Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
ираться
он не рискнул. Дерево было высоким, но не самым высоким - обзор
заслоняли деревья повыше.
Димерик отправился вниз.
- Ну что там? - спросил Мордред, заметив спускающегося Димерика.
- Да ничего не видно, - ответил тот, - и небо в облаках, по солнцу не
определить. - Только в той стороне огромный холм, по лесу понятно.
Димерик спрыгнул на землю.
- В какой стороне холм? - спросил Мордред.
- В той, - указал Димерик. - Вы знаете эти места? Что с вами, сэр
Мордред?
Отдайте мой меч!
- Я - не Мордред, - недобро усмехнулся тот, направляя меч в горло
Димерику.
- Только чужеземец не узнал бы мой герб - прославленный на всю
страну.
Он вонзил острие меча в горло Димерика, быстро вынул и повалил
обмякшее тело на землю, чтобы кровь не запачкала одежды.
Он раздел труп ирландского рыцаря и спрятал в кусты. Быстро скинул
собственную куртку с сейчас крайне опасным гербом. Снял перстень с
печаткой, хотел забросить в кусты, но пожалел и спрятал в сапог. Пока не
доберется до Лондона, он - никому неизвестный ирландский рыцарь.
Он усмехнулся - да, откуда ирландцу знать, кто такой Мордред? Сакс в
спешке взял первое пришедшее на ум имя, и только потом вспомнил, откуда
он его знает.
Подлинный Мордред бросил вызов, но не смог погубить бриттского короля
Артура....
Рыцарь огляделся и отправился в сторону, противоположную указанной
Димериком. Он уже понял, что придется провести ночь в лесу, и, возможно,
не одну, но рано или поздно он выберется отсюда.
- Стой! - вдруг окликнули его.
Он выхватил меч и огляделся. В лесу никого не было.
- Брось меч! Кто ты такой?
Из-за деревьев вышли двое мужчин с луками - тетивы натянуты, стрелы
направлены в него.
По их внешнему виду сакс догадался, что это разбойники, все время
досаждавшие варлакской армии.
- Я - сэр Димерик, - быстро сказал он, - из свиты бесстрашного
бриттского рыцаря сэра Гловера.
- Как ты оказался в лесу?
- Во время битвы мой сюзерен крикнул мне, чтобы я догнал бросившегося
наутек в лес сакса. Я погнался за ним, мы углубились в чашу, . Мой конь
споткнулся о корень и сломал ногу, я вынужден был убить его. И вот
теперь не могу выбраться отсюда. А вы лучники короля Карла?
- Нет, - хмуро сказал один из разбойников, подошел и поднял брошенный
меч. - Следуйте за нами, сэр Димерик. Если не будете делать глупостей,
все будет хорошо.
Второй разбойник посмотрел на первого и кивнул. Он не сводил стрелы с
незнакомца.
Первый разбойник указывал дорогу, второй на приличном расстоянии
следовал сзади.
Сакс шел посередине, положив руки на затылок. Он знал, что разбойники
на стороне бриттов, они могут отпустить его, да еще и вывести из леса.
Солнце уже клонилось к горизонту. В лесу было почти совсем темно.
Пленный несколько раз пытался заговорить с конвоирами, но ему
односложно отвечали, что все будет нормально.
Наконец вдали показался свет костров. Его вели в лагерь разбойников
Грэндфинда.
За время пути, пленный придумал очень правдоподобную историю, которую
и собирался выдать разбойникам. С утра он ничего не ел и сильно
проголодался.
Запах жареной на костре кабанины, заставил в желудке что-то сжаться.
- Стой, кто идет? - остановил их дозорный.
- Груд, это я Тиффри, - обратился к нему первый разбойник, - мы нашли
еще одного бриттского рыцаря, заблудившегося в лесу. Где Грэндфинд?
- Там, - указал дозорный, узнав товарищей. - Только тех четверых
рыцарей, да еще двоих, уже повели из леса Фрид и Смерли. Сколько еще
заблудившихся после битвы в лесах блуждает?
- А саксов ни одного не попалось?
- Не-ка, - помотал головой разбойник, - во всяком случае ребята живых
не приводили.
Пленного провели мимо большого костра (никто из сидевших не обратил
на него внимания, лишь некоторые бросали равнодушные взгляды) к
маленькому у которого сидел хорошо одетый мужчина средних лет; на боку у
него висел меч. Рядом на корточках сидели еще двое бородах мужчин.
- Грэндфинд, мы нашли в лесу еще одного заблудившегося бриттского
рыцаря, - подтолкнул вперед пленника Тиффри. - Вот его меч.
- Ты кто? - спросил один из бородачей.
- Сэр Димерик из свиты прославленного сэра Гловера, - с достоинством
ответил пленник. - Я погнался за трусливо бежавшим в лес саксом и...
Грэндфинд пристально посмотрел на него и неожиданно встал на ноги.
- Рад приветствовать вас, ваше высочество сакский принц Вогон, -
глумливо поклонился он.
Пленник гордо поднял голову.
- Ко мне следует обращаться "ваше величество", - с презрением ответил
он. - Мой отец король Фердинанд скончался в бозе.
- Что ж, "ваше величество", так "ваше величество", - с усмешкой
согласился главарь разбойников. - Связать ему руки за спиной, -
распорядился Грэндфинд.
- Приготовить двух коней. Я сам составлю эскорт его величества в
лагерь короля Этварда.
К главарю разбойников подошел один из бородачей.
- Ты что хочешь отдать его королю Этварду и графу? За него ведь можно
получить огромный вы...
Он замолчал под презрительным взглядом Грэндфинда.
- Хорошо, - сдался разбойник, - но хоть возьми охрану. Отправляться
туда одному очень опасно.
- Опасно - жить, можно умереть, - усмехнулся Грэндфинд.
***
Узкую тропу преграждал спокойный человек. Он стоял, сложив руки на
груди и улыбался. Покрытый пеной конь похрипывал, привязанный к дереву.
Варлаки, с добычей мчавшиеся прочь, на мгновение придержали лошадей,
но предводитель, оценив угрозу, с ухмылкой направил лошадь прямо на
наглого незнакомца.
Мужчина поднял руку, выставив вперед ладонь, и варлакские лошади
встали на дыбы, испуганно заржав.
- Прочь с дороги! - крикнул предводитель варлаков. - Кто ты такой?
- Я? - спокойно переспросил мужчина. - Я - вассал графа Маридунского.
Здесь его владения. Отдайте ларец и девушку, если хотите жить.
Варлаки мгновенно соскочили с коней, обнажив оружие. Четверо против
одного - случайностей быть не может, так мимолетная помеха, наглеца
раздавят, как клопа на стене.
Марьян, пользуясь тем, что про нее забыли, сползла с коня и побежала
в лес.
- Стой! - крикнул ей незнакомец, выхватывая из ножен меч, чтобы
отразить атаку варлаков. - Одна ты заблудишься!
Марьян не знала, кто осмелился один бросить вызов четверыми варлакам,
но имя графа Маридунского - Радхаура! - магически подействовало на нее.
Она остановилась, повернулась в сторону сражающихся и прислонилась к
ближайшему дереву, тяжело переводя дыхание. У нее не было даже кинжала
пронзить себя, чтобы не достаться этим рослым уродам. Они надругаются
над ней и она будет не нужна Радхауру... Единственная оставшаяся надежда
- этот смельчак, вставший на ее защиту. На защиту женщины своего
господина. Преданные у Радхаура вассалы, если не боятся бросить вызов
сразу четверым рослым вооруженным варлакам.
Первый удар незнакомец парировал кинжалом, невесть откуда появившемся
в только что пустой левой руке и тут же его меч вошел в грудь второго
варлака.
Смельчак с силой выдернул оружие из убитого и исчез - два меча
вспороли воздух в том месте, где он стоял.
А он, оказавшись за спинами варлаков, без всяких разговоров вонзил
кинжал в спину одного и мечом, ударом наотмашь, снес голову другому.
Он повернулся к последнему оставшемуся варлаку - предводителю отряда.
Прошли какие-то едва уловимые мгновения и силы выравнялись. Поза
нежданного защитника была спокойна, на губах играла насмешливая улыбка.
Варлак попятился назад. Затравленно огляделся - подмоги ждать
неоткуда, даже лошади разбежались.
Варлак бросился бежать, но неожиданно резко изменил направление и в
два прыжка оказался у Марьян.
Она почувствовала холод металла у своей груди.
- Бросай меч, или я убью ее, - прохрипел варлак. - Прочь с дороги.
Незнакомец растерялся, улыбка исчезла. Видно было, что он раздумывал
- спасать жизнь женщине господина или нет. Он явно знал, кто такая
Марьян.
Неожиданный защитник бросил меч и кинжал, поднял вверх руки и сделал
шаг назад.
- Я отпущу тебя живым, - сказал он варлаку, - если ты оставишь ее.
Прольется хоть капля - тебе не жить.
Варлак захрипел, оттолкнул Марьян и бросился в сторону обидчика - тот
не успевал поднять оружие.
Но движение варлака вдруг прервалось. Он замер на полпути, обернулся,
падая - в глазах его застыли удивление и ужас. В шее подрагивал, ушедший
в плоть наполовину блестящий кружок.
На тропе появился еще один всадник.
- С вами все в порядке? - спросил он, соскакивая с коня.
- Да, - сказала Марьян и упала без чувств.
- Они всегда так, - повернулся к первому защитнику второй незнакомец.
- Как только опасность миновала, они лишаются чувств. Во-время я
подоспел?
- Да, спасибо, Смеел, - сказал первый, бережно поднимая ларец. - Я бы
и сам справился.
- Я не мог рисковать, Круул, - сказал тот. - Фоор обязал нас не
раскрываться даже друг пред другом, но если бы он убил тебя. Ларец
слишком дорого...
- За ларец отвечаю я. Я один. Но за помощь - все равно спасибо. Нас
не должны видеть вместе.
- Хорошо, - кивнул Смеел, вскакивая на коня. - Но до лагеря поедем
вместе - она меня все равно видела.
Он кинул быстрый взгляд на бесчувственную Марьян и быстро прочертил в
воздухе спираль.
Круул сделал ответный жест.
Когда спаситель подвел пойманную варлакскую лошадь, Марьян уже пришла
в себя.
Под надежной охраной она возвратилась в лагерь.
В лагере все были возбуждены - уже примчался гонец с радостным
сообщением:
Победа, враг разгромлен. Остатки варлачьих отрядов забились в леса.
Почти все саксы либо пали, либо взяты в плен.
- А Радхаур? - хотела спросить Марьян. Но не у кого.
- Как вас зовут, сэр? - повернулась она к своему спасителю.
Второй воин, пришедший ей на помощь исчез, как только они вышли из
леса.
- Не сэр, - усмехнулся тот. - Я простой йомен, вассал графа
Маридунского, и сделал то, что должен был сделать.
Он положил ларец в повозку.
- Давайте я отвезу вас к господину, - предложил он.
***
Тьма опустилась на поле боя. Плотные тучи не давали пробиться лунному
свету - тут и там виднелись светлячки факелов. Ветер пел поминальную
песню погибшим.
Стонали раненые в палатках полевого госпиталя, вытирали от пота лбы
перепачканные кровью костоправы. Считали добычу победители, кляли злую
судьбу плененные. Где-то еще продолжались кровавые стычки, но исход
сражения был ясен.
Верховный король Британии собрал командиров для Совета.
Едва войдя в огороженное сплошным кольцом отборных воинов
пространство, посреди которого полыхал костер, Радхаур встретился
взглядом с приехавшим на совет братом и улыбнулся ему - после поговорят.
Епископский дворец, представлявший из себя неплохо укрепленный замок,
под руководством отца Флоридаса так и не сдался, выдержал многодневную
осаду варлаков.
Собравшихся на королевский совет знатных рыцарей было слишком много,
чтобы уместиться в самом просторном шатре.
- Враг разгромлен наголову, - говорил принц Филипп с кубком
прекрасного вина в руках - символом победы. - Почти все сакские рыцари
либо пали в бою, либо захвачены в плен. Варлаки большей частью
уничтожены. Некоторые варлачьи отряды сумели скрыться в лесах, некоторые
еще до сих пор обороняются, но это уже дело времени - сомнений в
решительной победе нет.
- А где герцог Иглангер и принц Вогон? - спросил кто-то из бриттских
рыцарей.
- Погибли?
- Тела Вогона не найдено, хотя лично я видел его сегодня на поле
битвы, - пожал плечами бретонский принц. - Вероятно, он бежал подобно
псу, поджавши хвост. Но далеко он не уйдет - на всех дорогах расставим
посты...
- А Иглангер?
- А его с братьями и не было сегодня здесь, - встал со своего места
принц Ронг. - В шатре принца Вогона нашли очень интересные бумаги. С
разрешения короля Этварда, я зачитаю их.
Принц Ронг под взглядами собравшихся рыцарей прочел письма графа
Сетрика к Иглангеру и Иглангера к Вогону.
- Что же получается, бычья требуха?! - вздохнул сэр Гловер. -
Получается, что мы упустили сегодня сакского короля? О черт, ведь я мог
добраться до него! У Вогона сломался меч от моего удара, но я не ожидал,
что он так резко отпрянет и помчится прочь, не разбирая дороги...
- Вы видели как он бежал?
- Да, я отправил пару своих рыцарей в погоню, думал, что далеко он не
уйдет.
Однако, он бросил коня и уполз как змеюка за кустами...
Один из стражников подошел к принцу Филиппу и что-то сказал ему.
Принц торжествующе посмотрел на графа Камулодунского.
- Благородный сэр Гловер, спешу успокоить вас. Принц Вогон не ушел
далеко.
Отважный бретонский рыцарь сэр Фаллет поймал его и убил. Сэр Фаллет
готов в доказательство своих слов показать нам труп сакского принца.
Рыцари облегченно вздохнули.
- Да, - сказал юный король Этвард, - мы хотим лично убедиться, что он
мертв.
- Пусть сэр Фаллет явится сюда и представит доказательства своего
подвига, - приказал принц Филипп, наследник короля Карла Бретонского.
В ожидании бритского рыцаря и тела ненавистного сакского принца
отважные победители осушили кубки.
Наконец в костру подошел сэр Фаллет. Четыре оруженосца несли на
носилках прикрытое тряпкой тело. Воины молча положили носилки к ногам
короля Этварда и принца Филиппа.
- Проклятый сакс не ушел от справедливого возмездия, - гордо сказал
бретонский рыцарь - Мой меч настиг его.
Он сорвал покрывало с лица покойника.
Собравшиеся рыцаря невольно подались вперед, стараясь рассмотреть
черты мертвого лица в свете костра.
- Но это не принц Вогон! - воскликнули сразу несколько рыцарей.
- На нем просто куртка Вогона!
- Это совсем другой человек!..
- Наверное, Вогон, подставил своего слугу, чтоб легче было сбежать...
- Это какой-то сакс!
- Нет! - вдруг громко произнес Радхаур. - Это отважный ирландский
рыцарь сэр Димерик, отправившийся в поход вместе со мной! Он - мой друг.
И я хотел бы знать, сэр Фаллет, зачем вы убили моего друга?
Все вновь посмотрели на бретонца. Принц Филипп грозно нахмурил брови.
- Зачем вы его убили?
- Он был в одежде Вогона и я...
- Не верю! - повысил голос Радхаур. - Сэр Димерик не стал бы надевать
чужие одежды!
На Фаллета было больно смотреть, он стал словно ниже ростом.
- Отвечай! - грозно приказал принц Филипп.
- Я не знал Вогона в лицо. Его труп нашел в лесу мой оруженосец. Он
был мертв, клянусь своей честью! - Нелегко дались бретонцу эти слова. Но
лучше быть опозоренным, чем на всю жизнь заполучить врага в лице графа
Маридунского, хозяина этих земель.
Радхаур посмотрел на бретонца, мрачно кивнул и сказал:
- К счастью, я сегодня лично убедился, что не все бретонцы такие же
герои, как сэр Фаллет.
- Прочь! - только и сказал попавшему впросак рыцарю принц Филипп.
Сэр Фаллет ушел под оскорбительные насмешки не знавших страха
рыцарей, большинство из которых лично убило немало врагов.
Королю Этварду что-то прошептал на ухо один из военачальников. Этвард
так же шепотом ответил. Тот отдал распоряжение и сообщил всем:
- Некий рыцарь, не пожелавший назвать себя, утверждает, что пленил
принца Вогона. Он привез его сюда, чтобы отдать в руки короля Этварда и
графа Маридунского.
- Еще один принц Вогон! - раздался смешок.
- Пусть приведут, посмотрим на него и на очередного героя!..
Через какое-то время четверо стражников подтолкнули в круг пленника
со связанными за спиной руками. Позади шел Грэндфинд.
Смешки смолкли. Все смотрели на пленника.
Все бритты, бывшие на злосчастном пиру в Камелоте, узнали обидчика.
- Это действительно принц Вогон, - громко сказал король Этвард.
- Король Вогон, - дерзко поправил сакс. - Мой отец король Фердинанд
скончался в бозе.
- Ты не доживешь до коронации, бычья требуха! - взревел Гловер. - Ты
ответишь за смерть короля Эдвина. Прямо сейчас! Казнить его!
Король Эдвин встал, чтобы объявить приговор, глаза его сверкали
праведным гневом.
- Вопрос этот требует взвешенного решения, - вмешался принц Филипп. -
Может, ваше величество, сперва решим, как вознаградить пленившего его
человека? Кто он?
- Кто ты, храбрый воин? - потребовал ответа тот же военачальник, что
сообщил о поимке Вогона.
- Я - Грэндфинд, бывший вассал графа Маридунского.
- Разбойник!..
- Как смеешь ты являться сюда, бычья требуха, - вскочил Гловер, - и
еще требовать награды?!
- Я не требую награды, - спокойно ответил Грэндфинд, - я просто
выполнил свой долг. Жизнь заставила меня грабить и убивать, но я -
бритт. И никогда не забывал об этом. Моя жизнь и смерть в руках короля
бриттов.
- Ты ответишь за свои преступления!
- Но он совершил подвиг, достойный рыцаря!
- На виселицу его, чтобы другим не повадно было!..
- Он не побоялся один приехать сюда, чтобы привезти Вогона для
справедливого суда!
- Разбойник не способен на благородство! Он просто хочет награды! Он
знает, что разделавшись с саксами возьмутся за него и хочет вымолить
прощения!
Все посмотрели в сторону Этварда. Решение было за ним.
Король посмотрел на своего друга. У Радхаура были плотно сжаты губы.
- Что думает по этому поводу граф Маридунский? - спросил Этвард.
- Я считаю, что добровольно пришедший сюда должен уйти с миром. К
тому же, он не требует награды за свой подвиг.
- Но сэр Отлак...
- Да, ваше величество, - поклонился сводному брату Радхаур. - Я
помню, что мой отец обещал уничтожить разбойников. Клянусь, что встретив
его с оружием в руках - убью его. Но сейчас... Я считаю, что его надо
отпустить на все четыре стороны. Я бы даже простил ему прежние грехи за
сегодняшний подвиг, но память об отце не позволяет мне сделать этого. Но
казнить его можно, лишь поймав!
Этвард думал.
Грэндфинд с гордо поднятой головой ждал решения.
Наконец Этвард сказал:
- За преступления, совершенные Грэндфиндом и его дружками, я
приговариваю его к смертной казни...
Радхаур уставился взглядом в землю. Рыцари зашумели - кто
одобрительно, кто сдержанно-недовольно.
Этвард поднял руку, призывая ко вниманию.
- Но за сегодняшний подвиг, - продолжил он, - я желаю посвятить
Грэндфинда в рыцари. Он умрет достойной смертью. В день моей коронации в
Камелоте Грэндфинд будет посвящен в рыцари и казнен как рыцарь. До этого
времени он будет под стражей. Уведите его.
Радхаур посмотрел на друга и усмехнулся. Он мог бы прочувствовать
мысли Эмриса, но поклялся не делать этого без самой крайней
необходимости. Но выросшие вместе братья понимали друг друга без слов.
- А с этим что делать? - спросил Этвард, указывая на принца Вогона.
- Смерть ему! - дружно выкрикнули бритты. - Смерть, прямо сейчас! Он
заслужил ее!
- Подождите! - вмешался принц Филипп. - Вогон - королевской крови. За
него можно получить огромный выкуп у материковых саксов. Ваше
величество, - повернулся он к Этварду, - мы с братом просим отдать его
нам, если вы довольны нашими войсками.
Этвард внимательно посмотрел на лица бриттских рыцарей. Наконец, он
принял решение.
- Отважные бретонцы прекрасно проявили себя сегодня, - сказал король.
- Нашей победе мы обязаны им. И если принц Филипп обещает, что...
- Ваше величество, - прервал короля Радхаур, - прошу слова!
Этвард взглянул на друга и кивнул.
Радхаур вышел в центр, чтобы его все видели.
- Я, - громко сказал он, - Радхаур, граф