Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
вращение из собаки в человека имело определенную цель, а
единственная цель, имеющая логическое обоснование, это именно та, о
которой волшебник вычитал в книге.
Так что он может остаться или уйти. Выбор за ним. Советник не станет
пытаться убедить его в любом случае. Чародей и так живет со своими
собственными демонами в душе. Так что решать ему, Абернети. Если он
откажется от превращения, то навсегда останется здесь. В этом есть и
плохое, и хорошее, надо полагать. Конечно, Его Величество Бен Холидей
тоже обречен - он не получит от них никакой помощи. С другой стороны,
если позволить Тьюсу осуществить трансформацию, то тогда он, вероятно,
успеет вернуться вовремя, чтобы помочь королю. Но так ли это? Имеет ли
значение его возвращение в Заземелье, или все пойдет своим чередом вне
зависимости от того, вернется он или нет? Знать бы наверняка. Одно дело,
если своим возвращением он поможет спасти короля с семьей от Райделла и
Ночной Мглы. И совсем другое, если его возвращение не сыграет никакой
роли.
Абернети оглянулся на дом. Миссис Аллен глядела на них из окна, с
довольным видом потягивая чай. Должно быть, думала о вознаграждении,
которое получит вечером. Элизабет видно не было. За домом, там, где
дорога приближалась ко двору, сквозь листву светило солнце.
Абернети вернулся к советнику и остановился прямо перед ним,
пристально глядя в морщинистое лицо старца.
- Я правда не думаю, что могу на это пойти, - спокойно произнес он.
Волшебник кивнул, морщинок на его лице стало еще больше.
- Не могу тебя за это винить. Абернети вытянул руки, посмотрел на них
и покачал головой.
- Ты помнишь, каким образом превратил меня в лохматого пса? -
Советник, не поднимая головы, кивнул. - А ведь прошло столько лет. Разве
не здорово? - Абернети оглядел себя. Он совсем недавно снова стал
человеком, но как-то враз освоился со своим обликом. - Я себе таким
нравлюсь, - прошептал писец.
В дверях появилась Элизабет.
- Завтрак готов! - крикнула она. Друзья не шелохнулись. Затем
советник помахал девушке рукой.
- Сейчас будем! - крикнул он в ответ и посмотрел на Абернети. - Мне
действительно очень жаль. Писец мрачно усмехнулся:
- Конечно, тебе жаль.
- Я бы отдал все на свете, лишь бы избежать необходимости говорить
тебе это. Все на свете, чтобы вопрос решался по-другому. - Тьюс закусил
губу.
- А если все совсем не так, как ты говоришь, - размышлял вслух
Абернети, - то я все равно останусь здесь, только уже не в человеческом
облике, а в собачьем. - Советник Тьюс кивнул, на сей раз глядя в глаза
писца. - Но все так. Ты в этом совершенно уверен. Настолько уверен,
насколько можно, верно?
Чародей снова молча кивнул.
- И я должен принять решение прямо сейчас, так? - нехотя проговорил
Абернети. - Если мы хотим принести пользу Его Величеству и Мистае, то
должны вернуться как можно быстрее. На раздумья времени нет.
- Да, боюсь, что нет.
- Тогда почему ты со мной не споришь?
- Спорить с тобой?!
- Спорь, убеждай меня! Выбери вариант и спорь. Убеждай и в том, и в
другом, если хочешь, только дай мне любой повод поспорить. Чтобы я
слышал еще чей-то голос, кроме своего собственного!
- Я же тебе уже объяснил...
- Кончай объяснять! - рявкнул смертельно побелевший Абернети. -
Перестань быть рациональным! Быть пассивным! Прекрати просто сидеть и
ждать, пока я сам приму решение!
- Но ведь это ты должен решать, Абернети. Не я. Ты. И ты это знаешь.
- Ничего я не знаю! Вообще ничего не знаю! Мне осточертело не
понимать того, что происходит с моей жизнью! Все, что я хочу, это иметь
возможность вернуться к прежнему, но мне не дают такой возможности! От
меня опять требуют устроить представление, как тогда, когда мы появились
на этом как-его-там фестивале, только на сей раз аудитория у нас
невидимая! С какой стати я должен на это соглашаться? Уж лучше просто
сесть и ничего не делать вообще!
- Ничего не делать - это все равно что делать что-то! - Советник
начал потихоньку горячиться. - Это все равно выбор!
Абернети сердито стиснул пальцы:
- Значит, с чего начали, тем и заканчиваем, верно? Все равно нужно
делать какой-то выбор, хотя на самом деле никакого выбора нет?
- Ты несешь околесицу!
- Я всего лишь пытаюсь найти смысл! Советник Тьюс вздохнул:
- Почему бы нам не позавтракать, может, потом...
- А, да забудь ты об этом! Я возвращаюсь!
- ..все покажется несколько проще. - Волшебник замолчал и резко
выдохнул:
- Что ты сказал? Абернети судорожно пытался совладать с голосом:
- Я сказал, что возвращаюсь! Я хочу, чтобы ты заколдовал меня снова!
- Он скривился, увидев лицо друга, и вдруг успокоился. - Не так уж
трудно было принять решение, советник. Когда все это закончится, я хочу
жить в мире с самим собой. Если от меня требуется снова стать псом, я
согласен. Я могу принять это, зная, что сделал все от меня зависящее,
чтобы помочь Его Величеству. Но если я останусь человеком, а потом
узнаю, что, превратившись в собаку, мог спасти ему жизнь.., ну, ты
понимаешь... - Он прокашлялся. - Кроме того, я дал клятву. - На какой-то
миг писец стал живым воплощением мировой скорби. - Я - Придворный Писец
Заземелья, давший клятву служить его правителю. Я должен выполнять свою
клятву любым способом. Возможно, сейчас мне очень хотелось бы, чтобы все
было по-другому, но я не в силах ничего изменить.
Советник Тьюс смотрел на него во все глаза.
- Ты действительно выдающаяся личность, - тихо проговорил волшебник.
- Весьма.
Он порывисто обнял друга и крепко сжал. Жесткие бакенбарды щекотали
нежную кожу писца.
- Ну, - проговорил Абернети, тронутый словами чародея, однако пытаясь
сохранить невозмутимость. - Ты и сам такой.
***
Друзья вернулись в дом, чтобы позавтракать с Элизабет. Они сидели
втроем за столом, заставленным мисками с кашей и молоком. Миссис Аллен,
сложив на груди руки, постояла некоторое время, как надсмотрщик, затем
махнула рукой и ушла, пообещав вернуться к полудню.
Как только экономка удалилась, Элизабет сказала:
- Папа возвращается вечером. Прилетает из Нью-Йорка.
- Миссис Аллен нас об этом проинформировала, - сообщил советник. На
Абернети он не смотрел. Писец ел, низко опустив голову и прикрыв лоб
рукой.
- Нам нужно придумать новую версию, - продолжала Элизабет. Ее
кудрявые волосы, еще влажные после мытья, обрамляли ясное личико. - Это
нетрудно. Просто скажем, что миссис Аллен не правильно все поняла и что
вы...
Но советник помотал головой:
- Нет, Элизабет. В этом нет необходимости. Мы с Абернети уходим.
- Уходите? Когда? Советник грустно улыбнулся:
- Сейчас. Как только кончим завтракать. Элизабет не могла скрыть
разочарования:
- Вы нашли способ вернуться в Заземелье, да?
- Прошлой ночью, - кивнул Тьюс. Девушка закусила губу. Нахмурившись,
она поглядела на Абернети:
- Но вы только что прибыли. Может, останетесь еще на пару деньков?
Может, я могу...
- Нет, Элизабет. - Абернети, подняв голову, ласково посмотрел на
девушку. - Мы необходимы Его Величеству. Дальнейшее промедление может
быть опасным. Мы не можем больше оставаться.
Элизабет уставилась в тарелку и вяло поковыряла кашу.
- Мне это кажется не очень честным. Не хочу показаться эгоисткой и
понимаю, как для вас важно вернуться назад. Но вы ведь только что
приехали. - Она быстро вскинула глаза и тут же опустила обратно. - Я
четыре года ждала встречи с тобой. - Абернети не мог выговорить ни
слова. Лицо его окаменело. Повисла пауза. - А как быть со Щелчком? -
нарушила наконец молчание Элизабет.
Советник Тьюс, кашлянув, ответил:
- Щелчок вернется вместе с нами. Мы с Абернети займемся его
освобождением, как только уйдем отсюда.
- Я пойду с вами, - немедленно заявила девушка.
- Нет, - быстро возразил Абернети, думая о том, что и так достаточно
скверно то, что им с советником нужно идти выручать кыш-гнома, хоть это
и необходимо.
- Он имеет в виду, - поторопился объяснить Тьюс, вскочив, - что, как
только мы освободим Щелчка, то немедленно испаримся! Пуф! - Он попытался
улыбнуться, но тщетно. - Если у нас возникнут проблемы, нам бы не
хотелось, чтобы ты оказалась замешанной. Верно, Абернети?
- Но вам понадобится моя помощь! - Элизабет не желала ничего слушать.
- Вы не знаете Сиэтла! Как вы найдете дорогу? Как отыщете Щелчка?
- Элизабет, послушай. - Абернети, вздохнув, положил ладони на стол. -
Если бы мы могли остаться, мы бы наверняка остались. Если бы могли
провести с тобой еще хоть немного времени, то так бы и сделали. Ты наш
друг. Мой в особенности. Ты дважды выручила меня. Но мы можем позволить
тебе рисковать лишь до определенного предела. Тебе и так будет
достаточно трудно из-за нас объясняться с отцом.
- Меня это совершенно не волнует! Как и миссис Аллен и все остальные!
Она была непреклонна.
- Знаю, - мягко ответил писец. - Ты никогда никому не позволяла тебе
мешать. Иначе меня бы уже не было в живых. - Он грустно улыбнулся. - Но
мы беспокоимся о тебе. Боимся, что с тобой может что-нибудь произойти по
нашей вине. Помнишь, как было тогда с Мичелом Арт Ри? Помнишь, насколько
близко ты была к беде? Я тогда перепугался за тебя до смерти! И не могу
так рисковать еще раз! Мы должны попрощаться теперь, Элизабет. Здесь, в
твоем доме, где тебе ничто не грозит. Пожалуйста, Элизабет!
Девушка некоторое время размышляла, затем согласно кивнула:
- Ладно, Абернети. - Элизабет была явно обижена, огорчена и сердита.
- Пусть будет по-твоему. - Вздохнув, добавила:
- Ну, по крайней мере ты теперь снова человек, верно? Наконец-то ты
больше не собака.
Абернети мужественно улыбнулся:
- Да, наконец-то я не собака. Завтрак они закончили в молчании.
***
Пытаясь выяснить судьбу Щелчка, Элизабет позвонила в полицию графства
Кинг, откуда ее отправили в Общество защиты животных, а оттуда ее
отослали опять же в приют для беспризорных животных графства Кинг.
Поскольку никто не мог точно определить, что же такое Щелчок и,
следовательно, что с ним делать, беднягу кыш-гнома передавали с рук на
руки как старый башмак. Настоящее его местонахождение тоже было
временным, как выяснила девушка в разговоре со служащим приюта. Днем
должны прибыть зоолог из Вудлендского зоопарка и антрополог из
Вашингтонского университета, и Щелчка отправят в одно из этих мест для
дальнейшего изучения.
Повесив трубку, Элизабет выложила новости и посоветовала:
- Вам лучше поторопиться!
Чтобы поскорее добраться до приюта, вызвали такси. Элизабет снабдила
друзей деньгами. Она посадила их в машину с последним напутствием быть
осторожными и дала свой номер телефона на случай, если что-то пойдет
наперекосяк и им срочно понадобится ее помощь (втайне девушка очень на
это надеялась, как и на то, что они найдут способ вернуться, впрочем она
прекрасно понимала, что они не вернутся). Обняв обоих, она пожелала им
счастливого пути. Поцеловав Абернети в щеку, девушка заявила, что он ее
лучший друг, хоть и из другого мира, и что она будет его ждать, потому
что знает: он однажды обязательно вернется. Абернети ответил, что
постарается. Что никогда ее не забудет. Элизабет разревелась, несмотря
на все свои заверения, что не будет плакать, и Абернети с трудом
удержался, чтобы не расплакаться с ней вместе.
Затем советник с Абернети уехали. Машина мчалась, обгоняя автомобили
и еле уворачиваясь от всяких препятствий и бордюров. Они проехали по
мосту, свернули на набережную и, чуть снизив скорость, в конце концов
въехали на автомобильную стоянку напротив коричневого кирпичного здания
с вывеской "Приют для животных графства Кинг".
Расплатившись с шофером деньгами Элизабет, друзья с облегчением
вылезли из машины и пошли к зданию. Там имелось два входа. Предпочтя
левый, они вошли внутрь и подошли к конторке, за которой сидел служащий
приюта. Тот отправил их к другому входу.
Там молодая женщина в форме выжидательно поглядела на них, едва они
вошли.
- Профессор Аткинс? Мистер Дрожкин? Советник Тьюс немедленно
ухватился за предоставленную возможность и, улыбнувшись, кивнул. Женщина
облегченно вздохнула.
- У вас есть хоть малейшее представление, что это за зверь такой? -
спросила она. - У нас никто ничего подобного в жизни не видел. Он
дерется! Я все перепробовала - мы все перепробовали, но даже подойти к
нему не можем! Когда полиция привезла его, я сняла с него веревки, а он
чуть не оттяпал мне руку. И жрет все подряд! Вы знаете, что это за
тварь?
- Вообще-то у меня есть кое-какая идея, - ответил советник. - Можем
мы взглянуть?
- О, конечно! Вот сюда, пожалуйста. - Ей явно не терпелось сбыть
Щелчка с рук. Абернети ее прекрасно понимал."
Она привела их к тяжелой металлической двери, отперла ее, и они
проследовали по коридору к помещению с клетками. В дальнем конце сидел
Щелчок, забившись в угол самой большой клетки. Одежка его порвалась
почти совсем, грязная шерсть свалялась. Исцарапанный с головы до ног, он
сидел, высунув язык. И выглядел слишком несчастным даже для кыш-гнома.
Увидев их, он вскочил и кинулся на решетку с достойной изумления
яростью.. Он рвал и кусал прутья, отчаянно стараясь дотянуться до
вошедших.
- Посмотрите-ка, он стал еще хуже! - изумленно воскликнула женщина. -
Пожалуй, я его лучше сначала успокою.
- Нет, давайте с этим подождем, - быстро сказал советник. - Мне бы
хотелось пока просто за ним понаблюдать. Я не хочу, чтобы его накачали
транквилизаторами. Не могли бы вы оставить нас ненадолго... Простите, не
знаю вашего имени.
- Бекендолл. Люси Бекендолл. - Она протянула руку, и Тьюс ее сердечно
пожал, не потрудившись представиться сам, поскольку уже забыл, за кого
себя выдает.
- На несколько минут, хорошо? - повторил он. - Мы просто постоим и
посмотрим.
Щелчок носился вверх-вниз по канату, демонстрируя свои клыки и
потрясая кулаками, тщетно пытаясь выговорить хоть слово.
- Конечно, - согласилась она. - Я подожду снаружи. Позовете, если
понадоблюсь.
Они подождали, пока за ней закроется металлическая дверь, затем
советник посмотрел на Абернети и шагнул к клетке.
- Немедленно прекрати! - гаркнул он на Щелчка. - Веди себя прилично и
слушай! Хочешь отсюда выбраться или нет?
Щелчок, уже выдохшись, спрыгнул на пол и уставился на них. Помещение
было замкнутым и каким-то стерильным. Абернети представил себя запертым
здесь на целый день и вдруг вопреки своей воле проникся сочувствием к
кыш-гному.
- А теперь слушай! - твердо заявил советник Щелчку. - Совершенно
незачем устраивать такой цирк! Мы пришли за тобой, как только смогли,
как только выяснили, где ты находишься!
Щелчок раздраженно указал на свой рот.
- О, конечно, ты хочешь высказаться, - гневно насупился Тьюс. -
Только смотри говори тихо, чтобы тебя не услышали, не то я немедленно
заткну тебя снова. Понял?
Кыш-гном мрачно кивнул. Волшебник что-то тихо пробормотал, сделал
какой-то пасс, и к Щелчку вернулся голос.
- Да уж, вы не торопились! - буркнул гном. - Я здесь и помереть мог!
Эти люди прямо звери какие-то! Советник чуть склонил голову:
- Прошу прощения. Но теперь мы здесь. Пришли забрать тебя отсюда и
отправить в Заземелье.
Мордочка гнома покрылась мелкой сетью сердитых морщинок.
- Ну, а может, я не хочу уходить! Может, вы мне надоели, советник
Тьюс. Ты и твой друг!
- Не дури! Ты хочешь остаться здесь?
- Нет, я не хочу оставаться здесь! Я хочу выйти отсюда! Но как только
выйду, то желаю вернуться домой самостоятельно. Готов поспорить, что
найду дорогу лучше, чем вы!
- Да ты не можешь найти дорогу в чистом поле, не говоря уж о другом
мире! О чем ты толкуешь?!
- Оставь его, Тьюс! - рявкнул Абернети. - Мы и так потеряли много
времени!
Все трое начали горячо препираться и еще спорили, когда дверь
внезапно распахнулась и появилась Люси Бекендолл. Троица мгновенно
замолкла. Женщина переводила взгляд с одного на другого, практически
уверенная в том, что слышала, как существо в клетке тоже разговаривало.
- Произошла какая-то ошибка, - заявила она, явно испытывая
неловкость. - Там стоят два джентльмена, которые представились как
профессор Аткинс из Вашингтонского университета и мистер Дрожкин из
Вудлендского зоопарка. Они предъявили документы. А у вас есть
удостоверения личности?
- Безусловно, - быстро ответил Абернети, улыбаясь и кивая. - Тьфу! -
Он быстро пошел к ней, шаря по карманам, что-то бормоча себе под нос и
качая головой. Дойдя до Люси Бекендолл, стоящей в дверях, он крепко взял
ее за плечи, развернул и выставил за дверь, которую тут же захлопнул. -
Советник Тьюс! - заорал он, навалившись всем телом на дверь, в которую
немедленно начали стучать снаружи. - На помощь!
Волшебник засучил рукава, поднял тощие руки и послал колдовской
импульс. Замок и ручка сплавились и застыли.
- Ну вот, теперь они не войдут! - с удовлетворением сообщил он.
- А мы не выйдем! - рявкнул Абернети, направляясь к нему. - Так что
уж лучше придумай скорее, что нам делать дальше!
Советник Тьюс развернулся к Щелчку:
- Есть только один выход, господин Щелчок, - вместе с нами обратно в
Заземелье. Если ты останешься здесь, они тут же затолкают тебя в клетку.
И кто тогда тебе поможет? Мне очень жаль, что ты во все это вляпался, но
нашей вины в этом нет. И у нас нет больше времени на дискуссии. - Стук в
дверь сменился тяжелыми ударами. По замку били чем-то металлическим.
Советник, сжав губы, ткнул костлявым пальцем в гнома. - Лишь представь,
что они с тобой сделают! Эксперименты! Тесты! Всякие зелья! Так как,
Щелчок? Заземелье и свобода или клетка на всю оставшуюся жизнь?
Щелчок облизал грязные губы, глаза его засверкали от страха.
- Забери меня отсюда! Я пойду с вами! Я больше не буду скандалить,
клянусь!
- Правильный выбор, - пробормотал Тьюс. - Отойди подальше.
Кыш-гном отбежал в дальний угол. Советник сделал пару пассов, и дверь
клетки распахнулась.
- Выходи! - рявкнул чародей. Щелчок послушно выполз наружу и
съежился, как побитая собака.
- Прекрати! - повелел Тьюс. - Ничего с тобой не случилось! Встань!
Щелчок поднялся, нижняя губа у него тряслась.
- Я не хочу снова видеть эту девочку! И ее болотного щенка! Никогда!
Советник не обратил на него внимания, рисуя каблуком круг на
цементном полу. Закончив, он велел гному с Абернети шагнуть внутрь. Они
тихо стояли друг подле друга, а чародей, поглубже вздохнув, закрыл глаза
и сосредоточился.
- Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, - не удержавшись, спокойно
проговорил Абернети.
- Цыц! - рявкнул чародей.
За дверью грохот сменился шумом голосов. Подкрепление прибыло,
рассеянно подумал Абернети. Затем что-то тяжелое ударило в дверь. Они
стараются ее вышибить! Косяк заходил ходуном. Посыпалась штукатурка. Кто
бы там ни ломился, они очень быстро окажутся внутри.
Глубоким, ясным и четким голосом советник начал произносить
заклинание. Погруженный в себя, он не слышал ни ударов, ни шума. Только
этого не хватало, подумал Абернети. Стоит чародею отвлечься, он может
перепутать заклинание. И во что он, Абернети, тогда превратится? В
свеклу? Писец взглянул на Щелчка. Кыш-гном наклонил голову и крепко
зажмурился, обхватив себя тоненькими ручками. Ну конечно, подумал
Абернети. Все мы боимс