Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
оставить нас.
- Подержи его голову, - приказала она.
Орк заревел от боли, когда девушка скрепила ему первый перелом. Но он все еще оставался без сознания.
- Эта друидица ругала меня за жестокость? - ухмыльнулась девушка, умело накладывая шину на сломанную конечность орка.
- Как ты догадалась? - спросил я, подавая ей бинт.
- Я тоже научилась твоим штучкам, Майкл. Обычно ты сам на меня за это накидываешься. Ты молчишь.
Орк заревел сильнее. На этот раз он пришел в сознание, но тут же снова впал в забытье.
- Значит, она капала тебе на мозги. Ты поддержал меня, лишь бы не согласиться с ней.
- Не потому, - ответил я. - Я знаю, что у тебя есть причина.
Легионер вошел в боковые покои.
- Генерал Грантий просит вас подойти, - сказал он. - Он получил важные вести из столицы Самарии.
- Хорошо, - кивнула девушка. - Пусть кто-нибудь из друидов закончит с раненым.
5
Генерал Грантий держал в руке свиток пергамента. Он повернулся на стук открываемой двери, и мы увидели его хмурое, озабоченное лицо.
- Франсуаза, - произнес он, - произошло нечто такое, чего не ожидал ни один из нас.
Он помолчал. Было видно, что ему трудно продолжать. Лицо Франсуаз напряглось, скулы обрисовались еще четче. Я понял - она уже знает, что собирается сообщить нам Грантий, но не хочет, чтобы он догадался об этом.
- Это депеша из столицы Самарии, - сказал генерал. - Гарпии напали на наши северные границы.
- Вот как, - отрывисто произнесла Франсуаз.
- Император не может перебросить войска из приграничных провинций. Племена гарпий объединились, чего давно уже не происходило. У императора на счету каждый легионер.
- Вы не должны оправдываться, генерал, - сказала
Франсуаз.
- Нет, я должен, - отвечал Грантий. - Это значит, что Самария не поможет гиберийцам остановить орков. Все эти люди... - Он сделал широкий знак рукой, потом бессильно опустил ее. - Все эти люди обречены.
***
Лицо Франсуаз посуровело.
- Что будет с вами? - спросила она.
- Я остаюсь здесь, - ответил генерал. - Но со мной только сотня легионеров. После стычек с передовыми отрядами орков в строю остались всего пять десятков солдат.
Девушка коротко кивнула.
- Этого хватит, - сказала она.
- Хватит? - воскликнул генерал. - Оркская кавалерия уничтожала армии в тысячи человек, оснащенные летающими боевыми кораблями и птицами феникс. Мы должны как можно скорее отступать в центр страны.
- Нет, - ответила Франсуаз.
- Как - нет? Орки уничтожат нас, не понеся даже серьезных потерь. Если мы отступим, то хоть кому-то из жителей удастся спастись.
- Нет, - повторила Франсуаз. - Разве вы не понимаете, что это - их дом? Если кавалерия орков прокатится по Гиберии, то она уничтожит все. Жители не успеют уйти из городов до того, как туда домчится конница. Это будет бойня.
- По-вашему, лучше умереть, сражаясь? - спросил генерал. - Это красивые слова, но только слова, уж поверьте мне. Вы были девочкой, когда я был уже опытным солдатом. Если мы отступим, то спасем хоть кого-то. Останемся - погибнут все.
- Не погибнут, - ответила Франсуаз. - Мы победим.
6
Сильный ветер развевал волосы Франсуаз. Девушка стояла на высоком холме и смотрела на бескрайнюю степь.
Молчалива и пустынна была степь, лишь не знающие преград вихри пробегали по ней, колыша волнами высокую траву. Но пройдет несколько дней, и все здесь изменится. Степь запестреет оркскими всадниками на черных восьминогих лошадях, а воздух наполнится звоном сабель, рыком катапульт и криками умирающих.
- Ты сказала, что мы победим, - произнес я. - Как?
- Не знаю, - ответила Франсуаз. - У гиберийцев нет другого выхода. Орки не пощадят никого.
- Что ты предпримешь? - спросил я.
- Грантий собирает людей. В полдень я проведу смотр ополчения. Горожане начинают возводить линию укреплений.
- Горожане? Ополчение? Френки, орки уничтожали огромные, хорошо обученные армии.
- Я побеждала их, - упрямо сказала Франсуаз. - Разобью их и на этот раз.
- Почему горожане не наймут солдат? - спросил я. - Это дорого, но у них богатая страна. Лучше отдать деньги на наемников, чем погибнуть и позволить спалить свои города.
Лицо Франсуаз исказила злая гримаса.
- Законы Самарии, - произнесла она. - Чтобы попасть сюда, армия наемников должна пройти через нее. Император этого не позволит. Думаешь, я не пыталась это сделать?
- Император не поможет гиберийцам, - сказал я. - Но и не позволит сделать этого другим.
- Это политика, - усмехнулась девушка. - Но я ждала чего-то подобного.
Она подставила лицо ветру.
- Орки не напали бы на Гиберию, не зная наверняка, что легионы Самарии будут связаны. Это они подговорили гарпий на наступление. Не удивлюсь, узнав, что орки помогли племенам гарпий объединиться.
- Поэтому ты избила орка в Зале собраний?
- Да. Люди, что видели это, должны были победить свой страх. Нельзя полагаться на самарийские легионы. Я наклонил голову.
- Френки, - сказал я, - орков слишком много. Позволь мне помочь. Есть тысяча способов повернуть вспять армию, не вступая в бой.
- Майкл, - девушка взяла меня за руку, - орки - дикие, варварские племена. Их нельзя обмануть, ими нельзя манипулировать.
- Это не важно, - ответил я. - Чем они примитивнее, тем проще на них влиять. Мы можем все сделать по-моему. Не доводить до сражения.
Демонесса тряхнула волосами.
- Я верю тебе, Майкл, - сказала она. - Ты прекрасный дипломат. Но надо не просто остановить орков. Лицо девушки вспыхнуло гневом.
- Их надо уничтожить, раздавить, так, чтобы они захлебнулись собственной кровью. Орки понимают только такой язык. Ты остановишь их сегодня, а завтра их придет в десять раз больше. Нет - мы растопчем их как тараканов.
- Как знаешь, - ответил я. - Куда ты теперь?
- Инспектировать войска. Отберу тех, кто пойдет со мной, а кто останется в городе. Прослежу, как готовится линия укреплений.
Она осеклась:
- Ты разве не пойдешь со мной?
- Нет, - отвечал я. - Твои игры в солдатиков не для меня.
- Это не игры.
Я легко пожал плечами:
- Мне нечего там делать. Я не могу оставаться молчаливым, а спорить с тобой при твоих солдатах я тоже не могу. Не волнуйся за меня. Я найду чем заняться.
- Пойдешь в храм друидов? - в голосе девушки мелькнула обида.
- Еще не знаю.
Ветер трепал мне волосы, пока я спускался с холма.
***
Кедровый лес начинался неожиданно, обрезая край степи. Стебли травы, избитые ветром и высушенные лучами солнца, вдруг пропадали. Они уступали место колючему кустарнику, что топорщился все выше и выше, незаметно для глаза превращаясь в можжевеловые заросли.
Они окаймляли лес, точно неухоженная борода - лицо великана. Кедровые деревья были старые; глубокие морщины на их коре могли поведать о долгих веках гиберийской истории.
Стены храма друидов состояли из живых кедров. Толстые деревья росли близко друг к другу, так тесно переплетаясь ветвями, что между ними не оставалось свободного пространства, кроме двух нешироких дверей.
Храм не имел крыши и был открыт небу, как открыты ему лесные деревья. Люди в зеленых нарядах, ниспадавших до пят, ходили вокруг стен древесного храма. Мужчины и женщины, они держали в руках изгибчатые ветви кедра и время от времени прикасались ими к древесным стволам.
Негромкое торжественное пение доносилось из стен живого храма. Я не мог понять, расхаживают ли друиды вокруг своего святилища, подчиняясь некоему ритуалу, или каждый из них выбирает свой путь.
Их движения были гармоничны, как окружающий их лес, и сами они выглядели естественной его частью. Я остановился, любуясь обрядом друидов, и лишь едва слышный шорох листвы позади подсказал мне, что там стоит Мириэль.
- Веками леса защищали Гиберию от орков, - произнесла она. - Кедры останавливали их конницу, и кочевники не могли преследовать нас.
- Все изменилось, - ответил я. - Ваш народ больше не живет в лесах. Гиберия стала населенной и богатой страной, вам потребовались города в степи.
Мириэль склонила голову.
- Пока кедр маленький, - сказала она, - он прячется в тени других деревьев. Они защищают его от ветра и непогоды.
В ее словах не было многозначительной важности, какая наполняет обычно речи священников и жрецов. То, о чем говорила мне Мириэль, не было притчей, она просто рассказывала, как растут кедры.
- Потом кедр вырастает. Он поднимается над другими деревьями, и ему больше не нужна защита.
Рука друиды нашла мою. Ее прикосновение было прохладным и добрым.
- Наш народ всегда почитал кедры. Они давали нам кров, одежду и пищу. Но мы выросли слишком быстро и еще не умеем постоять за себя.
Я указал рукой туда, где за живыми стенами храма раздавалось торжественное пение. Для этого мне пришлось вытащить руку из пальцев Мириэль, и я почувствовал их легкое трепетание.
- Вы молитесь о том, чтобы одержать победу? - спросил я.
Мириэль поняла, что я намеренно убрал руку, по ее лицу пробежала тень.
- Самарийские легионы не придут, ведь верно? - ответила она вопросом на вопрос.
- Вам это известно, - произнес я.
- Да. Колтон думает, что помощь придет через несколько дней. Вот почему он так возбужден.
Она требовательно взглянула на меня:
- Это ваша... - Она запнулась, не зная, какое слово следует употребить, что-бы не обидеть меня. - Это Франсуаз приказала генералу Грантию солгать? - спросила она. - Грантий сказал, будто легионы вступили в бой с орками к северу от Гиберии, чтобы мы успели возвести укрепления. Но я поняла, что это неправда.
- Самарийская армия не придет, - сказал я. - Они сражаются с гарпиями на другой стороне полуострова.
- Тогда почему Франсуаз солгала нам?
- Что такое ложь? - заговорил я, не глядя на Мириэль. - От того, как вы понимаете реальность, зависит, на что вы способны. Ложь может быть действенным средством, чтобы усилить или ослабить человека.
- Но Колтон и остальные... - В голосе друиды послышалось волнение, которое она не хотела показать.
Слова "и остальные" она добавила после краткой заминки, чересчур поспешно. Мириэль боялась, что я пойму, о ком она волнуется.
- Им нельзя обманываться, Майкл! Если они будут верить, что самарийские легионы на подходе, то вступят в бой и погибнут. Разве можно так рисковать?
- Колтон был лесничим? - спросил я.
Друида вспыхнула, словно я задал ей какой-то очень личный вопрос. Я даже не ожидал, что она способна так покраснеть.
- Да, - запинаясь ответила она. - Он хранитель кедрового леса.
Пение друидов стало тише. В нем начали выделяться отдельные голоса, скользя по общему напеву, словно солнечные блики по струящейся воде.
- Вы молитесь не о том, чтобы выиграть сражение, - произнес я.
Друида быстро вкинула на меня взгляд:
- Вы молитесь, чтобы сражения не было вовсе.
Маленькая грудь Мириэль начала быстро подниматься, в такт взволнованному дыханию. Ее пальцы вновь нашли мои и больше не отпускали. Она хотела сказать что-то, но не находила слов, и волнение сковывало ее горло.
- Не надо, Мириэль, - сказал я.
- Вы считаете нас трусами? - спросила она. - Вы думаете, это позорно - бросить свои дома и уйти в лес, спрятаться от врага, который гораздо сильнее?
- А вы думаете, орки потом позволят вам вернуться? Она заглянула мне в глаза снизу вверх:
- Посмотрите на эти деревья, Майкл. Большие. Сильные. И они никогда не проливают крови. Веками они останавливали конницу орков - без сражения. Значит, это возможно.
- Вы боитесь за Колтона? - спросил я. Друида отдернула руки от моих, ее лицо вновь залилось краской.
- Не только, - ответила она.
- Чего же?
- Я знаю, - она провела ладонями по лицу, - Колтон смел. Он не страшится смерти. Он хочет защищать наш дом, чего бы это ни стоило.
- Вы боитесь, что он изменится? - спросил я.
- Да, - горячо ответила Мириэль. - Я видела, как он вел себя в Зале собраний. Как он смотрел на Франсуазу. Вы не замечали его, а если бы и так, то вы все равно не знали Колтона раньше. Он другой.
Растерянная и взволнованная, друида обвела руками безмолвный лес вокруг, в нем ища поддержку и утешение.
- Он как кедры, Майкл. Добрый и сильный, Колтон никому не причинял вреда. Он стал командиром ополчения, потому что любит лес, а не из стремления воевать.
Но когда он увидел Франсуазу... То, что она сделала с этим орком. Вы бы видели, как горели его глаза. Майкл,
Колтон никогда таким не был. Да, он ненавидел орков, но он...
Она беспомощно развела руками:
- Но он не хотел убивать. А теперь... Мы говорили с ним, прежде чем он ушел смотреть ополченцев. Я никогда раньше не видела его таким. Возбужденный, нетерпеливый, он говорил только о том, как будет биться с орками, Майкл.
В ее голосе зазвучала мольба.
- Остановите это. Если орки придут в Гиберию, они уничтожат только наши тела. Но если наш народ станет сражаться с ними, то мы станем такими же, как они. Это погубит наши души.
7
- Чтобы уничтожить орков...
Голос Франсуаз звучал отрывисто и резко, как бой барабана, возвещавшего о наступлении. Девушка вышагивала перед строем ополченцев, и десятки глаз смотрели на нее с чувством, которое граничило с обожанием.
- Вы должны стать такими же, как они. Дикими. Злыми. Безжалостными. Нет сострадания, нет правил, нет честности. Есть враг, и мы должны его уничтожить.
Франсуаз выхватила из ножен длинный меч, и громкий, полный боевой ярости клич поднялся над широкой степью. Ополченцы вторили ей.
Никто из них не мог кричать с таким бешенством, с такой первобытной жаждой разрушения. Но клинки, которыми они потрясали, были остры, а их желание защищать родной дом неохватно.
- Прекрасно, - отрывисто произнесла Франсуаз. - Теперь покажите, чему вы уже научились, Колтон!
Командир ополченцев стоял перед строем. Он подозвал к себе одного из своих людей, и тот подбежал к нему.
- Орки, - сказала демонесса, - используют палицу с металлическими наконечниками.
Девушка взяла в руки оружие, о котором говорила. Палица имела с обеих сторон верхушки, снабженные тупыми шипами в форме пирамиды.
- Орки орудуют ею вот так.
Палица завертелась в руках девушки подобно крыльям быстрой бабочки. Ополченцы сразу узнали движение, которым орк поворачивал длинную пику в Зале собраний.
Стоя поодаль, я не мог не видеть, что Франсуаз вращает палицу едва ли вполсилы. Кочевники орудовали своими дубинками гораздо быстрее. Но даже это вызвало гул среди ополченцев.
Они не были напуганы, находясь рядом с демонессой, эти люди считали себя непобедимыми. Но скорость оружия и его разрушительная мощь произвели на них сильное впечатление.
- Теперь ты, - приказала девушка.
Она перебросила палицу ополченцу, и тот поймал ее. Теперь он изображал орка, и Колтон должен был одолеть его. Солдат вращал дубинку медленно, неловко, Франсуаз подбадривала его взглядом.
Колтон начал приближаться к ополченцу, держа в руках длинную пику.
- Помните, - отрывисто говорила Франсуаз, - ваше оружие длиннее. Это большое преимущество. Вы можете колоть орка, а он нет.
Колтон совершил выпад, и ополченец отбил его ударом палицы. Командир отряда попробовал снова, и вновь его атака была перехвачена.
- Вы можете навязать орку свои правила, - продолжала демонесса. - Вы нападаете, а ему приходится защищаться.
Глаза Колтона сверкали; ему нравилось то, что происходило. Сложив руки на груди, я внимательно наблюдал.
Командир отряда вновь послал вперед пику. Ополченец отбил ее с той же легкостью, что и раньше. Ему уже начинало казаться; что он одерживает победу. Но выпад Колтона оказался обманным. Не успел солдат отбить его, как командир отряда быстрым движением развернул пику. Древко ударило солдата по голове, и он упал.
Торжествующие крики взлетели над строем ополченцев. То, что испытывали эти люди, было написано на их лицах. Их охватила уверенность в том, что победа уже им принадлежит. Они ждали боя, они рвались сражаться.
- Хорошо, - похвалила Франсуаз.
Девушка опустилась на одно колено и помогла подняться солдату, сбитому Колтоном. Металлическое древко пики было обвязано тряпками. Оно не могло причинить ополченцу особого вреда. И все же лицо его было залито кровью - Колтон в азарте забыл, что перед ним его товарищ, и нанес слишком сильный удар.
- Хорошо, - повторила демонесса, бросая палицу Колтону. - Тренируйтесь дальше.
Ополченцы разбились на пары, повторяя показанный им боевой прием. Франсуаз направилась ко мне.
- Скверно, - кратко сообщила она. - Медленно двигаются и боятся наносить удары. Лесничие. Они и медведя не смогут завалить рогатиной.
- Эти люди не убивают медведей, - ответил я. - Они живут в гармонии с лесом.
- Отлично, - мрачно сказала Франсуаз.
Она повысила голос, поворачиваясь к своим солдатам:
- Достаточно. Стройтесь в боевой порядок. Мы идем в степь. Дозорные заметили следы разъезда орков. Мы уничтожим их.
Ополченцы потрясали своим оружием.
- Убьем их! - скандировали они. - Убьем всех! Громче всех кричал Колтон.
- Что ты делаешь? - спросил я.
Колтон строил ополченцев. Они не могли выстроиться сразу, путались и ломали строй. Колтон нервничал. Короткий смущенный взгляд, который он то и дело бросал на демонессу, показывал, что он боится не оправдать ее доверия, упасть в ее глазах.
Франсуаз коротко свистнула, подзывая лошадь.
- Эти люди не выдержат схватки с орками. Даже с дозорным отрядом.
- Они не будут сражаться, - ответила Франсуаз. - Я буду. Поехали со мной, Майкл, ты мне нужен. Я не могу оставить их одних, Колтон может растеряться.
Я повернулся, направляясь к стойлам, где отдыхал мой боевой дракон.
- Нет, - произнесла Франсуаз. - Ты поедешь на лошади.
- Что?
- Я лидер этих людей, Майкл. Ты не можешь ехать на драконе, когда я всего лишь на коне.
Один из ополченцев подвел лошадь и, передав мне поводья, поспешил обратно.
- Держись на полкорпуса позади меня, - приказала Франсуаз. - Когда я ускачу, присматривай за ними. Позволь Колтону быть командиром, но направляй его.
В голосе девушки звучало искреннее беспокойство за ополченцев. Мне не нравилось ни то положение, которое мне приходилось занимать, ни то, что из-за Франсуаз я остался без дракона.
Но я понимал, что у армии может быть только один полководец, и не собирался подрывать боевой дух ополченцев из-за гордости.
- Этим людям надо почувствовать вкус победы, - отрывисто произнесла Франсуаз, направляя гнедую в голову отряда. - Они должны увидеть умирающих орков. Кавалерийский разъезд - прекрасная мишень.
Ты не возьмешь легионеров Грантия? - спросил я.
- Нет, пусть ополченцы ощутят, что это их победа и что никто им не помогал.
- Что ты собираешься делать?
- Разъезд остановился лагерем за холмами. Там всадников десять.
- И?
Глаза девушки сверкнули.
- Я их убью.
8
Три шатра стояли в степи. Они были высокие и узкие, и каждый состоял из пяти сегментов, словно наполовину развернувшийся цветок засохшего и умершего растения.
Каждая часть шатра имела свой цвет. Красный обозначал кровь врагов, желтый - огонь, пожирающий их дома и амбары.
Синий был цветом бескрайнего неба, расстилающегося над степью - неба, которое всегда с кочевником, куда бы ни завез его конь. Зеленый отображал саму степь, вечно молодую и бескрайнюю, открытую тому, кто скачет по ней.
Черный символизировал смерть.
Высокие металлические штыри возвышались над шатрами, а над центральным белел оскаленный человеческий череп.
Слабый огонь бился под круглым котлом, неуверенно, словно ему самому было боязно находиться среди диких кочевников. Орки, скрестив ноги, сидели вокруг костра