Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Легостаев Андрей. Наследник Алвисида 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  -
высказывая иногда свое мнение - как равный и знающий толк в сражениях воин. Рана сэра Бана была опасна и причиняла ему боль, всю ночь он метался в жару. Но видно чудодейственная сила оверсанового бальзама велика - хоть и с побледневшим лицом, но старый воин сидит за столом, нашел в себе силы придти и еще раз во всеуслышанье рассказать о развернувшейся битве и проявленной храбрости Уррия. Сэр Бан прекрасно понимал вчерашние опасения своего воспитанника, что ему могут не поверить, и сегодня поднялся, чтобы своим авторитетом убедить всех в истинности его слов, он гордился своим учеником. Погибшие воины еще вчера были доставлены в замок и сегодня с честью похоронены на кладбище аббатства. Уррий смотрел в сгущающейся уже темноте на насытившихся мужчин и в очередной за сегодня раз думал, что жизнь оказывается гораздо сложнее, чем он представлял себе до сих пор, что мир далеко не так прост, как можно подумать, слушая прекрасные легенды и удивительные сказки. И собственная судьба, которая хоть и была подернута дымкой неизвестности, но ранее представлялась вполне определенной, теперь казалась абсолютно погруженной в туман. Директория Алвисида разбила вдребезги его представления о мире. Известие, что он носитель "силы Алвисида" заставило задуматься над своей судьбой - он может вновь вернуть в мир таинственного бога. МОЖЕТ, или ему это ПРЕДНАЧЕРТАНО? - тайна сия великая есть. Завтра же Уррий вновь отправится в епископский дворец и дочитает все директории - он должен их знать, он должен понять, кто же на самом деле был бог Алвисид, легендарный граф Алан Сидморт, соратник короля Артура! Пусть и даются с трудом эти разноцветные буквы с завитушками, пусть многие слова непонятны - преподобный отец Гудр все объяснит, он обещал. Морианс вон вообще читать не умеет, говорит, что рыцарю это не надобно - главное владеть не изысканным словом, а мечом и копьем. Лишь его с Эмрисом, да заодно Ламорака, заставляли изучать грамоту - видно Эмрис, точно наследник Верховного Короля. Сэр Бламур встал из-за стола. Все посмотрели на него. Сенешаль замка и так никогда не бывал веселым, но последние два дня вид его был особенно мрачен и озабочен. Вчера и сегодня небольшие отряды объезжали окрестные леса и даже в болота, что на северо-востоке графства, заезжали, но никаких признаков ни алголиан, ни отрядов варлаков не заметили. И тем не менее возможность внезапного нападения на замок отвергать было нельзя, что бывалые воины прекрасно понимали. Сэр Бламур окинул тяжелых взглядом сидящих за столом - не переусердствовал ли кто с хмелящим элем, и, кивнув удовлетворенно, отправился проверять караулы. Уход сенешаля послужил сигналом заканчивать трапезу всем остальным - в любой момент ночью могла возникнуть тревога, не до веселья. Двое ратников помогли подняться сэру Бану с кресла. Уррий подбежал помочь. - Иди спать, Уррий, - ласково сказал учитель. И добавил доверительно: - Послезавтра с Руаном отправишься к озеру Трех Дев, если гонец вернется из замка Пенландриса ни с чем. Уррий кивнул. Тревога за своих друзей отступила на задний план пред невероятными сегодняшними открытиями, но не исчезла совсем. Раз сэр Бан так сказал, значит он наверняка обсуждал этот вопрос с сэром Бламуром, и Уррий возрадовался, что поиски пропавших друзей доверили именно ему, а не оставляют его в замке. - Спокойной ночи, сэр Бан. Поправляйтесь скорее. Уррий посмотрел как двое мужчин под руки повели раненого учителя и подумал, что учитель становится совсем стар - может уже после ранения больше и не сможет держать в руках тяжелый двуручный меч. Уррий повернулся и пошел к лестнице на второй этаж. Едва ступил на ступеньки, сразу вспомнил о Сарлузе. Сладко защемило в груди и он с тревогой подумал: уж не влюбляется ли он в служанку? Это было бы совершенно ни к чему. Вчера, когда он вот так же поднимался по ступенькам, перед глазами стояла озерная девушка, ее раздвинутые уродливыми варлаками длинные ноги, испуганные глаза и разметавшиеся золотые волосы. Но она убежала, не интересуясь исходом схватки - ее не заботила судьба спасителей. И не вышла поблагодарить, когда все кончилось - как Уррий звал ее, как надеялся, что она появится! Но - нет. И Уррий решил забыть о ней. Он совсем не думал о черноволосой пышнотелой служанке, когда вчера вошел в свою комнату - он, против воли, грезил о Лорелле. Но Сарлуза сидела скромно на его кровати, сложив руки на коленях, черный густые волосы были распущены по плечам, ворот блузки чуть распахнут, в свете горящего фитилька, плавающего в медном блюде он отчетливо увидел возбуждающую глубокую ложбинку между двух упругих холмов груди (Сарлуза специально принесла светильник, чтобы возлюбленный мог любоваться ее прекрасным телом, раз ему нравится смотреть на нее). И неожиданно чувство нежности и благодарности охватило Уррия к этой черноволосой девушке - первой женщине в его жизни. Она посмотрела ему в глаза и улыбнулась - сколько радости и чувства было в этой ее обаятельной улыбке! Уррий сел рядом с ней на кровать, обнял ее за талию, уткнул голову ей в шею, стараясь вобрать в себя аромат ее волос и неожиданно для себя стал рассказывать ей. Рассказывать все, начиная с событий у Красной Часовни, - ему необходимо было выговориться. Он рассказал и о мороке Сарлузы, и о крушении подземного храма, и о стеклянном озерном драконе, и о чудесном спасении из озера девушкой, которая завладела его сердцем, но обманула его, и он ее теперь ненавидит (при этих словах кулак Сарлузы непроизвольно сжался), и о том как он победил колдуна, превратившегося в дракона, и о том, что ему хорошо с ней, Сарлузой. Служанка не перебивала его, теребила пальцами его жесткие волосы на голове, другой рукой прижимая его к своей пышной груди. А потом она сказала, что любит его и что всегда любила. Что она и мечтать не смела о том что он - такой благородный, красивый и отважный даже посмотрит на бедную служанку. Волна нежных чувств овладела Уррием и до самого рассвета он наслаждался ее телом и лаской. Когда она забылась усталым сном он некоторое время любовался ее прекрасным телом в робких еще утренних лучах, пробивающихся сквозь открытое окно, а затем снова отправился на постель Эмриса - вдвоем на его собственной кровати было тесно. Надо как-то просить себе новое ложе, - подумал тогда Уррий. Уррий удивился, но за весь день он сейчас впервые вспомнил о Сарлузе. Все тело его сразу заныло в предвкушении, и Уррий непроизвольно ускорил шаги. Он тут же взял себя в руки и успокоился. Сарлуза - для него лишь эпизод в его судьбе и Уррий чувствовал, что дальнейшая жизнь будет чрезвычайно богата различными приключениями, в том числе и любовными, и очень возможно, что он через несколько лет с трудом вспомнит какую-то черноволосую служанку в замке своего отца. Но сейчас - сейчас все его естество стремилось к ней. Он страстно желал, чтобы Сарлуза - именно она, сидела как вчера и ждала его. Он ждал повторенья вчерашней ночи. И вдруг совершенно отчетливо понял, что знает - она сидит так же как вчера и терпеливо ждет. Уррий не понимал откуда у него такая уверенность, но готов был чем угодно поручиться, что так оно и есть. Уррий подумал о Лорелле. Нет, определенно, он хочет, чтобы его ждала Сарлуза - он хочет обладать женским телом, ему сейчас не требуются сердечные страдания и горячечные поцелуи, после которых девушка убегает. "Скудно поле, зато рядом!" - вспомнил Уррий пословицу сэра Бана. "Да, так оно и есть. Пользуйся тем, что близко лежит и доступней, - решил Уррий, подходя к дверям своей комнаты. И добавил, улыбнувшись: - Но и то, что далеко, рано или поздно дождется своего часа." К тому же, Сарлуза отнюдь не была совсем уж "скудным полем". Да, служанка, но самая красивая из обитательниц замка. Красивей ее Уррий считал только свою сестру Лионесс. И хотя Уррий совершенно точно знал, что Сарлуза ждет его, при виде сидящей молодой женщины внутри все возликовало. И он ни слова не говоря - зачем слова? - повалил ее на постель. Сарлуза была восхищена и поражена жадностью Уррия до любви. Видно, сильнейшее из колдовских чар, каких она только знала, сыграло свою роль - теперь Уррий ее, никуда не денется. Но и она сама влюбилась в этого юношу. Она, наследница колдуна Барида; женщина, на которую засматривается сам Князь Тьмы; она, которая считала, что не способна полюбить в принципе, - влюбилась. Влюбилась без памяти, словно забыв кто она и что она (правда, где-то в глубине сознания, она отмечала, что это не мешает выполнению задания Белиала, а, наоборот, способствует). Так хорошо, как с этим неуемным и страстным юношей ей не было ни с кем. Каждый мужчина стремился выбрать из нее всю женскую силу, выпить все соки, удовлетворить свою похоть и поскорее отвалиться спать. Уррий не таков, он вырывает из ее груди страстные вздохи и вскрики, которые нет сил сдерживать. И не надо сдерживать - замри мгновенье, обернись вечностью! Вечностью непередаваемого блаженства - соединения двух молодых красивых тел и душ, полного их слияния, несущего в себе и радость, и счастье, и забытье! Уррий встал с кровати и подошел к светильнику, чтобы затушить его. Посмотрел на спящую Сарлузу. Оставшись одна на постели, она во сне перевернулась на бок, спиной к Уррию, подставив его взгляду плоть обнаженных ягодиц и широкую спину. Уррию почему-то стало неприятно от этого зрелища, он постарался подавить в себе кислое чувство, прикрыл Сарлузу одеялом и погасил огонек. Слегка пошатываясь от сладкой усталости, он направился в комнату Эмриса. Улегшись в кровать названного брата и уже почти засыпая, Уррий подумал: где же он будет спать, когда вернется Эмрис? Придется гнать Сарлузу спать к себе, где она там обитает... придумала тоже, спать на его кровати... Проснулся Уррий от того, что кто-то легонько тряс его плечо. Уррий открыл глаза - комната была едва освещена начинавшимся рассветом. И в утреннем полумраке Уррий разглядел золотистые волосы и красивые черты лица озерной девушки. Юноша улыбнулся, думая, что это ему снится, и перевернулся на другой бок. Его снова потрясли за плечо. Уррий рывком сел на кровати и протер глаза. Перед ним стояла Лорелла - не ночное сновидение, а сама дева озера во плоти. Она была одета в странное, переливающееся в свете зари, сиреневое платье до пят с глухим воротом и длинными рукавами. Поверх платья блестело длинное жемчужное ожерелье, такая же жемчужная брошь придерживала золотые волосы. Лорелла улыбалась ему. - Лорелла, - удивился Уррий и почувствовал как бешено колотится в груди сердце. Внезапно он застеснялся собственной наготы и натянул до пояса покрывало, подобрав под него тощие мальчишечьи ноги. - Откуда ты здесь, Лорелла? Зачем ты пришла? - Меня прислал мой отец, царь ста озер Тютин, - распевно произнесла Лорелла. - Он просит тебя забрать то, что ты принес в наше озеро. Нам стало невозможно жить - на суше стали подстерегать различные опасности, вода жжет тело. Нет больше сил терпеть у озерного народа. - Прислал отец, - разочарованно повторил Уррий. - Я тебя звал - ты не пришла. Я так надеялся, но ты молчала. Ты мне снилась. Снилась только что. И вот ты пришла. По поручению своего отца... - в голосе юноши слышалось неподдельное страдание. - Я сама попросила послать меня, Уррий, - сказала она. - Отец хотел направить колдуна Воктреча, чтобы он напугал тебя до смерти и заставил выполнить желаемое. Но я убедила отца, что это бесполезно. Что тебя невозможно испугать. Ты не боишься колдунов. И я рада, что пришла. - Я люблю тебя, Лорелла, - вырвалось у Уррия. - Я сделаю все, что ты попросишь. Она чуть отодвинула подушку и села на краешек кровати. Он подался к ней, чтобы коснуться губами ее горячих, памятных Уррию, губ. Но она игриво отстранилась. От нее удивительно пахло чистотой озера и зеленью леса. Уррий замер в нелепой позе, не зная ни что сказать, ни как поступить. Лорелла взяла ласково руками и положила его голову себе на колени. Уррий покорно распластался на спине - тонкие нежные пальцы ее провели по его обнаженной груди, по уже затянувшейся ране - восхитительное ощущение прохладного тепла исходило от ее рук. - Я не могла выйти из озера, - сказала Лорелла. - Я очень испугалась тогда. Как ни странно, для Уррия эти слова прозвучали убедительным оправданием. Ведь она женщина - пусть и необычная, из озера. А женщинам свойственно боятся. Это он мужчина не должен ведать такого чувства, как страх. Он должен защищать женщин. И сейчас она просит его о помощи. Он встрепенулся. - Я обязательно заберу шар, раз он вам мешает. Пойдем прямо сейчас. Она нежным, но твердым движением рук вернула Уррия на прежнее место и вновь провела пальцем по заживающему шраму. - Никто не должен знать об этом, - сказала она. - О том, что мы тебя просим. Ты сам днем поедешь, будто просто погулять, и заберешь шар. - Но дракон... - Не беспокойся об этом. - Лорелла, я не хотел причинять вам вреда, я не... - Я знаю, - ответила озерная девушка. - Лежи, лежи... Она гладила его грудь, голова юноши лежала у нее на коленях и Лорелла вдруг поняла что уйти ей от него будет очень трудно. Она любит его и ей предстоит непростой выбор. Но она решилась. Как только Уррий выполнит просьбу отца - она скажет. Она не может упустить свой шанс на счастье - она не думала, что оно придет так скоро. - Мне хорошо с тобой, Лорелла, - сказал Уррий. - Я еще когда ты меня спасла, понял: я полюбил тебя. Сразу полюбил. Почему ты спасла меня, Лорелла? Она не хотела отвечать на этот вопрос, который ей уже задавали и сестры, и отец. Спасла, потому что тоже полюбила его и тоже сразу. Это действительно так. Но она не желала произносить это вслух. Слово сказанное - ложь. Вот Уррий говорит, что любит ее... - Полюбил меня, - вслух горько сказала Лорелла. - А в твоей постели спит другая женщина. Красивая... Уррию стало нестерпимо неловко. Он не считал себя виноватым перед Лореллой, но все же стал оправдываться: - Там... она... Это не любовь, Лорелла, - имя девушки Уррий произнес с наслаждением. - Она... мне с тобой просто рядом находиться хорошо, а Сарлуза... да, она красивая, но ты красивее. Мне с ней... ну как каждый день обедаю, так и она мне... для тела... А с тобой... С тобой мне хочется прожить всю жизнь. Если потребуется, отдать жизнь за тебя! И испытать при этом счастье! - Уррий ни на секунду не засомневался в искренности своих слов. - Ты - моя Дама Сердца! И чудесная девушка из озера поверила ему. - Я тебя тоже люблю, - тихо, едва слышно произнесла она и провела ладонью по его лицу. - Спи. Уррий легонько целовал губами ее прохладную, и одновременно такую приятно-теплую ладонь, затылком он ощущал мягкую твердость ее колен. Ему было необычайно легко и хорошо. Он мечтал пронести это ощущение через всю жизнь. С этими мыслями он погрузился в сладкий, крепкий сон. Лорелла тихонько выскользнула и нежно уложила его голову на подушку - он не проснулся, прошептал в сне, улыбнувшись: - Лорелла! - Я люблю тебя, - произнесла озерная девушка и направилась к дверям. Сарлуза отпрянула от дверей и выскочила в коридор. Сердце ее колотилось от ярости, кулаки сжимались и разжимались. Она ненавидела соперницу, она хотела превратить ее в мерзкую жабу, но под рукой не имелось необходимых средств. "Задушу голыми руками!" - прошипела она злобно и огляделась. Коридор был пуст и безжизнен. Рядом была дверь в покои сэра Отлака. Сарлуза знала, что там в приемной на стене было развешано различное оружие. Как разъяренная волчица ворвалась она в пустые покои и сорвала первый попавшийся кинжал. Он показался ей неудобным, она в раздражении бросила его на пол. Взяла себя в руки и оглядела стену. Было еще рано - свет из дальнего окошка не рассеивал мглу, но Сарлуза видела в темноте, как кошка. Она выбрала блестящий до зеркальности меч - в бою такой ненадежен, парадный меч, но в руке сидит отлично. Соперница в дурацком сиреневом наряде и с безвкусной побрякушкой в волосах вышла из покоев Уррия и Эмриса. На лице озерной дурнушки было блаженно-мечтательное выражение. Сарлуза что есть силы, сжимая рукоять меча двумя руками, вонзила оружие соблазнительнице ее возлюбленного под левую грудь (у нее и груди-то нет, так, название одно!). Меч вошел по самую рукоять, лезвие вышло из спины озерной девушки. - Он мой! - зло прошипела Сарлуза. - И не смей прикасаться к нему. Она отпустила меч и отступила на шаг, чтобы та не упала на нее - пусть шлепается на каменный пол, мерзавка! - Ах ты!.. - вырвалось у Лореллы, она скривилась то ли от боли, то ли от ненависти. - Дрянь! Шлюха! - в голосе девы из озера было не меньше злости. Она взялась изящными руками, украшенными колечками с жемчужинами и жемчужными же браслетами, и легко выдернула из тела меч. Праздничное платье было целым, будто и не прорвал его мгновение назад острый металл. Лорелле было очень больно, но трясло ее не от боли. Она перехватила меч поудобнее. Сарлуза отступила еще на шаг. Ей стало страшно - она в отличие от неуязвимой, как оказалось, для металла озерной твари, не была готова к подобному. Сарлуза не хотела умирать. Самое страшное проклятье, какое она только знала, сорвалось с ее губ, хотя Сарлуза и понимала, что оно бесполезно. Разъяренные женщины одарили друг друга такими взглядами, что если бы они могли испепелять, сейчас бы в коридоре кружились два столбика дыма. Лорелла взмахнула мечом - она не собиралась пугать, она желала разить. Но удара нанести не успела. Между ними вдруг проявился маленький старичок в пестрой одежде, с огромной лысиной на голове, но длинными, свисающими на плечи, пожелтевшими от времени неопрятными седыми космами и столь же неопрятной окладистой бородой до пояса. Сарлуза узнала Воктреча - изредка она обменивалась с ним волшебными препаратами, их познакомил когда-то Гудсберри. Нельзя сказать, чтобы Воктреч и Сарлуза испытывали взаимную симпатию, но относились друг к другу с должным уважением. Колдун невидимкой следовал за дочерью своего повелителя, в тайне от нее. Озерный царь уступил просьбам дочери и отправил именно ее в Рэдвэлл, но приказал Воктречу проследить, и в случае, если миссия Лореллы потерпит неудачу, добиться желаемого своими средствами - вплоть до самых грубых. Убедившись, что посланница озерного царя достигла договоренности, колдун из скромности решил удалиться из комнаты, когда Уррий стал признаваться в любви. Из простого любопытства он проскочил по другим покоям - так для общего развития, посмотреть как живут люди в замке. Он видел, что Сарлуза подслушивает у дверей, но по рассеянности не придал этому никакого значения. Оказывается - зря, едва успел предотвратить неисправимое зло. - Прекратите! - не очень громко сказал Воктреч, но разгоряченным соперницам показалось, что колдун кричал, словно в лесу. - Иначе вы обе будете иметь дело лично со мной. Обе тяжело дышали и от ярости не могли сказать ни слова. Но угроза подействовала. Лорелла опустила меч. - Вы никогда не причините друг другу зло! - веско произнес Воктреч, стараясь вбить смысл слов женщинам до самых селезенок.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору