Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Бова Бен. Орион 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
идно, что Хулагу желает сам оценить мои способности. - Повелитель, - возразил я, - я не ловил стрелы рукой, а лишь отбил ее клинком сабли. - Хорошо, покажи нам, на что ты способен, - приказал он, кивком головы подзывая к себе лучника. Воины, стоявшие за моей спиной, молчаливо расступились, освобождая место для предстоящего поединка. Даже с моими способностями - чистое безумие пытаться поймать стрелу, выпущенную к тому же с близкого расстояния. Поэтому, как и в первом случае, я ограничился тем, что сделал быстрый шаг в сторону и ребром ладони отбросил ее от себя. Невозмутимые до сих пор монголы были потрясены. Субудай возбужденно вскочил с подушек. Хулагу одобрительно улыбнулся. Вслед за лучником на импровизированную арену вышел профессиональный боец, мужчина огромного роста с наголо обритой головой и обильно смазанным маслом телом. Я в свою очередь разделся до пояса и сбросил сандалии. Впрочем, схватки как таковой не получилось. При первом же выпаде своевременно проведенная подсечка заставила моего противника пошатнуться. Удар ребром ладони в основание шеи довершил остальное. - И все же я говорил правду, мой повелитель, - повторил я, кланяясь Хулагу. - Я посол, а не воин, и сражаюсь только ради самообороны. - Никогда не видел человека, обладающего его силой и реакцией, - пробормотал орхон, раздосадованный поражением своего воина. - Люди его народа могут стать опасными противниками, - добавил Субудай. Другие присутствовавшие на пиру монголы выразили свое полное согласие со знаменитым полководцем. - Но я всего лишь посол, - настаивал я, повышая голос. - Я прибыл сюда, чтобы повидать Великого Потрясателя Вселенной, Чингисхана. Наступила мертвая тишина. Хулагу бросил на меня разгневанный взгляд. - Он чужестранец среди нас и не знает наших обычаев, - заметил Субудай примирительным тоном. - Он не знает, что монголы не произносят вслух имени Великого хана. - Мой великий дед умер больше десяти лет тому назад, - медленно произнес Хулагу, подымаясь на ноги и принимая угрожающую позу. - Угэдэй [монгольский Великий хан (1186-1241 г.), третий сын Чингисхана, его наследник с 1229; при нем завершилось завоевание Северного Китая, завоеваны Армения, Грузия, Азербайджан, предприняты походы Батыя в Восточную Европу; к сожалению, автор несколько небрежно относится к хронологии: вышеупомянутый Хулагу сумеет основать династию Хулагундов только в 1256 г., т.е. приблизительно через 16 лет после описываемых событий, а поход в Персию он вообще предпринял только в 1252 г.; к предполагаемому же моменту 1240 г. со дня смерти Чингисхана прошло 13 лет] правит сейчас в Каракоруме [Каракорум - Хара-Хорин (монг.), столица монгольского гос-ва, основанная Чингисханом в 1220 г.; находилась в верхнем течении реки Орхон (притек р.Селенга)]. - Тогда мне надлежит увидеть Угэдэя, - исправился я. - Как я могу послать тебя в Каракорум, если ты не знаешь даже имени того, кто сидит на золотом троне Потрясателя Вселенной? Человека, способного голой рукой отразить выпущенную стрелу и двумя ударами повергнуть на землю моего лучшего бойца. Откуда я знаю, кто ты такой на самом деле. Может быть, ты демон. Какое дело у тебя к Угэдэю? "Хотел бы я и сам знать об этом побольше", - подумал я. Но не мог же я публично признаться в своем полном неведении. - Мне приказано, мой повелитель, - объявил я, - говорить о своем поручении только перед лицом Великого хана. Прошу прощения, но я не вправе нарушить волю моего господина. - А я думаю, что ты колдун или, того хуже, убийца. - Уверяю вас, что это не так, мой повелитель, - сказал я, понижая голос. Хулагу снова опустился на подушки и повелительным жестом вытянул правую руку, продолжая с подозрением одновременно изучать меня узкими, как щелочки, глазами. Немедленно подскочивший слуга вложил ему в руку кубок. - Уходи, - произнес он наконец. - Мои воины найдут тебе место для отдыха. Завтра утром я приму решение и сообщу тебе мою волю. "Плохо дело", - подумал я. Тон, которым были произнесены последние слова, заставил меня заподозрить, что хан решение уже принял, и отнюдь не в мою пользу. Но спорить не приходилось. Я молча поклонился и, собрав свою одежду, направился к выходу. Шесть воинов следовали за мной по пятам. У порога я оглянулся. Хулагу сидел на своем месте, мрачно рассматривая стрелу, все еще лежавшую на ковре. Оказавшись за пределами шатра, я остановился и попытался натянуть на себя вонючую кожаную куртку. В этот момент мои конвоиры и набросились на меня. Я был сбит на землю прежде, чем сумел избавиться от проклятой куртки. Удары посыпались на меня со всех сторон. В лунном свете блеснули лезвия кинжалов, занесенных над моей головой. Я почувствовал острую боль, когда сразу несколько клинков вонзилось в мое тело. Кровь заливала мне глаза. Получив очередной удар по голове, я потерял сознание. Когда я очнулся несколько минут спустя, нападавшие исчезли. Я лежал на земле позади брошенной повозки. С места, где я упал, можно было разглядеть белый шатер орхона и огромные костры, полыхавшие у его входа. Рукой я попытался зажать рану у себя на груди. Кровотечение замедлилось, но не прекратилось. Я чувствовал себя слабым и совершенно разбитым. Нетрудно было понять, что если я снова лишусь сознания, то потеряю столько крови, что уже никогда не приду в себя. Откуда-то из темноты до меня доносились негромкие голоса двух людей. Я попытался повернуть голову, но тут же едва не потерял сознание от боли. - Он здесь, мой господин, - прошептал первый голос. - Они оттащили его сюда. - Похоже, что он все-таки человек, - услышал я слова того, кого первый мужчина почтительно назвал господином. - Он истекает кровью, как любой простой смертный. Мне наконец удалось повернуть голову и разглядеть два силуэта на фоне освещенного луной небосклона. - Отнеси его к Агле, - распорядился второй. - Может быть, ведьма еще сумеет спасти ему жизнь. - Слушаюсь, мой господин Субудай. Голоса умолкли, и силуэты мужчин растворились в темноте. Сколько я пролежал таким образом, остается только догадываться. Наконец появились еще несколько человек и, грубо схватив меня за ноги и за руки, поволокли по земле. Жуткая боль заставила меня снова потерять сознание. Когда я очнулся, первое, что я почувствовал, было тепло, исходившее от разведенного рядом костра. Голова моя кружилась. Все плыло у меня перед глазами. Я попытался было сесть, но тут же в изнеможении повалился на спину. - Лежи, - раздался у моего уха тихий женский голос. - Тебе нельзя двигаться. Я ощутил у себя на щеке прикосновение холодных пальцев. - Спи... спи. Агла защитит тебя. Агла исцелит тебя. Ее голос гипнотизировал меня. Я закрыл глаза и погрузился в забытье, инстинктивно чувствуя себя в полной безопасности рядом со своей неведомой защитницей. Впоследствии я узнал, что находился без сознания почти двое суток. Снова открыв глаза, я обнаружил, что лежу на войлочной подстилке у стены юрты. Сквозь круглое отверстие посредине крыши в помещение струился дневной свет. Тело болело, но после нескольких неудачных попыток я сумел все же приподнять голову и осмотреть раны, которые, как я и предполагал, оказались глубокими, но не смертельными. К моему удивлению, большая их часть уже начала зарубцовываться. Можно было надеяться, что уже через несколько дней на их месте останутся только шрамы, да и те со временем исчезнут. В юрте стоял характерный запах кислого молока и человеческого пота. Монголы, как и почти все степные народы, не