Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фейст Раймонд. Змеиные войны 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  -
- Мне нужны сухая постель и горячая еда. Этот соблазнительный образ пересилил страсть к экономии, и Ру вслед за своим другом направил коня к городским огням. Они нашли скромную гостиницу со скрипучей вывеской с изображением лемеха и через боковые ворота подъехали к конюшне. Эрик громко позвал, и появился закутанный в плащ конюх. Он принял лошадей и вежливо кивнул, выслушав наставления Эрика, а Эрик подумал, что после ужина надо будет вернуться и проверить, действительно ли он выполнил их. - Добрый вечер, сэры, - сказала молодая привлекательная девушка с каштановыми волосами и карими глазами. - Вам нужны комнаты на ночь? - Да, - сказал Ру, который, начав согреваться, уже был рад, что они не остались под дождем. - Похоже, такой сильной бури давно не было, - заметил хозяин гостиницы, забирая у гостей плащи и шляпы. - Будете ужинать? - Он передал одежду служанке, и та унесла ее в теплое место, чтобы просушить. - Да, - ответил Эрик. - Какое у вас вино? - Сгодится для лорда, - с улыбкой сказал хозяин. - Есть кто-нибудь из Равенсбурга? - спросил Эрик, подходя к незанятому столу. Если не считать человека со шпагой, сидевшего в дальнем углу, и двух торговцев, блаженствующих у очага, комната была пуста. - Мы, сэр, - ответил хозяин. - Дальше будет еще город, за ним еще один, а потом - Равенсбург. - Значит, мы в Вильгельмсбурге, - сказал Ру. - Да, - подтвердил хозяин. - Вам знакомы эти места? - Мы родом из Равенсбурга, - ответил Эрик. - Но немало воды утекло с тех пор, как мы были здесь в последний раз, и в темноте мы не разобрали, какой это город. - Принесите нам, пожалуйста, вина, - попросил Ру, - а потом ужин. Еда была сытная, вино оказалось даже лучше, чем они ожидали, а его вкус и аромат пробудили в Эрике ностальгические воспоминания. Это было обычное равенсбургское вино, но в сравнении с тем, которое они пили последние пару лет, оно годилось и на стол королю. Задумавшись о том, как завтра вернутся домой, юноши слегка погрустнели. Ру не особенно любил свое прошлое. О своем отце. Томе Эйвери, пьянчуге возчике, он помнил лишь, как тот учил сына править конной упряжкой и ежедневно бил. Единственное утешение Ру находил в том, что обсуждал со знакомыми виноторговцами, каким будет, как он надеялся, его путь к богатству. Для Эрика же возвращение домой означало встречу с несбывшимися мечтами его юности: обзавестись собственной кузницей и семьей. С детства он был подручным старика кузнеца Тиндаля, а после его смерти больше года проработал с Натаном, который почти заменил ему отца. Но жизнь пошла своим путем, и ничто из того, о чем Эрик мечтал мальчиком, не сбылось. - О чем ты думаешь? - спросил Ру. - Ты что-то притих. - О доме и о том, как все было раньше, - ответил Эрик. Он не уточнил, что имел в виду под словом "раньше", но Ру понял: это значит - до схватки со своим сводным братом Стефаном, которая кончилась тем, что Ру заколол Стефана, пока Эрик его держал. После этого они бежали из Равенсбурга, и с той поры Эрик не видел ни матери, ни друзей. - Интересно, сообщил ли им кто-нибудь, что мы живы, - сказал Ру. Эрик засмеялся. - Скорее всего наше завтрашнее возвращение будет для всех сюрпризом. Хлопнула дверь, и юноши обернулись. Громко проклиная непогоду, в комнату ввалились четверо солдат в мундирах баронии. - Хозяин! - крикнул капрал, снимая насквозь промокший широкий плащ. - Горячей еды и глинтвейна! - Он обвел взглядом комнату и, увидев Эрика, выпучил глаза: - Фон Даркмур! Еще не понимая, что происходит, трое солдат рассыпались веером, насторожившись при упоминании имени барона. Эрик и Ру встали, а торговцы проворно вылезли из кресел перед очагом и прижались к стене. Человек со шпагой глядел на происходящее с интересом, но не двигался. Капрал выхватил меч, но когда то же самое сделал Ру, Эрик велел другу вернуть оружие в ножны. - Нам не нужны неприятности, капрал. - Мы слышали, что вас повесили, - сказал капрал. - Не знаю, как тебе и твоему тощему приятелю удалось спастись, но скоро мы это исправим. Взять их! - Минутку... - произнес Ру. Солдаты действовали быстро, но Эрик и Ру были еще быстрее. Первые двое, что попытались их арестовать, в мгновение ока оказались на полу, сбитые с ног молниеносными ударами. Торговцы стремительно выбежали наружу, забыв о плащах и шляпах. Человек со шпагой расхохотался. - Отлично сработано! - воскликнул он. Капрал сделал выпад, но Эрик скользнул в сторону и перехватил его запястье. Один из самых сильных людей, которых Ру когда-либо видел, Эрик в совершенстве владел навыками борьбы без оружия. Он стальной хваткой стиснул руку капрала, и тот, задохнувшись от боли, выронил меч. Растопыренной пятерней Ру толкнул одного из оставшихся солдат в лицо, а другого, крутанувшись на месте, ударил пяткой в челюсть, и тот мешком свалился на пол. - Стоять! - грозно приказал Эрик; став капралом в отряде после гибели Фостера, он развил командирский голос. Солдаты, медленно поднявшись на ноги, колебались, и Эрик еще громче рявкнул: - Стоять, дьявол вас забери! Он толкнул капрала на пол, ногой отбросил в сторону его меч, а потом вытянул руки вперед, показывая, что сам безоружен. - У меня есть бумага. - Эрик не торопясь достал из-за пазухи документ, выданный ему адъютантом рыцарь-маршала Крондорского, и протянул его капралу. - Печать Крондора, - неохотно согласился тот, бросив взгляд на бумагу и, все еще сидя на полу, добавил, помрачнев: - Я не умею читать. Человек со шпагой встал и подошел к Эрику. - Может быть, я сумею помочь, капрал, - сказал он, протягивая руку. Капрал отдал ему документ, и тот громко прочел: - "Уведомляю всех за моей подписью и печатью, что Эрик фон Даркмур принес мне присягу на верность..." - Он пробежал глазами написанное. - Здесь полно всякой тарабарщины, капрал, но если кратко, дело обстоит так: вы только что пытались арестовать человека из личной гвардии принца Никласа. Он капрал, такой же, как вы. - Это точно? - испуганно спросил капрал. - Да, причем документ подписан не только рыцарь-маршалом герцога Крондорского, но и самим принцем. - Правда? - снова спросил капрал, поднимаясь на ноги. - Правда, - ответил незнакомец. - И судя по тому, как лихо он вас обезоружил, принц не без оснований взял этого человека к себе на службу. Капрал почесал подбородок. - Что ж, возможно. - Его глаза сузились. - Но мы ничего об этом не знаем и в последний раз слышали имя Эрика фон Даркмура, когда было сказано, что его повесили за убийство молодого барона. Эрик вздохнул: - Принц нас простил. - Так говоришь ты, - возразил капрал. - Но я считаю, что мне с моими ребятами следует поспешить обратно в Даркмур и узнать, что скажет об этом лорд Манфред. Подняв меч, он приказал своим людям уходить. Один из солдат горестно вздохнул при мысли о том, что придется отказаться от горячей еды, а второй, помогая встать на ноги тому, которого оглушил Ру, с ненавистью посмотрел на Эрика. - Мы уходим? Уже утро? - пробормотал оглушенный, с трудом пытаясь сфокусировать на чем-нибудь взгляд. - Заткнись, Блей, - сказал тот, который его поднимал. - Под дождичком ты быстро придешь в себя. Солдаты ушли, и Эрик повернулся к незнакомцу: - Спасибо. Тот пожал плечами: - Если бы не прочел я, это сделал бы хозяин или кто-нибудь еще. - Я - Эрик фон Даркмур, - представился Эрик. Незнакомец подал ему руку: - Дункан Эйвери. Ру выпучил глаза от изумления: - Кузен Дункан? Человек, назвавшийся Эйвери, прищурился, не спеша изучая Ру. - Руперт? - произнес он наконец. Внезапно оба расхохотались, и тот, кого Руперт назвал кузеном, крепко его обнял. - Я не видел тебя с тех пор, когда ты был еще головастиком, парень. - Дункан отступил на шаг, и губы его сложились в кривую улыбку. Эрик глядел на них во все глаза, но не мог уловить ни малейшего сходства. В то время как Ру был мал ростом, жилист и на редкость уродлив, Дункан Эйвери был высок, строен, широкоплеч и красив. Кроме того, он был одет как дворянин, не говоря уже о его шпаге, о которой он явно заботился и которой, несомненно, отлично владел. У него были тонкие усики, а волосы, ровно подстриженные и завитые на концах, опускались до самых плеч. Дункан выдвинул стул и подсел к юношам, велев служанке принести его тарелку и кубок. - Ру, я не знал, что у тебя есть кузен, - сказал Эрик. - Как это - не знал? - прищурился Ру. Эрик уточнил свое замечание: - Я хотел сказать: мне известно, что у тебя куча родственников в Саладоре и вообще на востоке, но об это джентльмене ты раньше не упоминал. Дункан поблагодарил девушку и подмигнул ей, отчего она захихикала и поспешно ретировалась. - Я потрясен, Руперт, - сказал он. - Судя по словам твоего друга, ты никогда не рассказывал обо мне? Снова усевшись на свое место, Ру покачал головой: - Мы не были слишком близки, Дункан. Сколько раз я тебя видел? Не больше трех за всю свою жизнь. Дункан засмеялся. - Похоже, что так, кузен. Когда я был мальчиком, я решил попробовать себя в качестве возчика, - сказал он Эрику. - Проехал с папашей Ру от Равенсбурга до Малакз-Кросс, а там удрал. Ру было тогда не больше пяти. - Его лицо опечалилось. - А маму его я видел только однажды. - Когда мы встречались в последний раз? - спросил Ру. Дункан потер подбородок. - Не могу сказать, что помню точно; припоминаю лишь красивую девушку у фонтана; тонкая талия, широкие бедра, пышная грудь, любезное обхождение... Как ее звали? - Гвен, - сказал Ру. - И было это лет пять назад. - Он вилкой указал на Дункана и улыбнулся. - Ты был у нее первым, и местные парни должны тебя благодарить. Ты пробудил в ней интерес к этому делу, который мы все потом высоко оценили. Эрик рассмеялся: - Меня среди вас не было. - По-моему, ты был единственным парнем в Равенсбурге, который не принял в этом участия. - А в каком вы родстве? - спросил у Дункана Эрик. - Мой папаша - двоюродный брат отца Эрика, - ответил Дункан. - Правда, ни один из этих богатых джентльменов не помог мне разжиться деньгами. - Он повернулся к Ру: - Как поживает твой отец? Ру пожал плечами: - Я не видел его пару лет. Кстати, мы едем в Равенсбург. А ты? - На восток, как всегда, ищу удачу. Я хотел завербоваться в наемники в Долине Грез, но эта работа слишком опасна. Женщины слишком опасны, - пояснил он, и Ру с Эриком расхохотались, - да и платят мало. Так что теперь я держу путь в восточные замки, где ум служит мужчине так же надежно, как меч. - Такой ум пригодился бы и мне, - медленно произнес Ру. - А что ты задумал? - внезапно заинтересовавшись, спросил Дункан. - Ничего особенно хитрого. Заняться чем-нибудь честным и найти кого-то, кто помог бы войти в высшее общество. Дункан пожал плечами: - Ну что ж - поеду-ка я с вами. По дороге заодно потолкуем. Вы меня удивили, ребята. - Чем? - спросил Эрик. - Тем, как вы дрались. Занятное зрелище! Ру всегда был таким хилым, что, когда писал, едва не падал. А теперь, я вижу, с ним лучше не ссориться. Где вы этому научились? Ру с Эриком переглянулись. Им не надо было напоминать, что в Королевстве полно шпионов. Кузен ему Дункан или не кузен, но Ру не питал иллюзий насчет его честности. - В разных местах, - туманно ответил он. - Это изаланские штучки, или я молочный теленок, - убежденно сказал Дункан. - Вы это уже видели где-то? - спросил Эрик. - Я же сказал, что только что вернулся из Долины. Там можно встретить изаланцев - да и любой, кто родился в Кеше, знаком с этими фокусами. - Наклонившись вперед, Дункан понизил голос: - Я слышал, можно голой рукой проломить человеку череп, если знаешь, как это сделать. - Это легко, - кивнул Эрик. - Надо только представить, когда наносишь удар, что у тебя в руке кузнечный молот. Дункан недоуменно уставился на Эрика, но тут же разразился смехом. - Неплохо, парень, - сказал он, набрасываясь на еду. - Я думаю, ты мне понравишься. После ужина Эрик пошел проверить лошадей, а потом все трое отправились спать, чтобы наутро пораньше отправиться в путь. Покинув постоялый двор, они пустили лошадей шагом, пока не выехали на дорогу, ведущую в Равенсбург. Потянулись знакомые деревушки, потом виноградники и поля, засеянные овсом, пшеницей и кукурузой. Наконец вдали замаячили домики на окраине города. Равенсбург ничуть не изменился, только, казалось, стал меньше. - Все осталось как было, - произнес Ру. Эрик промолчал, но Дункан поддакнул: - Столько лет прошло, а здесь ничего не изменилось, - сказал он. Ру подумал, что кузен не совсем прав. Изменилось все - вернее, изменился он сам, и, следовательно, мир для него стал другим. - Равенсбург остался прежним, но мы уже не такие, как были, словно подслушав его мысли, сказал Эрик, когда они подъехали к постоялому двору "Шилохвость". - Что верно, то верно, - заметил Дункан. Эрику он был симпатичен; да и Ру нравился, хотя и особого доверия не внушал: ведь Дункан был Эйвери, а Ру знал, что это значит. Его собственный дядюшка Джон заслужил репутацию жестокого и безжалостного пирата, а больше половины других его родственников кончили жизнь на виселице за убийство или грабеж. Тем не менее у них в роду были отщепенцы, занявшиеся честным трудом, и Ру считал, что у него есть шанс разбогатеть, не прибегая к убийству или разбою. Когда они спешились, из конюшни выбежал мальчик: - Позаботиться о ваших лошадях, джентльмены? - Ты кто такой? - спросил Эрик. - Гюнтер, - ответил мальчик. - Ученик кузнеца, сэр. - А где твои хозяин? - поинтересовался Эрик, бросив ему поводья. - Обедает на кухне, сэр. Позвать его? - Не беспокойся, я найду дорогу, - сказал Эрик. Мальчик повел лошадей в конюшню. - Твой преемник? - хихикнул Ру. - Похоже на то, - ответил Эрик и покачал головой. - Ему лет двенадцать, не больше. - Ты был еще моложе, когда начал помогать Тиндалю, - напомнил Ру. Вслед за Эриком он направился к задней двери, ведущей прямо на кухню. Эрик толкнул ее, и они вошли внутрь. Фрейда, мать Эрика, сидела за столом и о чем-то беседовала с Натаном, кузнецом. Увидев Эрика, она побледнела и хотела подняться, но тут глаза ее закатились, и она упала без чувств; кузнец едва успел подхватить ее. - Будь я проклят, - воскликнул он. - Это ты! Это действительно ты! Обежав стол, Эрик взял мать за руку. - Принеси воды, - велел он Ру. Ру быстро наполнил кувшин, потом намочил полотенце и положил его Фрейде на лоб. Взглянув на кузнеца, Эрик увидел, что тот смотрит на него глазами, полными слез. - Ты жив, - проговорил он. - А мы и не знали. Эрик выругался: - О боги, какой я дурак! Ру скинул свой плащ и сел, жестом предложив Дункану сделать то же самое. - Розалина! - крикнул он. - Мы хотим вина! Натан покачал головой. - Розалины здесь нет. Я принесу бутылку. - Поднимаясь со стула, он добавил: - Кажется, у нас есть о чем поговорить. Кузнец вернулся быстро. Сразу же вслед за ним вошел и Мило, хозяин постоялого двора. - Боже мой! Эрик! Ру! Вы живы! Эрик и Ру переглянулись. - Ну, это была тайна, понимаете? - сказал Ру. - За вами охотятся? - насторожился Натан. Ру разразился смехом. - Нет, господин кузнец. Мы - свободные люди, под защитой самого короля. И к тому же богатые. Он красноречиво позвенел кошельком. Натан откупорил бутылку и разлил вино по бокалам. Тем временем Фрейда очнулась. - Эрик! - позвала она. - Я здесь, мама. Обняв его за шею, она заплакала. - Нам сказали, что вас судили и приговорили к смерти. - Так и было, - мягко сказал Эрик. - Но мы заслужили прощение и получили свободу. - Почему ты не прислал весточку? - с легким укором сказала Фрейда и осторожно дотронулась до щеки Эрика, словно все еще не могла поверить, что это действительно он. - Не мог, - сказал Эрик. - Мы были на службе у принца, и, - он оглядел комнату, - нам не разрешали никому сообщать об этом. Но теперь все это уже в прошлом. Фрейда удивленно покачала головой, потом вновь коснулась щеки сына и поцеловала ее. Положив голову ему на плечо, она промолвила: - Мои молитвы были услышаны. - Она молилась за тебя, парень, - сказал Натан, смахивая слезу. - Мы все за тебя молились. Ру видел, что Эрик очень взволнован, но, как всегда, старается не показать своих чувств. Он глубоко вздохнул и неожиданно понял, что сам готов разреветься. Ему стало очень неловко. - Ну, как ты? Как поживаешь? - спросил Эрик у матери. Фрейда выпрямилась и взяла Натана за руку. - В моей жизни кое-что изменилось. Эрик перевел взгляд с матери на кузнеца. - Вы... вместе? Натан улыбнулся. - Мы поженились прошлым летом. - Внезапно он помрачнел. - Надеюсь, ты не возражаешь? Эрик наклонился через стол и с радостным воплем заключил своего отчима в медвежьи объятия, едва не опрокинув вино; бутылку спасла только мгновенная реакция Ру. - Возражаю ли я? Лучше вас я не знаю человека, Натан, и если я могу назвать кого-то своим отцом, так это вас. Эрик снова сел и посмотрел на мать, не стыдясь собственных слез, а потом крепко обнял и ее. - Я счастлив за тебя, мама, - сказал он. Фрейда зарумянилась, как невеста. - Ты пропал, а он был так добр ко мне. Он каждый день утешал меня в горе, Эрик. - Она коснулась щеки Натана с такой нежностью, какой даже Эрик никогда не удостаивался. - Он обо мне заботится. Ударив рукой по столу, Эрик воскликнул: - Мы празднуем! - И обратился к Мило: - Хочу, чтобы вечером вы выставили свое лучшее вино и самую вкусную еду, хочу, чтобы мы перещеголяли императрицу Кеша! - Будет сделано! - сказал Мило, причем глаза его подозрительно заблестели. - Но возьму я с тебя лишь столько, сколько ты сможешь заплатить. Ру засмеялся. - Вы не изменились, господин трактирщик. - А где Розалина? - спросил Эрик. Мило с Натаном переглянулись. - Она со своей семьей, Эрик, - наконец ответил Натан. Эрик, ничего не понимая, поглядел по сторонам. - Семья? Вы ее отец... Ру взял его за руку. - Она со своим мужем, Эрик. - Он посмотрел на Мило. - Это Натан имел в виду. Мило? Мило кивнул: - Именно. И теперь я к тому же дед. Эрик снова сел. Он был в полной растерянности. - У нее ребенок? Мило взглянул на Эрика. - Да. - А кто отец? - спросил Эрик. - Она вышла за юного Рудольфа, подмастерья пекаря. Ты его знаешь? - спросил Мило. Эрик кивнул. - Он собирается вскоре завести собственную пекарню. Розалина живет у него, дом через площадь. Эрик встал. - Я знаю этот дом. Пойду повидаю ее. - Не спеши, сын, - сказала Фрейда. - Она ведь тоже считает, что ты умер. - Я понимаю. - Эрик еще раз поцеловал мать. - Постараюсь не напугать ее до смерти. Я хочу, чтобы вечером она пришла. - Он помолчал и добавил: - С Рудольфом. - Я пойду с тобой, - сказал Ру. Фрейда сжала на прощание руку Эрика. - Только вы не уходите надолго, а то я подумаю, что все это мне приснилось. Эрик рассмеялся. - Вряд ли. Дункан, кузен Ру, очарует тебя историями - удивительными и не правдоподобными. Ру и Дункан улыбнулись. - Надеюсь, он не слишком ее очарует, - взглянув на Дункана, проворчал Натан. Эрик опять засмеялся. - Мы скоро вернем

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору