Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Чекалов Денис. Френки и Майкл 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  -
и живут так, как создала их природа. Демоны порабощают их, делая своими покорными игрушками. Лишь мы, вампиры, лишены права жить так, как велит нам Господь. Он сделал шаг вперед, и его пальцы с острыми когтями замерли в дюйме от крепкой груди моей партнерши. - В вас много крови, - хрипло проговорил он. - Ее хватит, чтобы мой народ прожил еще несколько ночей. А потом мы пойдем в следующий город, и дальше, и дальше. - Крови, крови, - забормотали вампиры. Они покачивались, словно от порывов ветра. - Крови, крови, - жалобно повторяли дети. - Слышишь, чего хочет мой народ? - вопросил старик. - Кто ты такая, чтобы отказывать нам в праве жить? Лицо Франсуаз стало злым. - Я та, кто знает, что вы не правы, - ответила она и ухватила старика за вытянутую руку. Ни один вампир не успел даже пошевелиться, а Франсуаз резко рванула их предводителя на себя, одновременно поднимая лом. Раздался омерзительный хруст, крик боли смешался с треском ломаемых костей. Блестящий металлический конец монтировки, окровавленный, вышел из спины старика. Девушка резко выдернула свое оружие, и тварь рухнула к ее ногам, вздрагивая конечностями. По толпе вампиров пробежал невнятный ропот. Франсуаз улыбнулась самодовольной улыбкой и поставила ногу на вздрагивающее тело старого вампира. - Отныне я - ваша повелительница, - властно произнесла она. - И вы будете мне подчиняться. Старый вампир дернулся под ее каблуком; Франсуаз мощным ударом лома разнесла чудовищу череп. - Вы пришли, потому что это я хотела вас сюда заманить. - Голос девушки, громкий и повелительный, заставлял вампиров опускать головы и прятать глаза. - Вы подчинялись моей воле задолго до того, как увидели меня. Поверженный старик продолжал бессильно шевелиться на земле. Вперед вышла старая женщина, сквозь ее длинные седые волосы проглядывал блестящий череп. - Пожалуйста, не убивай старого пастуха, - произнесла она. - Мы готовы подчиниться тебе, если ты пообещаешь напоить нас и накормить. Мы очень голодны. Вампиры сгрудились еще плотнее; теперь в их глазах можно было прочитать мольбу и страх. - Пастух заботился о нас с тех пор, как священники разрушили нашу деревню, - продолжала старуха. - Пожалуйста, оставь его в живых. Франсуаз в раздумье посмотрела на тело, вздрагивавшее под ее каблуком. - Он был дерзок, - сказала она, - и осмелился не повиноваться мне. Но так и быть - я не пристрелю его серебряной пулей, если он поцелует кончики моих сапог. Ты готов сделать это, старик? Человек поднял окровавленную голову. Раздробленный череп срастался медленно, ибо пастух был голоден и истощен. - Мой народ хочет есть, - прошептал он. - Наши дети голодны. Если ты обещаешь, что позаботишься о них, я стану твоим верным рабом. Франсуаз улыбнулась еще шире. Меня едва не стошнило. Старый вампир встал на колени. Безобразный кожаный пластырь, в который превратилось его лицо, раздвинулся, открывая пасть. Голова вампира низко наклонилась; он почтительно поцеловал кончики сапог девушки и отполз прочь, не поднимая лица. - Может быть, ты будешь прощен, - проговорила Франсуаз и, обведя тварей взглядом, коротко усмехнулась. - А теперь постройтесь по трое, и я отвезу вас в город. - В город, в город, - загомонили вампиры. - Там нас накормят. Как мы хотим есть. Франсуаз повернулась к одному из детей и благосклонно потрепала его по грязным волосам. - Я даже позволю вам поехать в машине. Имея дело с толпой, очень сложно заставить ее подчиняться; секундная промашка - и она выйдет из-под контроля. Однако Франсуаз любит рискованную игру. Высокий человек с черными всклокоченными волосами внезапно вышел из круга. Его зрачки все еще оставались черными, но по их ободкам уже начинали пробегать золотистые искры. - Стыдитесь, - глухо проговорил он, и его глаза взорвались золотыми молниями. - Стыдитесь, люди. Вампиры зашумели. Франсуаз гордо повернулась к наглецу, дерзнувшему ей перечить. - Да вы посмотрите, - продолжал вампир. - Их здесь всего двое. Эльф и демоница, в которых много свежей, горячей крови. Гул голосов стал громче. Твари переглядывались, и их потускневшие глаза вновь начали алчно загораться. - К чему нам подчиняться ей? - Вампир повысил голос, обнажив окровавленные клыки. - Мы здесь, мы вольны поступать так, как захотим. Он обвел толпу горящим взглядом. - Вы жаждете крови - так вот же она, кровь. Последнее слово он проревел, корчась от боли. Франсуаз легко шагнула к нему и, опустив руку, схватила вампира прямо через штаны за яички. В следующее мгновение она распрямилась, высоко поднимая над головой его оторванное мужское достоинство. - Если я услышу хоть слово, - грозно произнесла она, - еще хоть одно слово, я убью вас всех, прямо здесь. Старый пастух, все еще не поднимаясь с колен, смотрел на то, что происходило. Маленький мальчик, голову которого Франсуаз только что ласково трепала, теперь глядел блестящими глазами на девушку, оскалив клыки. Кастрированный вампир поднимался с колен, и его потемневшее лицо горело злобой. - Не слушайте лживые речи этой блудливой твари, - прохрипел он. - Демоны всегда лгут. Она закует вас в цепи и станет морить голодом, пока вы не потеряете последние силы, чтобы сопротивляться ей. А тогда она станет пытать вас ночи напролет, наслаждаясь тем, как вы кричите от боли. Убейте демоницу, и вы вдосталь напьетесь крови. Франсуаз развернулась эффектным движением королевы, и ее волосы взлетели пышным облаком. Вампиры стояли на месте, не решаясь двинуться; адский огонь, прыгавший в глазах моей партнерши, пугал их, заставляя робко жаться друг к другу. Но дерзкие слова их соплеменника и близость свежей, горячей крови не могли не взбудоражить изголодавшихся тварей. Вот они сделали один шаг, потом еще один, смыкая кольцо; дети разевали маленькие рты, вскрикивая и повизгивая. - Несчастный, - громовым голосом произнесла Франсуаз, и обжигающий столб пламени ворвался в воздух в том месте, возле которого стоял вампир. - Ты осмелился противоречить мне, пришедшей в ваш слабый мир из самой преисподней. Вампиры испуганно попятились, и даже дети, обычно более дерзкие и злые, чем взрослые, испуганно обхватили ручонками ноги старших. Только высокий вампир, который осмелился начать бунт, стоял, прочно уперев ноги в землю, и в бешенстве смотрел на мою партнершу. - Говоришь, пришла из преисподней, сучка? - прорычал он. - Так я тебя туда и отправлю. Франсуаз резко развернулась, обожгла меня горящим взглядом. - Уничтожь его, - приказала она. Я ждал, что с минуты на минуту случится нечто подобное, и уже начинал удивляться, почему этого еще не произошло. - Это смелый план, - тихо прошептал я. - Думаешь, нам удастся их спасти? - Я смелая, потому что ты со мной, - зло сказала она. - А теперь пошел. Я плохо представляю себе, как ведут себя люди, попавшие в рабство к демонам; к тому же моя аристократическая внешность не позволяет мне пучить глаза и скрипеть зубами, на что, по всей видимости, рассчитывала Франсуаз и чего ожидала публика. Четыре огненных столба взмыли над прерией, образуя с первым сатанинскую пентаграмму. Вампир оказался в ее центре; твари расступились, возбужденно перешептываясь. Франсуаз громко произнесла: - Сейчас вы увидите, что случается с теми, кто осмеливается бросить мне вызов. - Как прикажешь, повелительница, - громко ответил я и наклонил голову так, как видел в одном старинном фильме про офицеров XIX века. При этом я чуть слышно пробормотал: - Расплата будет ужасна, кэнди. Здесь бы мне очень пошло гордо развернуться на каблуках и оказаться облаченным в какой-нибудь ярко-алый бархатный камзол, но я как-то забыл захватить его с собой. Вообще настала пора приструнить Франсуаз. Пять огненных столбов, устремляясь в небо, трещали и ширились, разбрасывая искры. Каждый из них брал начало в прокаленных безднах преисподней, и теперь жадно поглощал синее небо человеческих грехов. Огромный вампир стоял, опустив плечи. Его глаза смотрели на меня, и в них я увидел все зло, которого он жаждал. - Я убью тебя, жалкий, ничтожный эльф, - прорычал вампир, - и досыта напьюсь твоей горячей крови. А вы, - он повысил голос, обращаясь к своим сородичам, - вам я скормлю эту мерзкую демоницу. Нет ничего интереснее театрального представления, однако я всей душой против таких представлений, когда меня в самый разгар действия вырывают из зрительских рядов и отправляют на сцену сражаться с невесть откуда вынырнувшим мордоворотом. Вампир сделал шаг ко мне и остановился. Он ждал, что я брошусь на него; но я этого не делал, и широкое лицо твари исказилось в безобразной ухмылке. - Эльф боится меня, - провозгласил вампир. - Подойти сюда, жалкое создание, и послужи тем, чем должен служить - пищей. Тварь, стоявшая передо мной, несколько дней не пила человеческой крови. Он уже наверняка не обладал той силой, которая позволяет вампирам разрывать стальные браслеты и отбрасывать человека на два-три десятка футов одним движением руки. И все же он был очень силен. - Убей его, - зло приказала Франсуаз. Вампир начал приближаться. Потемневшая кожа на его лице шелушилась и отслаивалась. Рваные лоскуты висели на его щеках, лбу и висках, обнажая проплешины розового мяса. Черные лохмотья рубахи развевались под ветром. Я видел, что мускулистая грудь твари испещрена глубокими рубцами. Я насчитал шесть отверстий, не иначе проверченных пулями. Половой орган вампира успел отрасти; теперь он высовывался из прорванного в штанах отверстия и покачивался при каждом шаге. - Ты слабее меня, человек, - прохрипел вампир. - Вы всегда были слабее нас. Он сделал еще шаг и протянул руки, чтобы схватить меня. Его плечи бугрились мускулами, и я понял, что все то время, пока изголодавшиеся твари ходили по безжизненной пустыне, этот вампир питался кровью собратьев. Я отступил назад, и бугристые пальцы человека сомкнулись на пустоте. Он посмотрел на меня, из его широкой груди вырвалось приглушенное рычание. За мгновение перед тем, как его члены пришли в движение, я понял, что он собирается прыгнуть. Я перекатился, пройдя сквозь бушующий столб адского пламени. Я слышал, что одно прикосновение к нему навсегда калечит человеческую душу, но меня это не волновало. Человек стоял, наклонившись вперед; не поднимаясь на ноги, я сильно ударил его коленом, и он растянулся на камнях, теряя зубы. Серые люди, шепчущим кругом обступившие нас, заговорили громче. Мой противник встал на колени, упираясь в землю руками. Его голова оглушенно покачивалась, он пытался подняться на ноги. Я вскочил; он стоял уж очень удобно для меня, и я единым ударом ноги сломал ему хребет. Парализованная тварь закричала, вновь падая на камни. Я пнул его по обоим плечам и услышал, как хрустят, ломаясь, его ключицы. Боль придала человеку силы, и он поднялся; его тело извивалось, ибо сломанный позвоночник больше не мог удерживать его. Я отступил назад, приглашая его последовать за мной. Он заревел от боли - такое бывает, если вслед за раздробленным хребтом рвутся один за другим нервные волокна. Я знал, что его позвоночник не срастется, пока он стоит. Или срастется не правильно. Он ринулся вперед, стараясь ухватить меня. Я уклонился, но не смог правильно рассчитать движения. Переломанные плечи заставляли руки твари двигаться под неестественными углами. Грубые