жаловали горячую воду. Кожаная занавеска откинулась в сторону, и на пороге появилась молодая женщина. Я не поверил собственным глазам. Передо мной стояла живая Арета. Как и у большинства монгольских женщин, у нее была обветренная, загорелая почти дочерна кожа и черные, неровно постриженные волосы. Она носила длинную юбку и свободную блузу, наподобие тех, что можно увидеть в фильмах о Диком Западе. Ожерелье из раковин и костей животных болталось на ее шее; к широкому кожаному поясу, обхватывавшему ее тонкую талию, прикреплялись многочисленные мешочки с травами и разнообразные амулеты. Но я не мог ошибиться. С первого взгляда я узнал это божественно прекрасное лицо, блестящие темные волосы и бездонные серые глаза. - Арета, - прошептал я, не зная, что и подумать. - Ты здесь, ты жива? Она опустила за собой кожаную занавеску и несколько секунд молча смотрела на меня. - Вот вы и вернулись к нам, - произнесла она голосом Ареты. - Это ты вернулась ко мне, - возразил я, - сумев пройти через бездну времени, победив саму смерть. Она слегка нахмурилась и тыльной стороной прохладной ладони прикоснулась к моему лбу. - Лихорадка прекратилась, - заметила она, - но я не могу понять ваших слов. - Ты Арета! Я знал тебя в другом времени, в другой стране, далеко отсюда... - Мое имя Агла, - поправила она меня. - Такое же имя носила моя мать, а до нее моя бабка. Это имя знахаря, хотя некоторые варвары и думают, что я колдунья. Я бессильно откинулся на лежавшую у меня под головой охапку соломы. - Мое имя Орион, - произнес я. - Я знаю. Субудай-багатур приказал перенести вас ко мне. Люди орхона Хулагу пытались убить вас. Они боятся. - А Субудай? Она улыбнулась, и мне показалось на мгновение, что юрта наполнилась солнечным светом. - Субудай никого не боится. Возможно, он думает, что вы можете быть полезны ему. Я должна вылечить вас или умереть сама. Он не держит при себе людей, не исполняющих его приказы. - Почему он заинтересовался моей судьбой? Не ответив на мой вопрос, она продолжала: - Когда вас принесли в мою юрту, я попросту испугалась. Я употребила все силы, чтобы Субудай не заметил моего страха, но была уверена, что вы не переживете и ночи. Вы истекали кровью. - Но я все-таки выжил. - Я еще не встречала настолько сильного человека, как вы. Я практически ничего не сделала для вас, разве что промыла ваши раны и дала вам болеутоляющее лекарство. Фактически вы исцелили себя сами. Я не мог избавиться от мысли, что женщина, сидевшая рядом со мной, - Арета, которую я короткое время знал в двадцатом столетии и которая чудесным образом сумела возродиться в тринадцатом. Но либо она не помнила своего раннего (а может быть, лучше сказать - более позднего) существования, либо на самом деле была совершенно другой личностью, только выглядела и разговаривала, как Арета. Как могло такое произойти? Если Ормузд сумел провести меня сквозь ад и смерть, сохранив при этом память о моей прежней жизни, почему он не смог сделать этого для Аглы-Ареты? - Если бы люди узнали, что вы излечились без моей помощи, - продолжала она, - то наверняка еще больше утвердились бы в своем мнении, что вы колдун. - Как бы это обстоятельство отразилось на моей судьбе? - Скорее всего печально. Колдуны не пользуются здесь любовью. Их либо заживо сжигают на костре, либо им заливают глаза и уши расплавленным серебром. Я невольно содрогнулся. - Слава богу, что этого не произошло. - Но вы колдун или нет? - Конечно нет. Неужели ты сама не видишь? Я такой же человек, как и ты. - Но я никогда еще не видела мужчины, похожего на вас, - тихо произнесла она. - Может быть, и так, - согласился я, - но это не имеет никакого отношения к магии. Я просто сильнее любого другого здешнего мужчины. Она вздохнула с видимым облегчением. - Когда я увидела, как