешь ты?
- Что и другие, - с горечью произнес Крел. - Хочу быть в числе победителей.
Гар на мгновение уставился на юношу, размышляя, на что, собственно, рассчитывает Крел. Или же он лишь потому заинтересован в победе, что судьба занесла его в стан генерала?
Гар кивнул:
- По рукам?
- По рукам? - нехотя ответил Крел.
***
- Не поверю, чтобы он предал память своих друзей'. - ужаснулась Алеа.
- И я не верю, но разве могу упрекнуть его за сделанный выбор после всего, через что он прошел, - отвечал Гар. - А как у тебя дела ? Узнала что-нибудь стоящее?
- Ничего, за исключением того, что все без исключения пребывают в уверенности, что Алая Рота их защитит, и ни о чем не беспокоятся. - Ей хотелось выть от отчаяния. - Я, конечно, попыталась вложить им в головы нужные мысли, немного попугать. Но они, все как один, отмахивались от меня, словно от назойливой мухи.
- То есть одновременно и верили в Алую Роту, и боялись ее, - задумчиво произнес Гар. - А как тебе город в целом?
- Нет и намека на правительство, если это тебя волнует, - устало ответила Алеа. - Кстати, здесь идет бойкая торговля. То и дело к берегу пристают баржи, приходят подводы с товарами, одни грузят, другие разгружают, если это тебе, конечно, интересно.
- В принципе да, - медленно отозвался Гар.
Алеа напряглась, пытаясь уловить, что стоит за столь кратким ответом - ага, образ города как центра паутины, где каждая нить вибрирует жизнью.
- Понимаю, - ответила она, - город управляет деревнями и без правительства.
- Только как центр торговли, - уточнил Гар. - Но деревень много, а город один. И если купцы перестанут иметь с ним дело, то это тотчас отразится и на деревнях, причем не лучшим образом. Они зачахнут, а случись недород, то вообще останутся без пропитания. И тогда жди повальный голод и мор.
- Нет, купцы этого не допустят! - с жаром воскликнула Алеа.
- Разумеется, - согласился Гар после короткого молчания, - но рынок целиком и полностью в их руках, а значит, и судьба деревень.
- Ну а ты, ты-то нашел наконец правительство? - с ехидцей спросила Алеа.
- Нет, - выдавил из себя Гар. - Но, кажется, я начинаю понимать, как они без него обходятся. Разумеется, - поспешил добавить он, - система работает, лишь пока у города не слишком разрастутся аппетиты.
- А это уже забота жриц, - задумчиво произнесла Алеа, - жриц и мудрецов.
- Верно. - Ей было слышно, что Гар все еще размышляет на эту тему. - Кажется, храмы - единственное место, где Алой Роте нечего делать.
Но Алеа уловила еще одну мысль, которую Гар почему-то попытался скрыть от нее. Что экономический диктатор - все равно диктатор, а значит, у Алой Роты все-таки имеется свой интерес.
***
На следующий день Алеа отправилась переговорить с людьми, которые, по всей видимости, не давали купцам стать диктаторами. Поднимаясь по ступеням храма богини, она не переставала думать о том, что жрица скорее всего не придаст экономике слишком большого значения.
Алеа вошла в прохладное помещение под куполом и остановилась перед скульптурным изображением богини-матери.
Никаких сидений здесь не было, и поэтому девушке пришлось простоять полчаса, рассматривая скульптуру и сравнивая ее с Фрейей. Наконец вошла жрица и, окинув посетительницу пристальным взглядом, по всей видимости, решила, что та молится. Остановившись на почтительном расстоянии, она подождала, пока Алеа, слегка нахмурив брови, не повернулась к ней.
- Ты пришла только для молитвы, - мягко поинтересовалась жрица, - или хочешь поговорить со мной?
- Я хочу стать жрицей, - ответила Алеа. - Или по меньшей мере понять, обладаю ли я даром благочестия.
Жрица задумчиво посмотрела на девушку и улыбнулась.
- Благочестие - это еще не все, но, возможно, ты и вправду обладаешь этим даром. Пойдем поговорим с Верховной Жрицей.
Позднее, вечером, Алеа села и приступила к медитации.
- Теперь я стала послушницей, - сообщила она Гару.
Она была готова услышать от него в ответ что угодно, но только не взрыв возмущения и упреков. Алеа в полной растерянности выслушала гневную тираду. Когда же мысленный поток его красноречия немного иссяк, до нее дошло, что Гар попросту испугался, что она навеки останется на этой злосчастной планете и ему придется странствовать в одиночку. Растроганная, она улыбнулась:
- Не волнуйся, товарищ. Все не так уж серьезно - я просто надеюсь выведать что-нибудь, что им известно об Алой Роте.
- А, ну, тогда другое дело. - Гар заметно успокоился. - Насколько я понимаю, пока еще никаких сведений ?
- Нет, но я выяснила, что у них есть библиотека. Думаю, они позволят неграмотной крестьянке полистать книги, чтобы посмотреть на картинки.
На этот раз Гар мысленно улыбнулся ей в ответ.
- Если они недостаточно бдительны и пустят тебя в библиотеку, то поделом. Сообщи мне, если какой-то сюжет покажется тебе интересным.
На следующий день Алеа подошла к жрице, которая ввела ее в храм.
- Госпожа, вы сказали, что от меня требуется нечто большее, чем благочестие? - с беспокойством спросила она.
Жрица с серьезным видом кивнула.
- Много большее.
- Позвольте узнать, что именно?
- Сила духа и готовность пожертвовать комфортом и роскошью.
- Уверяю вас, я готова! А что касается силы духа - испытайте меня!
- Так мы и сделаем, - пробормотала жрица. - Так и сделаем. Хватит ли у тебя терпения дождаться, пока мы не сообщим тебе, что ты прошла испытание?
Алеа смущенно склонила голову.
- Мне всегда недоставало терпения.
- Вот это мы и проверим, - пообещала жрица. - Мы, служители богини, можем быть безгранично преданны ей, но выражаем эту преданность в заботе о людях. Наделена ли ты сочувствием и стремлением исцелять и заботиться?
- Да.., думаю, что да, - неуверенно ответила Алеа. - Но я слышала, от старших женщин, что об этом нельзя с уверенностью сказать до тех пор, пока не будет о ком заботиться.
Жрица понимающе улыбнулась, довольная скромностью девушки - или ее рассудительностью.
- Верно. Будь уверена, у тебя появится немало возможностей проверить эти качества.
- Мы.., мы должны защищать людей, как Алая Рота?
Жрица нахмурилась - неожиданный вопрос привел ее в замешательство.
- Дочь моя, у Алой Роты нет ничего общего с храмами. А если даже и есть, мы об этом ничего не знаем!
Чтобы скрыть разочарование, Алеа сделал вид, что облегченно вздохнула.
- Почему ты так считаешь? - настойчиво спросила жрица.
- Потому что я думала.., я слышала... Ну, жрецы и жрицы постоянно напоминают, что мы должны относиться друг к другу с уважением и добротой и не становиться тиранами - ни в каком смысле.
- Да, это так. - Жрица немного успокоилась. - Но это не значит, что мы выполняем ту же работу, что и Алая Рота. Мы лишь облегчаем ей работу.
Поговорив со жрицей, Алеа решила, что от служительницы богини можно узнать немало интересного, за исключением того, что нужно ей в данный момент. Тем не менее она с радостью приняла предложение своей наставницы помочь той управиться с делами, а именно обойти городские кварталы и проверить, все ли там в порядке.
Судя по всему, эта жрица отвечала за беднейшую часть города. Она вышла из храма с корзиной, полной съестного и лекарств. По дороге жрица останавливалась поболтать то с тем, то с другим прохожим, а когда ее звали навестить больного, с готовностью отправлялась помочь. Большей частью это были ее старые пациенты, и жрице хотелось убедиться, что они идут на поправку, а если нет, то дать им еще лекарств. Но были и вновь заболевшие, и жрица терпеливо объясняла своей спутнице, как надо ставить диагноз и какие лекарства давать. Алеа слушала внимательно, боясь упустить хоть слово. И хотя многое из того, чему учила жрица, было девушке давно известно, узнала она для себя и кое-что новое, чему была очень рада.
По дороге назад в храм Алеа нахмурила брови, задумавшись о своем.
- Что тревожит тебя, дитя мое? - поинтересовалась жрица, заметив ее настроение.
- Я поняла, что мне надо еще многому учиться, о почтеннейшая. Могу я почитать книги из библиотеки? Глядишь, и учение мое пойдет быстрее.
И вновь лицо жрицы озарилось радостной улыбкой.
- Разумеется, моя милая, если, конечно, ты умеешь читать. Можешь приходить в библиотеку по вечерам и хотя бы листать книги.
Алеа уловила, о чем жрица предпочла умолчать: если послушница действительно мечтает посвятить свою жизнь служению богине и жаждет узнать об этом как можно больше, то, листая красочные страницы, испещренные непонятными значками, она еще больше проникнется религиозным рвением.
Вечером того же дня, после ужина, Алеа спустилась в библиотеку и прошлась меж стеллажами, внимательно рассматривая корешки - чтобы выяснить, что за книги здесь хранятся. Остановившись в разделе истории, она сняла с полки огромный том, озаглавленный "Мировая история", и, в надежде, что под словом "мировая" подразумевалась история этой планеты, отнесла его на стол. Полистав страницы, Алеа обнаружила, что они пергаментные, а текст до последней буквы написан от руки. Ей даже стало немного не по себе от того, скольких трудов стоило переписчикам книг заполнить полки этой библиотеки.
Алеа открыла книгу и тотчас позабыла о безымянных писцах, выводивших строчку за строчкой при неровном пламени свечи. Сейчас она узнает, что заставило предков местных жителей переселиться сюда и чего им это стоило.
Глава 16
- И как ты сумела уговорить их позволить тебе пользоваться библиотекой? - Гар отказывался верить такой удаче.
- Они приветствуют желание послушниц научиться грамоте, - объяснила Алеа. - Правда, они не догадывались, что я-то уже умею читать. Спасибо Геркаймеру и его обучающим программам.
- Как я понял, у них тот же алфавит, что и у нас?
- И алфавит, и язык, - подтвердила Алеа. - Собственно, все тексты написаны на стандартном терранском. Ты бы понял их даже лучше, чем местные жители.
- По крайней мере сохранились архивные данные, - заметил Гар. - И что же первые колонисты пытались здесь сделать?
- Навеки покончить с войной и эксплуатацией, - ответила Алеа. - Они мечтали о том, чтобы их дети, или по крайней мере внуки жили в мире и согласии, чтобы в отношениях между людьми царила гармония, чтобы они уважали права друг друга.
- Утопия, - подвел итог Гар. - Что ж, они не первые, кто пытался строить идеальное общество. И каким образом колонисты надеялись этого достичь!
- Установив матриархат, - пояснила Алеа. - Они считали, что патриархальные культуры воинственны и тяготеют к господству. И если постараться подавить в зародыше ростки патриархальной культуры, то воцарятся мир и согласие.
- Идеализм чистейшей воды, - заметил Гар. - И как, получилось?
- Сам видел, - ответила Алеа и пожала плечами. - В деревнях здесь мужчины по статусу равны женщинам, но ведь они не превратились в диктаторов и тиранов, не обращаются с женой как с собственностью.
- Правильнее будет сказать, у них здесь вообще нет жен, - задумчиво возразил Гар. - Как я понимаю, первые колонисты считали брак формой эксплуатации.
- Именно. Если женщина недовольна тем, как мужчина относится к ней, она просто-напросто указывает ему на порог.
- И ему ничего не остается, как найти приют в доме для холостяков, - продолжил ее мысль Гар. - А заботу о женщине и ее детях возьмет на себя все деревня. Хотя, безусловно, и сама женщина должна выполнять какую-то часть работы. Правда, следует заметить, нам с тобой ничего подобного не встречалось.
- В молодежной деревне полным ходом шел обмен партнерами'. - с жаром возразила Алеа.
- Верно, - согласился Гар. - Но все равно, там все жили парами, а не поодиночке. То есть у каждого, за исключением жрецов и жриц, была семья!
- А что в этом странного? - мысленно воскликнула Алеа.
- Ничего, - ответил Гар задумчиво. - Главное, чтобы ни для кого брак не превратился в оковы. Даже Шубу никто не стал заставлять силой взять на себя заботу о новорожденной дочери.
Никто даже не заикнулся о том, чтобы он взял Агнели в жены - и все потому, что она разлюбила его.
- Но ведь и ее никто не принуждал выйти за него замуж! - вспылила Алеа.
- Интересно, и долго каждый из них будет искать себе нового партнера"! - Неожиданно мысли Гара приняли несколько иной поворот. - Но почему неолит ? Или их идеал - благородный дикарь в духе Руссо?
- Именно, - подтвердила Алеа. - Я наткнулась в книге на эту фразу. Колонисты считали, что Руссо был прав, утверждая, что цивилизация портит людей. Вот почему их общество зиждется на сельской общине. Люди здесь стремятся не допустить, чтобы деревни становились чересчур большими и постепенно превратились в города, и поэтому стараются отселить молодежь.
- Но без торговых городов все же не обошлось, - поправил ее Гар. - Они нужны для того, чтобы в случае неурожая снабжать нуждающихся продовольствием и предметами первой необходимости. А еще местных жителей порядком надули в том, что касается медицины и агротехники.
- Конечно, ведь уровень техники упал до той точки, когда от варварства их отделял едва ли не один шаг, - возразила Алеа. - Что еще оставалось?
- А все потому, что в эпоху варварства племена враждуют друг с другом, - пояснил Гар. - Но если дух соперничества загнать в рамки, свести все к потешным ристалищам, где погибнуть можно разве что в результате несчастного случая, то почему бы и нет ? Что ж, идея и впрямь заманчивая.
- Почему же ты говоришь так, будто сам в этом сомневаешься? - спросила Алеа.
- Просто я повидал немало миров, подобных этому, - объяснил Гар. - Как правило, идиллия становилась там жертвой элементарной человеческой жадности.
- И вот тут-то и может понадобиться Алая Рата! - подвела итог Алеа.
- Каким же образом? - чувствовалось, что Гара эта мысль задела за живое.
Алеа даже слегка всполошилась. Правда, девушка уже давно уяснила для себя, что главное для ее спутника - удовлетворить мучившее его любопытство.
- В книге о ней ничего не говорится, - пояснила она. - Но зато целых две страницы посвящены рассуждениям о том, как при случае ее организовать. Алая Рота замышлялась как тайное общество, а его члены пополнялись за счет простого населения.
Такой человек, продолжал вести привычную жизнь. Рота организована по принципу ячеек, причем члены ячейки никогда не сходятся вместе - только если возникает необходимость дать отпор общему врагу.
- То есть каждая ячейка состоит из трех человек, и только ее лидер поддерживает контакт с лидером другой, вышестоящей ячейки?
- Верно, - подтвердила Алеа.
Ей почему-то показалось, что Гару уже все давно известно.
- Поэтому если кому-то из членов тайного общества поручено опасное задание, если велик риск, что его схватят и подвергнут допросу, те, кто с ним