Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
овно ты готов удрать.
- По правде говоря, - тихо ответил Ру, - я думаю об этом с той минуты,
как сделал ей предложение.
Эрик расхохотался еще громче.
- Вот погоди, - обиженно проворчал Ру. - Придет день, когда и ты сделаешь
предложение какой-нибудь шлюхе...
- А ну-ка постой, - начал Эрик, сразу перестав смеяться.
- Ладно, ладно, - махнул рукой Ру. - Прости. Просто теперь я жалею об
этом.
- Поздновато раскаиваться, - прошептал Эрик, окинув взглядом храм, где
Карли и Ру должны были пожениться.
Карли вошла в храм через боковую дверь, как, согласно установлениям
приверженцев Белой Сунг, полагалось невесте. Ее сопровождала Китти. У Карли
не было настоящих подруг, а ее служанка, Мэри, не годилась на эту роль.
Поэтому Эрик попросил Китти сыграть эту роль. К его удивлению, та
согласилась.
- Ну, пошли, - сказал Ру и направился в главный неф; Эрик шел рядом с
ним.
Свидетелями выступали Луи и несколько клерков из фирмы, а также Джедоу и
другие товарищи Ру по отряду. Они молча наблюдали, как жрец, проводивший за
день уже пятую или шестую церемонию бракосочетания, тараторит слова обряда.
Ру дал клятву заботиться о Карли и хранить ей верность, она поклялась в
том же, а потом жрец заявил, что Белая богиня довольна и они могут идти.
Эрик передал жрецу положенную мзду, и усталый служитель проводил новобрачных
на улицу.
Молодых усадили в нанятый по этому случаю экипаж, а остальные отправились
к дому Гриндаля пешком или верхом.
Когда экипаж тронулся, Ру взглянул на Карли и увидел, что она опустила
взгляд на свои руки.
- Что с тобой? - спросил Ру. - Разве ты не рада?
Карли подняла на него глаза, и ее взгляд резанул его. Неожиданно он
осознал, что за внешней кротостью девушки таятся гнев и обида. Но голос ее
был спокоен, когда она спросила:
- А ты?
Ру заставил себя улыбнуться:
- Конечно, я счастлив, любимая. Разве может быть иначе?
Карли посмотрела в окошко.
- Когда ты шел в храм, у тебя был очень испуганный вид.
Ру сделал попытку оправдаться:
- Так всегда бывает, - пробормотал он. Карли резко повернулась к нему, и
он поспешно добавил:
- Так мне говорили. Эта церемония и... все остальное.
Дальше они ехали молча. У дома Гриндаля Эрик и остальные уже ждали их.
Эрик открыл дверцу, а Китти помогла Карли выйти из кареты. Повар
приготовил роскошное угощение, на стол было выставлено лучшее вино из
погреба Гриндаля. Ру неуклюже пропустил Карли вперед, несмотря на то что, по
обычаю, первым должен был войти муж. Но, в конце концов, это был ее дом.
- Мне нужно взглянуть, что делается на кухне, - первым делом сказала
Карли, едва войдя в дом.
Ру остановил ее:
- Этим займется Мэри. В этом доме ты никогда больше не будешь
прислуживать.
Карли посмотрела ему в лицо, и на ее губах появилась слабая улыбка.
- Мэри! - позвал Ру. Когда служанка появилась, он сказал ей:
- Можешь подавать.
Гости расселись. Эрик встал. Оглядевшись, он увидел улыбающуюся Китти,
которую забавляла его неуклюжесть. Он громко прокашлялся, но шум не стихал,
и тогда он громко произнес:
- Внимание!
От неожиданности гости затихли, а потом разразились смехом. Покраснев,
Эрик поднял руку.
- Простите, - смущенно сказал он. - Моя обязанность в качестве дружки
жениха - произнести тост за новобрачных. - Он взглянул на Луи. - Во всяком
случае, мне так сказали.
Луи любезно улыбнулся и махнул рукой.
- Я не мастер говорить, - продолжал Эрик, - но одно знаю точно: Ру - мой
друг, больше чем для других брат, и я желаю ему счастья. - Взглянув на
Карли, он добавил:
- Надеюсь, вы любите его так же, как я, и он любит вас, как вы того
заслуживаете. - Подняв кубок, он провозгласил:
- За новобрачных! Пусть они живут до старости и никогда не жалеют о той
минуте, когда их жизни соединились. Пусть каждый их день будет счастливым.
Все выпили. Потом поднялся Ру.
- Спасибо, - сказал он и повернулся к Карли. - Я знаю, тебе выпали тяжкие
испытания, но я искренне желаю изгнать из твоей памяти дурные воспоминания и
наполнить твою жизнь счастьем.
Карли улыбнулась и покраснела, а Ру неуклюже взял ее за руку и поцеловал.
За столом становилось все веселее. У Ру было прекрасное настроение, хотя
он слишком много выпил. Он заметил, что Эрик почти все время провел в
разговорах с Кэтрин, а Карли старалась под любым предлогом побыть одна.
Стемнело, и гости начали расходиться. Ру и Карли пожелали Эрику, который
уходил последним, доброй ночи. Когда дверь за ним закрылась, Ру обернулся к
жене. Карли пристально смотрела на него. но выражение ее лица он не смог
разобрать.
- В чем дело? - спросил он, мгновенно протрезвев. Что-то в ее облике
заставило его пожалеть, что он не вооружен.
Карли бросилась ему на шею и зарыдала:
- Прости.
Голова у Ру закружилась, и он через силу спросил:
- О чем ты говоришь?
- Я хотела, чтобы это был счастливый день, - услышал он сквозь рыдания.
- А разве это не так? - спросил он.
Карли ничего не сказала. Единственным ее ответом были слезы.
ГЛАВА 11
ПУТЕШЕСТВИЕ
Джейсон прищелкнул пальцами.
Груда гроссбухов, лежавшая перед бывшим официантом кофейни Баррета,
выглядела устрашающе.
- Ну вот, я с ними покончил, - сказал он, отодвигаясь вместе со стулом от
письменного стола, поставленного в углу склада.
Плотники сколотили для Джейсона несколько полок и обнесли его рабочее
место невысокой загородкой, чтобы он находился в относительном уединении, но
мог видеть входящих. Ру уведомил юношу, что в тех случаях, когда сам Ру,
Дункан и Луи отсутствуют одновременно, ответственность за грузовые перевозки
возлагается на него.
Дункан скучал, а Луи, по обыкновению, молчал.
- И что? - спросил Ру.
- Что ж, твое положение лучше, чем ты полагал, особенно если тебе удастся
заставить заплатить хотя бы некоторых из тех, кто остался должен Гельмуту. -
Джейсон протянул Ру листок пергамента. - Я составил список должников.
Ру проглядел список.
- Да тут даже парочка нобилей!
Джейсон улыбнулся:
- Опыт моей работы у Баррета свидетельствует о том, что они с большой
неохотой оплачивают счета. - Помолчав, он добавил:
- И если ты прислушаешься к моим словам, я советовал бы тебе забыть об
этих долгах до тех пор, пока тебе не понадобится услуга кого-то, кто
занимает высокое положение при дворе или обладает определенным влиянием.
- Разумно, - кивнул Ру. - А это что? - спросил он, взяв другой список.
- Люди, с которыми господин Гриндаль вел дела в других городах, но
личность которых определить не удалось.
Ру пришел в явное замешательство.
- Их имена неизвестны?
- Это в порядке вещей. Нередко те, кто продает ценности, не хотят, чтобы
об этом стало широко известно. Имена зашифрованы, и, боюсь, шифр знал только
господин Гриндаль.
Ру задумчиво посмотрел на список.
- Может быть, Карли что-то знает, - пробормотал он. - По-моему, ей было
известно о делах отца намного больше, чем сам он считал.
- Что у нас по плану? - спросил Дункан.
В последнее время кузен стал раздражать Ру. Он жаловался, что не обладает
такой властью, но при этом совершенно не желал работать.
- Утром мы отправляемся в Саладор, - сдержавшись, чтобы не ответить
резкостью, произнес Ру. - Туда надо доставить специальный груз.
- Саладор? - протянул Дункан. - Я там знаю одну служаночку.
- Ты знаешь служанок повсюду, Дункан, - заметил Ру.
- Верно, - сказал бывший наемник. Его настроение явно улучшилось, когда
впереди замаячило развлечение. Совсем по-иному на эту новость отреагировал
Луи.
- Что за груз мы везем в Саладор? - спросил он.
Ру протянул ему свиток. Луи развернул его и присвистнул.
- Невероятно, - пробормотал он.
Это замечание пробудило в Дункане любопытство.
- Что там такое?
- Срочный груз из дворца для герцога Саладорского, - ответил Ру.
- Кузена короля? - спросил Джеисон.
- Того самого. Я понятия не имею, что именно мы везем, но плата слишком
заманчива, чтобы отказываться. А там, - сказал Ру, показывая список
должников, - попытаемся определить два имени. - Он задумчиво посмотрел на
список. - И, надеюсь, потом удастся раскусить кого-нибудь на востоке. - Он
помолчал. - Я схожу домой, поговорю с Карли, а завтра на рассвете мы с
Дунканом отправимся в путь. Оставайся здесь и будь начеку, - сказал он
Дункану.
Дункан нахмурился, но оба они понимали, что дай Дункану свободу, он
прошлялся бы до полудня и явился бы пьяным. Ру повернулся к Луи:
- Ты будешь управлять делами, пока мы с Дунканом...
- Минутку, кузен, - перебил его Дункан. - Почему бы тебе не взять с собой
Луи и не оставить меня руководить фирмой?
Ру бросил на своего кузена короткий взгляд; это требование означало
только одно: Дункан нашел в Крондоре очередную официантку или служанку,
поразившую его воображение.
- Потому что я не хочу вернуться и обнаружить, что разорен, - ответил Ру
и, не обращая внимания на обиженную физиономию кузена, снова заговорил с
Луи:
- Если что-то понадобится, обращайся к Карли. Джеисон знает, каковы наши
ресурсы, так что, прежде чем тратить их целиком, убедись, что дело верное.
Луи улыбнулся. Он уже устал повторять Ру, что "верных дел" не бывает.
- Понял, - ответил он.
Затем Ру повернулся к Джейсону:
- Ты отлично поработал, Джеисон. Спасибо. Не можешь ли ты теперь начать
вести бухгалтерские книги для меня, начиная с того дня, когда я получил
полный контроль над компанией?
- Запросто, - сказал Джеисон.
- Хорошо, и озаглавь их "Эйвери и Компания".
Ру пошел к выходу, но на пороге остановился.
- И до моего возвращения не упоминайте в разговорах с Карли об этой смене
названия.
Джейсон и Луи переглянулись, но промолчали.
Ру вышел и заторопился домой. Улицы были запружены людьми, и, когда он
добрался до цели, солнце уже скрылось за зданием, стоявшим напротив дома
Гриндаля. Оглядевшись, Ру неожиданно подумал, что это место выглядит
отвратительно даже при солнечном свете, и еще раз поклялся, что, как только
сумеет себе позволить, перевезет жену в новое, более приличное жилье.
- О сэр, хозяйка здесь, - увидев Ру, пропела из кухни Мэри.
После свадьбы она стала называть Карли не иначе как "хозяйкой дома" или,
еще проще, "хозяйкой", словно та была супругой нобиля. Ру это пришлось по
душе, равно как и то, что, обращаясь к нему, Мэри начала именовать его
"хозяином" или "сэром".
Ру вошел на кухню и увидел, что Карли стоит у большого разделочного
стола, вцепившись в него так, что побелели пальцы.
- Что случилось? - забеспокоился Ру.
- Ее, бедняжку, только что вырвало, - сказала Рэнди, кухарка.
Ру нахмурился:
- Карли?
- Это у меня что-то вроде колик, - чуть слышно проговорила Карли. -
Просто я только что вошла, и запах пищи...
Она еще сильнее побледнела и, прикрыв рот рукой, выбежала через заднюю
дверь в уборную.
- Я так беспокоюсь о хозяйке, - произнесла Мэри, которая не отличалась
догадливостью.
Рэнди рассмеялась и принялась мыть овощи в раковине.
- С ней все будет отлично. - сказала она.
Ру был в полной растерянности.
- Сэр, - сказала Мэри, - если хотите, я пойду взгляну, как там хозяйка.
- Не надо, я сам, - сказал Ру и направился к задней двери.
Скромный внешний вид дома скрывал не только богатое внутреннее убранство;
на внутреннем дворе был разбит роскошный садик. Карли проводила там много
времени, ухаживая и за овощами, и за цветами. У стены стояла уборная. Когда
Ру подошел к ней, дверь открылась, и из уборной появилась бледная Карли.
- Что с тобой? - спросил Ру и тут же пожалел об этом. Судя по выражению
ее лица, он задал один из самых глупых вопросов за всю свою жизнь.
И все же Карли ответила:
- Все замечательно.
- Может, послать за лекарем? - предложил Ру.
Видя, что он встревожен, Карли улыбнулась:
- Нет, лекарь здесь не поможет.
Ру испугался:
- Боги! Что же это?
Несмотря на недомогание, Карли не смогла удержаться от смеха. Ру взял ее
под руку и отвел на скамейку у небольшого фонтана.
- Не беспокойся, Ру, - сказала Карли. - Просто я хотела удостовериться и
поэтому не говорила, - продолжала она, когда они сели. - Ты скоро станешь
отцом.
На мгновение Ру утратил дар речи.
- Мне нужно сесть, - произнес он наконец.
Карли засмеялась:
- Ты же сидишь.
Ру встал.
- Вот теперь мне нужно сесть, - сказал он и снова уселся. Потом его узкое
лицо расплылось в такой широкой улыбке, какой Карли у него никогда не
видела. - Ребенок?
Карли кивнула, и Ру внезапно понял, что она у него красавица. Он
поцеловал жену в щеку.
- Когда?
- Еще семь месяцев.
Ру подсчитал в уме, и его глаза расширились.
- Значит...
Она кивнула:
- В первую ночь.
- Подумать только! - воскликнул Ру. Потом его осенила отличная мысль:
- Я немедленно прикажу Луи изменить название компании на "Эйвери и сын"!
Карли прищурилась:
- Изменить название компании?
- Любимая, я хочу, чтобы весь мир знал, что у меня будет сын, - сказал Ру
и, взяв ее руку, встал. - Я должен сообщить эту новость Дункану и Эрику до
моего отъезда.
Он уже выходил из сада, когда Карли спросила:
- Ты завтра уезжаешь?
Ру остановился.
- Я повезу в Саладор особый груз для принца. Когда вернусь, все тебе
расскажу, но сейчас я должен найти Эрика и сказать ему, что скоро стану
отцом.
Не дожидаясь ответа, он выскочил из сада. Некоторое время Карли молча
сидела, потом медленно встала.
- А что, если это будет дочь? - спросила она вслух.
Темнело. Карли побрела в дом, где всю жизнь чувствовала себя всего лишь
гостьей.
Ру застонал. Дункан засмеялся, выхватил у него вожжи и погнал лошадей
сквозь городские ворота. Дункан, Луи, Эрик и другие друзья отпраздновали
будущее отцовство своего друга, и теперь Ру расплачивался за это тяжким
похмельем. Дункан помог ему добраться домой, и там он почти без сознания
рухнул на кровать рядом с Карли. Наутро она разбудила его, но не словом не
обмолвилась о вчерашнем. Дункан вопреки обыкновению явился вовремя, и надо
было уезжать.
В предрассветных сумерках они отправились в конюшню, впрягли в фургон
лошадей и двинулись ко дворцу. У ворот их уже ждали несколько человек,
которые быстро погрузили в фургон товары, предназначенные к отправке.
К немалому удивлению Ру, кавалеристами, которые должны были эскортировать
груз, командовал Эрик.
- Я тоже не знаю, что там внутри. - Это было все, что он сказал.
Наступил полдень. Фургон с грохотом мчался по Королевскому тракту.
Впереди начинался долгий подъем к подножию южного края хребта Каластиус.
- Лошадям нужно отдохнуть, - сказал Ру.
Дункан натянул вожжи и крикнул:
- Эрик! Пора устроить привал!
Эрик, который скакал чуть впереди, кивнул, повернул коня и спешился,
приказав остальным солдатам сделать то же самое. Дункан достал большой
кожаный мех и напился воды, после чего передал мех Ру.
- Как голова? - спросил Эрик, подойдя к фургону.
- Слишком мала, чтобы вместить всю боль, - простонал Ру. - О боги, зачем
я это сделал?
Эрик пожал плечами:
- Я и сам удивляюсь. Похоже, тебе придется немало потрудиться, чтобы
стать счастливым.
Ру кивнул:
- По правде говоря, я боюсь сойти с ума. Я - отец! Он велел Дункану
присмотреть за лошадьми и отвел Эрика в сторону.
- Что я знаю о том, как быть отцом? - пожаловался он, когда они очутились
за пределами слышимости. - Мой старик только колотил меня, и все дела. Что я
буду делать, когда родится ребенок?
- Нашел у кого спрашивать, - усмехнулся Эрик. - У меня не было никакого
отца.
На лице Ру отразилась паника.
- Что мне делать?
Эрик пожал плечами:
- Ты просто-напросто первым проходишь через то, через что суждено пройти
всем нам. Сначала жена, потом ребенок. - Он поскреб подбородок. - Мне самому
любопытно, что я стану делать, если полюблю кого-то, женюсь, а потом заведу
детей.
- Ну?
- Я в самом деле не знаю.
- Посоветуй хоть что-нибудь!
Эрик положил руку ему на плечо.
- Ладно, мне сейчас пришла в голову одна мысль. Я подумал, что если бы я
стал отцом, то спросил бы себя: что бы па моем месте делал Мило?
На мгновение Ру замер, но потом улыбнулся:
- Судя по тому, как он относился к вам с Розалиной, когда вы были детьми,
лучшего папочки и вообразить нельзя.
- Вот именно, - сказал Эрик. - Поэтому если мне будет что-то не ясно, то
я просто представлю себе, что бы сделал Мило, и попытаюсь сделать то же
самое.
Ру просветлел.
- Хорошо. Дьявол, по-моему, мне стоит выпить еще воды, - пробормотал он.
Эрик рассмеялся:
- Не спеши, Ру. У тебя куча времени, чтобы успеть прийти в себя после
этой ночи.
Они пошли обратно к фургону.
- Так почему ты командуешь эскортом? - спросил Ру.
- Сам попросился, - ответил Эрик. - Во дворце и так безопасно, а этот
груз, по мнению принца, нуждается в особой защите, и я целый год не был
дома.
Ру заморгал:
- Неужели целый год?
- На этот раз мы нанесем два визита: по дороге туда и на обратном пути.
Может, нам удастся даже выкроить один лишний день.
- Да, у тебя есть мать и Натан, Мило и Розалина, - вздохнув, сказал Ру.
- У тебя тоже есть там друзья, Ру.
Ру улыбнулся:
- Интересно, как поживает Гвен?
Эрик наморщил лоб.
- Ты теперь женатый человек, Ру.
Ру вытащил из-под козел мешок с провизией и достал оттуда хлеб. Отломив
кусок, он сунул его в рот и запил глотком воды.
- Я не так уж женат, - сказал он.
Эрик помрачнел. Ру поднял руку:
- Я имею в виду - не настолько женат, чтобы не оказать уважение старым
друзьям, даже если это женщины.
Эрик пристально посмотрел ему в лицо:
- Надеюсь, ты сказал то, что думаешь.
Вернулся Дункан, посланный присмотреть за лошадьми.
- Лошади в порядке, - доложил он.
Ру снова взобрался на козлы.
- Что ж, поехали дальше. Герцог Саладорский ждет не дождется этого груза,
и мы получим премию за скорость.
Дункан вздохнул: козлы были так же удобны, как каменная глыба.
- Надеюсь, что это будет очень большая премия, - проворчал он.
Путешествие было спокойным. Наличие эскорта помогало объясниться с
отрядами местной стражи, и это экономило драгоценное время Ру. На постоялый
двор "Шилохвость" они въехали после захода солнца, а покинули его еще до
восхода, не успев повидать Розалину и ее семью, но надеялись сделать это на
обратном пути.
В детстве Ру лишь дважды ездил с отцом в Саладор и теперь смотрел на
Восточное Княжество глазами взрослого человека. Это был край пшеницы,
которую растили в этих местах веками. Опрятные фермы издали казались
миниатюрами, нарисованными художником. По сравнению с этим Западное
Княжество производило удручающее впечатление.
К городским воротам они подъехали в полдень. Эрик, не останавливаясь,
крикнул стражникам: "Груз от принца для герцога!", и их немедленно
пропустили.
Знаменосец развернул знамя с гербом принца Крондорского. В это утро
солдаты надели плащи, которые обычно везли и седельных сумках, и Ру увидел,
что его эскорт составляют не городские стражники, а гвардейцы из личной
охраны принца Патрика. Ру снова подивился, что же, это за груз такой, но
понимал, что вряд ли когда-нибудь это узнает.
Они проехали через весь город, и Ру поражался обилию народа. Крондор был
столицей Западного Княжества, но по численности населения ему не уступали
многие восточные города, а