быстро вы поправляетесь, я объяснила господину Субудаю, что ваши раны оказались не столь серьезными, какими показались ему с первого взгляда. - Почему же ты не захотела приписать мое исцеление своему искусству? - Они зовут меня ведьмой, хотя вряд ли сами серьезно верят в это. Они терпят меня, потому что нуждаются в моих знаниях. Но если они заподозрят неладное, скорее всего мне не поздоровится. - В таком случае мы - естественные союзники в стане врага. Я продолжал склоняться к мысли, что она действительно Арета, хотя и не подозревает об этом. Смогу ли я пробудить в ней воспоминания о ее прежней жизни? Я подумал об Аримане. "Почему, собственно, мы оба были перенесены в данное время и место? Может быть, если она сумеет вспомнить Властителя Тьмы, это разбудит в ней и другие воспоминания?" - Существует еще один человек, злобный и очень опасный, - начал я, стараясь по возможности дать точный портрет Аримана. Агла отрицательно покачала головой, отчего раковины ее ожерелья мягко зазвенели. - Я никогда не встречала этого человека, - произнесла она уверенно. Но он должен быть где-то поблизости. Иначе чего ради Ормузд направил меня сюда? В этот момент у меня в голове возникла новая мысль: а имел ли Ормузд вообще какое-либо отношение к моему появлению в лагере монголов? Не могла ли злая воля Аримана занести меня сюда, за многие столетия до той временной точки, где я был действительно необходим? Но у меня не было возможности обдумать этот вопрос. Кожаные занавески снова раздвинулись, и на пороге юрты появился Субудай-багатур. "11" Субудай-багатур вошел в юрту один, без почетного эскорта воинов, без предварительного уведомления о своем появлении и без малейших признаков страха. Он был одет в изрядно поношенный кожаный костюм степного кочевника и при себе имел только кривой кинжал, засунутый за пояс. Несмотря на невысокий рост и бедную одежду, выглядел он достаточно внушительно, разве что седые волосы выдавали его почтенный возраст. Круглое, плоское лицо казалось, по обыкновению, невозмутимым. Однако его темные глаза смотрели молодо и живо. - Добро пожаловать в мое убогое жилище, мой господин Субудай, - приветствовала его Агла с низким поклоном. - Я пришел всего лишь к врачу, - произнес полководец, - хотя мне и не устают повторять, что это юрта колдуньи. - Только потому, что я могу излечить раненого воина, который умер бы без моей помощи, - спокойно возразила Агла. Я обратил внимание, что она была чуть выше знаменитого военачальника, во всяком случае когда выпрямлялась во весь рост. - У меня есть китайские лекари, которые творят чудеса, - бесстрастно возразил Субудай, - но никто не называет их колдунами. - Я не творю чудес, мой господин Субудай. Это наше знание, наше искусство врачевания. У одного оно меньше, у другого больше, но оно не имеет ничего общего с черной магией. Твои воины тоже творят чудеса храбрости, но никто не называет их волшебниками. Мы занимаемся разными делами, но цель у нас одна. - Мои люди думают иначе, - возразил Субудай. - А как тебе известно, не бывает дыма без огня. - Прости меня, мой господин. Но я не занимаюсь ни магией, ни предсказаниями будущего. Я только знаю, какие растения и камни способны исцелить человека, - улыбнулась Агла. Субудай недоверчиво хмыкнул, но не стал развивать эту скользкую тему. - А ты поправляешься на удивление быстро, - заметил он, оборачиваясь ко мне. - Того и гляди, еще несколько дней, и ты будешь силен, как и прежде. Твой народ может гордиться таким воином. - Просто мои раны оказались не столь опасными, какими казались с первого взгляда, - возразил я, пожимая плечами. - Возможно, и так, - согласился Субудай таким тоном, что было совершенно очевидно - он не верит ни одному моему слову. Я сделал еще одну неудачную попытку приподняться на своем ложе, и Агла поспешно подсунула мне под голову пару подушек. - Поймали ли убийц, которые напали на меня? - осведомился я, с трудом принимая сидячее положение. Субудай неторопливо уселся рядом, скрестив ноги. - Нет, - сказал он коротко. - Им удалось бежать. - Тогда, возможно, они все еще в лагере и попытаются снова напасть на меня при первом удобном случае. - В данный момент это маловероятно. Ты находишься под моим покровительством. Я слегка наклонил голову в знак признательности. - Благодарю вас, мой господин Субудай. Я собирался было спросить о причинах, побудивших его взять меня под свою защиту, но он опередил меня. - Нередко бывают случаи, когда людям, занимающим высокое положение, скажем вождю такого ранга, как Хулагу, приходится сталкиваться с весьма серьезными проблемами. Такой человек иногда может ненароком высказать вслух надежду, что предпочел бы, чтобы проблема перестала существовать. Люди, преданные ему, могут в этом случае неверно истолковать его слова и попытаться освободить его от излишних забот, например, перерезать горло докучливому чужеземцу. Я нахмурился: - Но какую проблему я представляю для Хулагу? - Разве я говорил о Хулагу? Или о тебе? - Нет, - быстро согласился я, - ничего подобного не было. Субудай кивнул, вполне удовлетворенный тем, что я правильно осознаю деликатность ситуации. - Но тем не менее ты представляешь для него некоторую проблему. Чужеземец, появившийся неизвестно откуда, хотя и говорящий на нашем языке. Ты настаиваешь на том, что являешься послом заморского владыки, но не имеешь при себе ни даров, ни верительных грамот и при этом обладаешь силой десяти воинов. Ты утверждаешь, что должен лично встретиться с Великим ханом в Каракоруме. Вполне естественно, что у Хулагу могли появиться подозрения, что ты никакой не посол, а наемный убийца, приехавший с целью убить его дядю. - Убийца, я? - приподнимаясь, переспросил я, не веря своим ушам. - Но тогда чего ради... Субудай-багатур мановением руки заставил меня опуститься на свое ложе. - Это правда, что ты пришел из вечерней страны? - Да, - ответил я, не раздумывая, помня, что из всех пороков монголы больше всего презирают и ненавидят ложь. Как и у других кочевых народов, само выживание в условиях пустыни зависело в первую очередь от гостеприимства хозяина, его честного и строгого соблюдения собственного слова. Он наклонился вперед, положив ладони на колени. - Несколько лет тому назад я повел своих воинов на запад от двух великих внутренних морей, туда, где сама почва черна как смола и так плодородна, что там выращивают злаки выше человеческого роста. "Украина", - подумал я. - Люди в этой стране тоже имеют розовую кожу, как и ты? Я бросил невольный взгляд на Аглу, молча сидевшую на корточках рядом с моей подстилкой. - Верно, - подтвердил я. - Люди с таким цветом кожи живут на этой земле и дальше на запад, вплоть до великого моря. - Дальше на запад лежат королевства, где еще не ступало копыто монгольского коня, - продолжал Субудай, на мгновение утратив свою невозмутимость. - Богатые, сильные страны. - Я слышал о людях, живущих в этих странах, - подтвердил я. - Русские и поляки, венгры, немцы и франки. А еще дальше на острове, не уступающем по размерам Гоби, бритты. - Ты пришел из этого королевства? - спросил Субудай. Я отрицательно покачал головой. - Нет, я проделал куда более длинный путь. Мне пришлось пересечь великое море, такое широкое, как земли, лежащие между нами и Каракорумом. Субудай слегка отклонился назад, пытаясь представить себе столь огромное пространство воды. Как я уже говорил, из того, что я слышал и видел, я сделал вывод, что лагерь монголов был расположен где-то на территории современного Ирана, более чем в тысяче миль от

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору