Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
с так высоко в горы?
- Боязнь за собственную жизнь, - ответил Гар.
- Дороги в последнее время небезопасны, - добавила Алеа.
- Увы, даже в горах, - вздохнул старик. - Но, с другой стороны, желай мы для себя одной только безопасности, какой смысл вообще появляться на свет.
Эта мысль поразила девушку. А по тому, как с лица Гара моментально соскользнула маска привычной учтивости, нетрудно было догадаться, что и он счел ее необычной.
- Насколько я могу судить, большинство из нас в данном случае лишено выбора, - ответил он.
- Ты прав, - согласился старец. - Мы живем лишь потому, что такова была воля наших родителей. И все-таки, прежде чем появиться на свет, мы были наделены правом выбора.
Гар слегка улыбнулся в ответ.
- Если это и так, отец, я почему-то не припомню.
- Верно, такое редко кто помнит, - согласился старик, - более того, для этого надо прожить целую жизнь, полную самодисциплины.
С этими словами старик поднялся на ноги. Движения его были исполнены грации. С трудом верилось, что всего минуту назад он долго сидел, скрестив ноги.
- Зачем же отказываться от путешествия из-за какого-то глупого старика. Давайте вместе поднимемся на гору.
И он зашагал по дороге с поразительной для его возраста легкостью, не переставая при этом говорить. Его речи привели Гара в замешательство, Алеа же слушала с неподдельным интересом.
Внезапно она обратила внимание, что стоило ей или Гару что-то сказать, как старик одобрительно кивал. Мало-помалу он добился от них ответов на свои вопросы. Алеа попыталась больше ничего ему не говорить, но глаза старца как будто приглашали к беседе, и Алеа с удивлением заметила, что рассказывает о смерти родителей, о том, как у нее отобрали имущество, а затем отдали в рабство и ее саму. Она была готова расплакаться и предпочла скрыть обиду за личиной дерзости.
Старик уловил ее состояние и обратился с вопросом к Гару:
- Друг мой, ведь и ты знаешь, что такое сердечная рана, как медленно она зарубцовывается шрамом. Что же было тому причиной?
Алеа сама не понимала, почему ей так интересно услышать ответ Гара.
- Колдунья, - ответил тот. - Женщина, которая вначале завлекла меня, а потом унизила.
Понятно. Это объясняло многое. Только почему он рассказывает это не ей, а первому встречному?
Конечно же, потому что она женщина - и потому что она затронула его сердце.
Нет! Невозможно! Алеа решила выбросить эти мысли из головы - или по крайней мере попытаться не думать. Но старик обратился к ней - несомненно, он заметил смущение ее спутника.
- А ты, девушка? Конечно же, тяжело, когда к тебе относятся как к движимому имуществу, - но у тебя в сердце затаилась более глубокая обида, и я всем сердцем сочувствую тебе, потому что эта боль наверняка до сих пор бередит тебе душу.
Гар с удивлением посмотрел на нее.
Неожиданно смутившись, Алеа проговорила:
- Когда мужчина смотрит на женщину как на вещь - это действительно больно.
- Очень больно, - согласился старик. - Трудно представить, что бывает больнее. - Он снова повернулся к Гару. - Но боль, причиненная прошлым, не должна отравлять нам будущее.
- Легко сказать, - медленно произнес Гар. - Но как это сделать?
- Может, просто не обращаться с новыми друзьями так, как с вами обошлись старые? - Старик улыбнулся. - О, друзья мои, все дело в том, что нужно иметь мужество - мужество доверять.
- И позволить, чтобы кто-то снова причинил боль?
Алеа сама поразилась, сколько горечи прозвучало в ее словах.
- Мы должны не бояться рисковать, - сказал старик. - Иначе придется обречь себя на существование в собственной скорлупе - одинокие, отгороженные от всего мира - как устрица, которая охраняет свою жемчужину. Но что толку от этой жемчужины, если она всегда спрятана во тьме? На нее никогда не упадет луч света - а ведь как иначе увидеть ее сияние?
Гар поморщился: слова старика затронули чувствительные струны в его душе.
- То есть мы должны подставлять себя под удар? - бросил он старику, и в его словах слышался упрек.
- Которого может и не быть, - поправил его старик.
- Или все-таки будет, - с жаром возразила Алеа. - И он может оказаться пострашнее прежних.
- Здесь и кроется потребность в мужестве, - ответил старик. - Невозможно что-то приобрести без риска потери. Если мы хотим дружбы или даже любви, нужно открыть наши сердца для этих чувств.
- Как это непросто, - задумчиво произнес Гар, - особенно если многократно переживал обиду.
Алеа отметила про себя верность этой мысли. К тому же слова Гара подтвердили ее подозрения. Но какие же обиды пришлось пережить ему?
- Ты хочешь сказать, что без доверия нет любви, - сказала она. - Но доверие может обернуться болью.
Старик кивнул.
- И потому любовь требует мужества. Один древний пророк сказал: если кто-то ударит тебя по одной щеке, подставь вторую. Полагаю, именно это он и хотел сказать: нужно всегда быть открытым для любви, даже если вас и обидели.
- Легко сказать, - произнес Гар с подчеркнутой вежливостью. - Но откуда же нам почерпнуть столько мужества?
- Нужно ждать. Ждать до тех пор, пока не встретите того, кому следует доказать, что все-таки можно доверять людям, - ответил старик. - И терпеть, снова и снова терпеть обиды, боясь самому сорваться в ответ, надеясь в душе, что когда-нибудь люди поймут, что не правы.
Алеа вздрогнула.
- Ни у одного человека не хватит такого терпения!
Она не могла взять в толк, почему Гар так странно на нее взглянул.
Но он тотчас повернулся к старику.
- Выходит, мы должны позволять другим обижать нас, чтобы они научились доверять?
- При условии, что они все еще способны любить. - Старик назидательно поднял палец. - Это нелегко распознать, потому что тот, кто может любить, но был обижен, прячет свое сердце за броней равнодушия.
Гар снова поморщился, и Алеа удивленно посмотрела на него.
- Это как жемчужина внутри раковины, - улыбнулся старик. - Но если устрица никогда не откроет свою раковину, как мы узнаем, что в ней есть жемчужина?
- Вы хотите сказать, что жемчужина внутри лотоса? - с улыбкой спросил Гар.
- Или лотос внутри жемчужины? - парировал старик.
Алеа взглянула на Гара и напомнила себе, что, вернувшись на корабль, нужно выяснить, что такое лотос.
- Если лотос никогда не раскроет своих лепестков, - сказал Гар, - невозможно узнать, есть ли там жемчужина.
- Но если на поверхность лотоса никогда не падает свет, - в свою очередь заметил старик, - как определить, что внутри нее находится лотос?
Гар нахмурился.
- Вы имеете в виду, что у нас должна быть вера?
- Во всяком случае, вначале вы должны увидеть сияние жемчужины, - возразил старик. - Должны быть уверены, что там есть жемчужина или по меньшей мере лотос. Но затем - да, вы должны верить в жемчужину.
Неожиданно Алеа поняла, о чем идет речь.
- И эта вера - доверие к людям?
Широко улыбнувшись, старик повернулся к ней.
- Именно. Вера в другого человека - и есть доверие.
Алеа задумчиво посмотрела на Гара, он смерил ее таким же долгим взглядом. Они одновременно отвернулись - и увидели, что прошли поворот дороги; перед ними открылась широкая терраса, на которой располагалась соломенная хижина, а перед ней - с полдюжины человек.
- Вот он! Мудрец!
- Здравствуй, о мудрейший!
- Поделись с нами мудростью, чтобы облегчить нашу боль, о святой человек!
Все поклонились, а один или двое склонили колени.
- Ну же, немедленно встаньте! Выше голову! Вы должны гордиться собой! - заворчал старик. - Какая глупость - вставать передо мной на колени, я ведь знаю не более, чем тот олень или волк.
Люди моментально выпрямились, а коленопреклоненные поднялись.
Алеа и Гар в изумлении смотрели на старика.
- Осмелюсь заметить, добрый человек: каждый, кто говорит о мужестве доверять, знает намного больше оленя или волка, - почтительно произнес Гар.
- Какая чепуха! - фыркнул старик. - Олень как раз таки точно знает, кому можно доверять, а кому нельзя.
- Вы говорили и о волке, - сказал Гар.
- Среди других. Но и волк тоже знает, кому можно доверять.
- И кому не может? - спросил один из людей.
- Естественно.
- А кому может не доверять волк, о мудрейший?
- Другим волкам, - медленно произнес Гар.
- И оленям, - добавила Алеа.
Старик ослепительно улыбнулся.
- О, друзья мои! Вы же знали об этом.
- Конечно, - мягко ответил Гар, но в его голосе явственно слышались саркастические нотки. - Нам всего лишь было нужно, чтобы кто-то напомнил.
- Вот видите, - обрадовался старик. - Я же вам сказал, что совсем не мудр. - Он обратился к людям, которые с нетерпением ждали его:
- Что беспокоит вас, друзья мои? - Он указал на еще нестарую женщину. - Беспокойство твоего сердца велико. Что тому причиной?
- Я.., я не хочу говорить об этом в присутствии посторонних, о мудрейший! - нерешительно ответила она.
- Тогда зайдем со мной хижину - ее стены крепки, и если мы будем говорить тихо, нас никто не подслушает.
Старик пригласил ее войти. Женщина стыдливо посмотрела на остальных и последовала за стариком.
Гар и Алеа неловко переминались с ноги на ногу, посматривая на других.
- Как он узнал, кто больше всех нуждается в помощи? - наконец решила нарушить молчание Алеа.
- Это часть его мудрости, - с улыбкой ответила деревенская женщина. - На то он и мудрец.
Разговор оборвался, через некоторое время остальные люди начали тихо переговариваться между собой.
Алеа нахмурилась и толкнула Гара.
- Видишь вон те мешки и кувшины?
Гар посмотрел и кивнул.
- Ему принесли подношения.
- Это надо обдумать, - медленно произнесла Алеа.
- Вот уж точно, - согласился Гар. - Но, как бы то ни было, мудрец предоставил нам такое необычное укрытие, что генералу Малахи и в голову не взбредет искать нас здесь.
Через некоторое время женщина вышла; вид у нее был потрясенный, но все же она успокоилась.
- Благодарю, о мудрейший, - повернулась она к старику и собралась было поклониться ему, но передумала и выпрямилась.
- И я благодарю тебя за то, что поделилась со мной частичкой своей жизни, - улыбаясь, ответил старик. - Теперь ты можешь идти по жизни с открытым разумом и открытым сердцем, не переставая черпать мудрость из окружающего мира.
Со слезами на глазах женщина кивнула и поспешила прочь.
Старик изучающе посмотрел на своих просителей, выбрал одного мужчину и спросил:
- Что беспокоит тебя?
- Женщина, которую я любил, умерла от болезни, - ответил тот, в глазах его блеснули слезы. - Так зачем мне теперь жить?
- Понятно, - мягко произнес старик. - Это действительно несчастье. - Он сел, скрестив ноги. - Давай-ка сядем поудобнее, поскольку это потребует долгой беседы. Скажите мне, друзья, почему, прежде чем влюбиться, вы так радуетесь жизни?
Люди с удивлением переглянулись, затем повернулись к мудрецу и медленно сели.
- Наверное, я жил надеждой найти любовь, о мудрейший, - ответил овдовевший мужчина.
- Только надеждой? - переспросил старик. - Разве в те дни тебя больше ничего не радовало?
- Вкусная еда, - медленно сказал кто-то.
- Праздники, - подхватил другой.
- Друзья, - произнес третий.
Так продолжалось и продолжалось, а когда ночью люди раскатали одеяла и легли спать, никто из них не мог сказать, что, собственно, мудрец объяснил им, однако все заснули, довольные его ответами.
- Он мастер иллюзий, - подумал Гар.
- Разве это не то же самое, что сказать - он знает, как, жить? - мысленно ответила Алеа и заснула.
***
Гар и Алеа позавтракали с остальными просителями, а затем отправились вместе с ними вниз по склону горы. Они старались говорить друг с другом как можно тише.
- Значит, народ направляют на путь истинный не только жрецы и жрицы, - решил Гар.
Алеа поняла, к чему он клонит.
- Это не правительство! Направлять народ и управлять им - совершенно разные вещи.
- Да, - согласился Гар. - Разница действительно велика.
Одно дело, когда тебя подгоняют, хотя самому тебе, может, туда и не хочется, и совсем другое - следовать за кем-то, потому-то ты тоже стремишься туда, куда и он.
- Главное - чтобы у человека был выбор, - с пылом добавила Алеа.
- Верно, потому что если каждый сделает для себя, выбор жить в гармонии с остальными людьми, то результат будет точно такой же, как если бы имелось правительство.
- Такой же самый результат, хотя причина совершенно иная! - воскликнула Алеа.
- Точно, - согласился Гар. - Ты совершенно права. Разве не в этом суть правительства? Одного не могу понять: почему жрецы так резко против него настроены. И если здесь немало мудрецов, подобных этому, они наверняка составляют жречеству немалую конкуренцию в деле воспитания человеческих душ.
Алеа нахмурилась, подыскивая слова несогласия.
- Но ведь он и слова не произнес о религии.
- И вновь ты права, - признал Гар, - и тем не менее не одни жрецы выступают здесь в роли пастырей. Кстати, осмелюсь заметить, - и думаю, они на меня не обидятся, - но здешние жрецы уж очень своеобразные - прежде я таких никогда не встречал.
Неожиданно Алеа напряглась.
- Солдаты!
Гар поднял голову, глядя в пространство, и кивнул.
- Еще один патруль. Но, к счастью, их головы до сих пор заняты мыслями о полоумном великане и его сестре. Так что вряд ли они обратят внимание на престарелого коробейника и его дочь.
Алеа выпрямилась во весь рост, прислушиваясь к мыслям солдат. Взгляд ее был темнее тучи.
- Им известно, что мы прячемся в горах, но у них нет желания карабкаться вверх.
- За что я их совсем не виню, - пошутил Гар. - Думаю, им есть смысл пощадить лошадей. Бедные животные созданы не для этого!
- Но они загнали нас в западню! - с жаром воскликнула Алеа. - И если мы не спустимся, то рано или поздно солдаты отправятся за нами!
- Значит, ты предлагаешь, чтобы мы сейчас же спустились вниз? - усмехнулся Гар.
- Но как? - В голосе девушки звучал неподдельный ужас. - Мы что, просто пройдем мимо них прогулочным шагом?
- Разумеется, нет, - успокоил ее Гар. - Думаю, нам следует сойти с дороги.
И он нырнул в придорожные заросли.
Алеа вздохнула и покорно направилась следом.
Глава 11
- Нет, ты уж будь добр, объясни мне, как мы с тобой спустимся вниз! - потребовала Алеа ответа, догнав своего спутника.
- А как, по-твоему, спускаются с гор олени? - ответил Гар вопросом на вопрос.
- Сразу видно, что ты наслушался разглагольствований мудреца, - с издевкой бросила Алеа.
- Было бы неразумно пренебречь добрым советом, - спокойно парировал Гар, - независимо от того, чей он.
На вид он был преисполнен уверенности в себе. Алеа почувствовала, что ее так и подмывает отпустить в адрес своего спутника очередную шпильку.
- А с чего ты взял, что совет действительно добрый?
- Ну, - Гар на минуту задумался, - добрый совет - это тот, что ты и сам бы с радостью дал человеку.
- Даже если слышишь его от дурака? - съязвила Алеа.
- Что ж, и мне случалось делать в жизни ошибки. А кто их не делал? - признал Гар.
- Например, вздумал искать правительство там, где его отродясь не бывало?
- Это не ошибка. Главное - убедиться, что его здесь действительно нет, - пояснил Гар.
- Кстати, коль речь зашла о поисках... - Алеа посмотрела куда-то в сторону.
Они спустились вниз и притаились среди деревьев, стараясь не привлекать к себе внимания. Посреди сосен виднелась поляна, окруженная низкими пнями. В центре поляны стояли три деревянных сруба. Двое молодых людей усердно трудились, выкорчевывая пень, другие распахивали расчищенное место, остальные покрывали соломой крышу длинного строения. Еще кто-то навешивал двери в дверных проемах.
- Их здесь не меньше ста человек, - решила Алеа.
- Столько молодежи - и никто за ними не присматривает! - кивнул, нахмурившись, Гар.
- Думаю, что большинству из них уже исполнилось двадцать, - возразила Алеа.
- Значит, у тебя зрение лучше моего. - Гар поднял голову, прислушиваясь к мыслям тех, кто трудился на поляне. - Ты права - они молоды, но уже совершеннолетние.
Алеа тоже попробовала читать их мысли.
- Большинство из них.., как это у них называется - сожительствуют?
- Да, нашли себе пары, - уточнил Гар. - Интересно, как долго эти пары просуществуют?... Ну, что, устроим им проверку на гостеприимность?
Они пошли вперед навстречу молодым строителям.
Завидев путников, один из корчевщиков что-то крикнул другому. Тот поднял голову и бросил свой лом. Оба быстро натянули туники и бегом бросились навстречу незнакомцам.
Новость мигом облетела поселок, и в считанные минуты поляну заполонил народ.
- Мир вам, друзья! - проскрипел Гар старческим голосом. - У нас полно всяких товаров!
- Боюсь, что у нас нет ничего взамен, - сказала полная молодая женщина. - Сами видите, пахота только началась, а в лесу мы еще не собрали ни грибов, ни ягод.
- И дичи тоже еще не закоптили, - добавил молодой человек. - Правда, у нас найдется немного ветчины.
Алеа засмеялась.
- Мы действительно проголодались, но не настолько, чтобы набивать себе брюхо! Но, может, вы нашли драгоценные камни в корнях дерева?
- К сожалению, удача обошла нас стороной, - ответила костлявая брюнетка. - Но мы можем предоставить вам ужин и ночлег в обмен на новости и песни!
Гар бросил взгляд на свою спутницу, та кивнула и повернулась к женщине:
- Охотно согласимся на ваши условия.
Молодые люди приободрились и повели гостей к срубам.
Некоторые побежали вперед.
По дороге они с гордостью рассказывали о своих достижениях.
- Это наш амбар, - сказал высокий юноша. - А в этих двух длинных домах мы живем.
- Какой же ты глупый, Крел! - фыркнула молодая женщина. - Каждый, кто видел новую деревню, сам знает, где тут что.
- Нет-нет, нам интересно, - сказала Алеа. - Ведь мы из далеких мест.
- Я так и поняла по вашему акценту, - ответила ее собеседница, слегка нахмурившись. - А разве там у вас не строят новых деревень?
- Очень мало, - объяснила Алеа. - Чаще деревни просто разрастаются. Кто-то строит дом на развилке дорог, через несколько лет рядом строит дом кто-то еще, затем третий, четвертый. Год-другой, глядишь - уже выросла целая деревня.
- Странный способ строительства! - решила костлявая девушка.
- Что ж, Онория, - упрекнула ее молодая светловолосая женщина. - Значит, им так нравится.
- Если хочешь знать мое мнение - я считаю такой способ неразумным. - Онория презрительно вздернула носик. - Мы обычно ждем, пока в трех или четырех деревнях не найдется достаточно молодежи, чтобы основать новое поселение. Затем все вместе идем в лес и расчищаем участок земли.
- Разве вам не помогают родители? - удивленно спросила Алеа.
- Помогают. В начале весны они приходили помочь нам построить жилые дома и амбар, - сказал Крел. - Навещают нас время от времени.
- Через день приходят отец или мать, - с улыбкой пояснила рыжеволосая девушка.
- Родители дали нам скот и инструменты, - добавил широкоплечий молодой человек. - Надо же нам с чего-то начинать.
- А еще постельное белье, перины и посуду, - напомнила ему блондинка. - Согласись, Умбо, что и это важно.
- Естественно, - согласился Умбо. - Ведь мы пришли сюда, почти ничего не имея. Но как только построили себе дома и начали пахать землю, родители обрадовались, что мы стали жить самостоятельно.
Алеа засомневалась в их самостоятельности, но согласилась, что по крайней мере родители дали детям свободу.
- До середины лета мы больше ничего не будем строить, - объяснила Онория. - Пока не вырастим хлеб. А затем придется заниматься огородом