пальцы схватили меня и оторвали от земли. Я сложил вместе руки и несильно ударил его в грудь. Это должно было привести к разрыву сосудов твари и обильному внутреннему кровоизлиянию. Он заревел, и кровь полилась из его распахнутого рта. - Кровь, кровь, - жалобно запричитали вампиры. - Можно, можно нам наконец напиться крови. Я понял, что совершил ошибку. Я не должен был показывать этим людям того, чего они так сейчас жаждали. Я развел руки и ударил противника по почкам. Правая из них лопнула, про левую я не мог сказать с уверенностью. Он отпустил меня, прижимая ладони к телу. Кровь продолжала литься из его рта, вампиры кричали все громче. Я нашарил взглядом приличной величины камень, поднял его с земли и с размаха всадил в рот человека, накрепко запечатывая его. Тварь пошатнулась, давясь гранитом. Я наотмашь ударил вампира в левую часть груди. Мгновение я не слышал ничего вокруг - только звук, с которым там, внутри, лопнуло его сердце. Он упал, выкатывая глаза. Я ударил его по лицу, еще глубже вгоняя камень в его пасть. Дрожа, он встал и замер, в бешенстве глядя на меня. Кровь, вырывавшаяся из разбитых сосудов и обильно лившаяся внутрь его тела, теперь попадала в желудок твари и кормила его. Черные глаза человека полностью заполнились золотыми мельтешившими искрами. Он поднял голову и с трубным "ха!" вытолкнул вбитый в его глотку камень. Кровь более не лилась из его почерневших губ. Вся, до последней капли, она впиталась в ткани его тела. Он раскрыл рот, пытаясь заговорить, но оттуда вырывался только хрип. Я видел, как кровавое безумие поднимается в нем, заполняя мозг. Он бросился на меня так стремительно, что я не успел отскочить. Он обхватил меня, и мы покатились по земле. Рот твари распахнулся, я не мог увернуться от вылетавшего из него окровавленного песка. Смрадный запах ударил мне в нос, и два кривых клыка потянулись к моему горлу. Я обхватил его и свел руки вместе у него за спиной. - Убей его! - закричала Франсуаз. Я резко опустил руки туда, где, разорванный, сходился и расходился его сломанный позвоночник. Его глаза находились так близко от моего лица, что я увидел, как ему больно. Он отпустил меня, и я ударил его еще раз. Я встал, перевернув его, а он продолжал корчиться на земле, поднимая руки и скрючивая пальцы. - Прикончи его! - приказала Франсуаз. Я вынул из кобуры шестизарядный револьвер, в котором сверкали серебряные пули. Я взвел курок, проворачивая барабан. Человек поднялся, превозмогая боль. Он сделал это и успел еще заглянуть в дуло револьвера. Я нажал на спусковой крючок. Серебряная пуля вонзилась в лоб человека, пригвождая его к месту. Его огромные кулаки разжались, а нижняя челюсть отвисла. Он сделал шаг назад, затем другой, потом осел на колени. Его черные глаза закатились, и золотые искорки гасли в них одна за другой. - Ты - наша королева, - бормотали вампиры, подходя к Франсуаз. Они тянули вперед изможденные руки, стараясь дотронуться до нее. - Веди нас, - шептали они. - Веди нас туда, куда ты скажешь. Только, пожалуйста, накорми нас. Мы очень голодны. Безжизненное тело вампира упало, распростершись на камнях. Бурые струйки уже начинающей загнивать крови вырывались из его глаз, ушей и рта и впитывались в песок. Откуда ни возьмись, над ним появились мухи. Я выстрелил в него еще дважды и зашагал к машине. Солнце поднималось над прерией, и небо осветилось. Точно занавес подняли. Да только поспешили - сцена еще не была готова к тому, чтобы предстать перед жадными взглядами скучающих зрителей. Дощатые декорации, изображающие то лес, то дом, то скирды сена, оборачиваются к залу деревянными задниками; софиты частью выключены, частью светят по углам сцены, не освещая ничего, кроме входа за кулисы; рабочие сцены в темно-синих фартуках выносят столы и стулья и недоуменно поворачивают головы, услышав раздающиеся в зале возгласы. Занавес поднялся, но ни одного из действующих лиц пьесы еще нет там, где ему полагается быть. Двое вампиров, мужчина и женщина, перепуганные полицейской облавой, таились где-то в темном заброшенном подвале или на одном из этажей какого-нибудь строящегося дома. Голодные до колик, до бешенства, они все же не решались показаться на улице, где каждый был им пищей, но каждый был и врагом. Голод и бешенство боролись в них со звериным чутьем, предупреждавшим об опасности. И когда голод победит, их уже нельзя будет остановить. Жители деревни, которую сровняли с землей священники, самую память о ней вытравив из бескрайней прерии, - эти люди брели теперь по длинной дороге вслед за нашим автомобилем, и не было у них более ни дома, ни имени, ни судьбы. Человек, который видел двоих вампиров и мог бы узнать их среди миллионов и миллионов жителей огромного города, теперь валялся где-то пьяный и дрожащий, и единственное, чего он желал, - это забыть то, что знал теперь только он один. Солнце поднималось слишком быстро - оттого, наверное, что ничего не знало о человеческих делах и ничего не хотело знать. Ночь кончилась, но она продолжалась для двух обезумевших от крови тварей. А это значило, что ночь вампиров будет продолжаться и для многих других. Длинные пальцы Франсуаз небрежно лежали на темном колесе руля. Маленький мальчик, которого она усадила мне на колени, давно уснул, обхватив меня руками и ногами так крепко, что можно было подумать, что он осьминог. Люди брели по дороге, выстроившись по трое, как велела им Франсуаз. В их глазах по-прежнему стыла усталость, но отчаяния в них уже не было. Ее сменила надежда и сильное, нетерпеливое желание поскорее осуществить ее. Острые серые глаза моей партнерши время от времени устремлялись на зеркальце заднего вида. Девушка внимательно следила за тем, что происходит с ее паствой, не отстал ли кто, не упал ли, лишившись последних сил. Ребенок завозился у меня на коленях, и мне пришлось усадить его поудобнее. - Скоро будет дорога получше. Франсуаз еще больше снизила скорость, чтобы двигавшиеся за машиной люди могли идти помедленнее. - Нам будет трудно найти помощь, - сказал я. - Люди ненавидят вампиров. Франсуаз выругалась: - Людям необходимо научиться с уважением относиться к тем, кто их окружает. У тебя точно нет никого в Туррау? - Прости, любимая, - отвечал я, - я не властелин мира. Я всего лишь принадлежу к клану "бриллиантовых королей". Солнце поднималось, лаская лучами желтую полосу прерии. Измученные люди не могли идти быстро, а значит, не достигли бы Туррау раньше, чем через пять-шесть часов. Они нуждались в медицинской помощи, в современных лекарствах, в доброжелательном отношении. Впереди у них был город, в котором все ненавидели их, боялись и хотели убить. - Они не дойдут до города, - сказал я. - Они слишком вымотаны. - Знаю, - со злостью буркнула Франсуаз. Широкая дорога, ведущая к Туррау, вынырнула из каменистой прерии, точно отхлынули морские волны, обнажив полосу пляжа. Я обернулся и посмотрел на медленно бредущих крестьян. - Останови машину, - приказал я. - Что? - спросила девушка. - Останови. Я вылез из машины, осторожно пересадив спящего мальчика на сиденье. Мои часы показывали двадцать одну минуту шестого. Если я еще не разучился считать, мы оказались здесь вовремя. Люди продолжали идти. Они обступали машину, хватаясь за нее серыми искусанными пальцами. Они заглядывали внутрь, пытаясь встретиться глазами с девушкой. Ожидание и надежда были написаны на их лицах. - Мы уже дошли? - спрашивали они. - Как хорошо. Мы устали, мы не смогли бы дальше идти. Можно, нас теперь накормят? Они трогали мою одежду, роб

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору