Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
высказывая иногда свое мнение - как равный и знающий толк в
сражениях воин.
Рана сэра Бана была опасна и причиняла ему боль, всю ночь он метался
в жару. Но видно чудодейственная сила оверсанового бальзама велика -
хоть и с побледневшим лицом, но старый воин сидит за столом, нашел в
себе силы придти и еще раз во всеуслышанье рассказать о развернувшейся
битве и проявленной храбрости Уррия. Сэр Бан прекрасно понимал вчерашние
опасения своего воспитанника, что ему могут не поверить, и сегодня
поднялся, чтобы своим авторитетом убедить всех в истинности его слов, он
гордился своим учеником. Погибшие воины еще вчера были доставлены в
замок и сегодня с честью похоронены на кладбище аббатства.
Уррий смотрел в сгущающейся уже темноте на насытившихся мужчин и в
очередной за сегодня раз думал, что жизнь оказывается гораздо сложнее,
чем он представлял себе до сих пор, что мир далеко не так прост, как
можно подумать, слушая прекрасные легенды и удивительные сказки. И
собственная судьба, которая хоть и была подернута дымкой неизвестности,
но ранее представлялась вполне определенной, теперь казалась абсолютно
погруженной в туман. Директория Алвисида разбила вдребезги его
представления о мире. Известие, что он носитель "силы Алвисида"
заставило задуматься над своей судьбой - он может вновь вернуть в мир
таинственного бога. МОЖЕТ, или ему это ПРЕДНАЧЕРТАНО? - тайна сия
великая есть. Завтра же Уррий вновь отправится в епископский дворец и
дочитает все директории - он должен их знать, он должен понять, кто же
на самом деле был бог Алвисид, легендарный граф Алан Сидморт, соратник
короля Артура! Пусть и даются с трудом эти разноцветные буквы с
завитушками, пусть многие слова непонятны - преподобный отец Гудр все
объяснит, он обещал. Морианс вон вообще читать не умеет, говорит, что
рыцарю это не надобно - главное владеть не изысканным словом, а мечом и
копьем. Лишь его с Эмрисом, да заодно Ламорака, заставляли изучать
грамоту - видно Эмрис, точно наследник Верховного Короля.
Сэр Бламур встал из-за стола. Все посмотрели на него. Сенешаль замка
и так никогда не бывал веселым, но последние два дня вид его был
особенно мрачен и озабочен. Вчера и сегодня небольшие отряды объезжали
окрестные леса и даже в болота, что на северо-востоке графства,
заезжали, но никаких признаков ни алголиан, ни отрядов варлаков не
заметили. И тем не менее возможность внезапного нападения на замок
отвергать было нельзя, что бывалые воины прекрасно понимали. Сэр Бламур
окинул тяжелых взглядом сидящих за столом - не переусердствовал ли кто с
хмелящим элем, и, кивнув удовлетворенно, отправился проверять караулы.
Уход сенешаля послужил сигналом заканчивать трапезу всем остальным -
в любой момент ночью могла возникнуть тревога, не до веселья. Двое
ратников помогли подняться сэру Бану с кресла. Уррий подбежал помочь.
- Иди спать, Уррий, - ласково сказал учитель. И добавил доверительно:
- Послезавтра с Руаном отправишься к озеру Трех Дев, если гонец
вернется из замка Пенландриса ни с чем.
Уррий кивнул. Тревога за своих друзей отступила на задний план пред
невероятными сегодняшними открытиями, но не исчезла совсем. Раз сэр Бан
так сказал, значит он наверняка обсуждал этот вопрос с сэром Бламуром, и
Уррий возрадовался, что поиски пропавших друзей доверили именно ему, а
не оставляют его в замке.
- Спокойной ночи, сэр Бан. Поправляйтесь скорее.
Уррий посмотрел как двое мужчин под руки повели раненого учителя и
подумал, что учитель становится совсем стар - может уже после ранения
больше и не сможет держать в руках тяжелый двуручный меч. Уррий
повернулся и пошел к лестнице на второй этаж.
Едва ступил на ступеньки, сразу вспомнил о Сарлузе. Сладко защемило в
груди и он с тревогой подумал: уж не влюбляется ли он в служанку? Это
было бы совершенно ни к чему. Вчера, когда он вот так же поднимался по
ступенькам, перед глазами стояла озерная девушка, ее раздвинутые
уродливыми варлаками длинные ноги, испуганные глаза и разметавшиеся
золотые волосы. Но она убежала, не интересуясь исходом схватки - ее не
заботила судьба спасителей. И не вышла поблагодарить, когда все
кончилось - как Уррий звал ее, как надеялся, что она появится! Но - нет.
И Уррий решил забыть о ней. Он совсем не думал о черноволосой пышнотелой
служанке, когда вчера вошел в свою комнату - он, против воли, грезил о
Лорелле. Но Сарлуза сидела скромно на его кровати, сложив руки на
коленях, черный густые волосы были распущены по плечам, ворот блузки
чуть распахнут, в свете горящего фитилька, плавающего в медном блюде он
отчетливо увидел возбуждающую глубокую ложбинку между двух упругих
холмов груди (Сарлуза специально принесла светильник, чтобы возлюбленный
мог любоваться ее прекрасным телом, раз ему нравится смотреть на нее). И
неожиданно чувство нежности и благодарности охватило Уррия к этой
черноволосой девушке - первой женщине в его жизни. Она посмотрела ему в
глаза и улыбнулась - сколько радости и чувства было в этой ее
обаятельной улыбке! Уррий сел рядом с ней на кровать, обнял ее за талию,
уткнул голову ей в шею, стараясь вобрать в себя аромат ее волос и
неожиданно для себя стал рассказывать ей. Рассказывать все, начиная с
событий у Красной Часовни, - ему необходимо было выговориться. Он
рассказал и о мороке Сарлузы, и о крушении подземного храма, и о
стеклянном озерном драконе, и о чудесном спасении из озера девушкой,
которая завладела его сердцем, но обманула его, и он ее теперь ненавидит
(при этих словах кулак Сарлузы непроизвольно сжался), и о том как он
победил колдуна, превратившегося в дракона, и о том, что ему хорошо с
ней, Сарлузой. Служанка не перебивала его, теребила пальцами его жесткие
волосы на голове, другой рукой прижимая его к своей пышной груди. А
потом она сказала, что любит его и что всегда любила. Что она и мечтать
не смела о том что он - такой благородный, красивый и отважный даже
посмотрит на бедную служанку. Волна нежных чувств овладела Уррием и до
самого рассвета он наслаждался ее телом и лаской. Когда она забылась
усталым сном он некоторое время любовался ее прекрасным телом в робких
еще утренних лучах, пробивающихся сквозь открытое окно, а затем снова
отправился на постель Эмриса - вдвоем на его собственной кровати было
тесно. Надо как-то просить себе новое ложе, - подумал тогда Уррий.
Уррий удивился, но за весь день он сейчас впервые вспомнил о Сарлузе.
Все тело его сразу заныло в предвкушении, и Уррий непроизвольно ускорил
шаги. Он тут же взял себя в руки и успокоился. Сарлуза - для него лишь
эпизод в его судьбе и Уррий чувствовал, что дальнейшая жизнь будет
чрезвычайно богата различными приключениями, в том числе и любовными, и
очень возможно, что он через несколько лет с трудом вспомнит какую-то
черноволосую служанку в замке своего отца. Но сейчас - сейчас все его
естество стремилось к ней. Он страстно желал, чтобы Сарлуза - именно
она, сидела как вчера и ждала его. Он ждал повторенья вчерашней ночи. И
вдруг совершенно отчетливо понял, что знает - она сидит так же как вчера
и терпеливо ждет. Уррий не понимал откуда у него такая уверенность, но
готов был чем угодно поручиться, что так оно и есть. Уррий подумал о
Лорелле. Нет, определенно, он хочет, чтобы его ждала Сарлуза - он хочет
обладать женским телом, ему сейчас не требуются сердечные страдания и
горячечные поцелуи, после которых девушка убегает. "Скудно поле, зато
рядом!" - вспомнил Уррий пословицу сэра Бана. "Да, так оно и есть.
Пользуйся тем, что близко лежит и доступней, - решил Уррий, подходя к
дверям своей комнаты. И добавил, улыбнувшись:
- Но и то, что далеко, рано или поздно дождется своего часа." К тому
же, Сарлуза отнюдь не была совсем уж "скудным полем". Да, служанка, но
самая красивая из обитательниц замка. Красивей ее Уррий считал только
свою сестру Лионесс.
И хотя Уррий совершенно точно знал, что Сарлуза ждет его, при виде
сидящей молодой женщины внутри все возликовало. И он ни слова не говоря
- зачем слова? - повалил ее на постель.
Сарлуза была восхищена и поражена жадностью Уррия до любви. Видно,
сильнейшее из колдовских чар, каких она только знала, сыграло свою роль
- теперь Уррий ее, никуда не денется. Но и она сама влюбилась в этого
юношу. Она, наследница колдуна Барида; женщина, на которую
засматривается сам Князь Тьмы; она, которая считала, что не способна
полюбить в принципе, - влюбилась. Влюбилась без памяти, словно забыв кто
она и что она (правда, где-то в глубине сознания, она отмечала, что это
не мешает выполнению задания Белиала, а, наоборот, способствует). Так
хорошо, как с этим неуемным и страстным юношей ей не было ни с кем.
Каждый мужчина стремился выбрать из нее всю женскую силу, выпить все
соки, удовлетворить свою похоть и поскорее отвалиться спать. Уррий не
таков, он вырывает из ее груди страстные вздохи и вскрики, которые нет
сил сдерживать.
И не надо сдерживать - замри мгновенье, обернись вечностью! Вечностью
непередаваемого блаженства - соединения двух молодых красивых тел и душ,
полного их слияния, несущего в себе и радость, и счастье, и забытье!
Уррий встал с кровати и подошел к светильнику, чтобы затушить его.
Посмотрел на спящую Сарлузу. Оставшись одна на постели, она во сне
перевернулась на бок, спиной к Уррию, подставив его взгляду плоть
обнаженных ягодиц и широкую спину. Уррию почему-то стало неприятно от
этого зрелища, он постарался подавить в себе кислое чувство, прикрыл
Сарлузу одеялом и погасил огонек. Слегка пошатываясь от сладкой
усталости, он направился в комнату Эмриса. Улегшись в кровать названного
брата и уже почти засыпая, Уррий подумал: где же он будет спать, когда
вернется Эмрис? Придется гнать Сарлузу спать к себе, где она там
обитает... придумала тоже, спать на его кровати...
Проснулся Уррий от того, что кто-то легонько тряс его плечо. Уррий
открыл глаза - комната была едва освещена начинавшимся рассветом. И в
утреннем полумраке Уррий разглядел золотистые волосы и красивые черты
лица озерной девушки. Юноша улыбнулся, думая, что это ему снится, и
перевернулся на другой бок.
Его снова потрясли за плечо.
Уррий рывком сел на кровати и протер глаза. Перед ним стояла Лорелла
- не ночное сновидение, а сама дева озера во плоти. Она была одета в
странное, переливающееся в свете зари, сиреневое платье до пят с глухим
воротом и длинными рукавами. Поверх платья блестело длинное жемчужное
ожерелье, такая же жемчужная брошь придерживала золотые волосы. Лорелла
улыбалась ему.
- Лорелла, - удивился Уррий и почувствовал как бешено колотится в
груди сердце. Внезапно он застеснялся собственной наготы и натянул до
пояса покрывало, подобрав под него тощие мальчишечьи ноги. - Откуда ты
здесь, Лорелла? Зачем ты пришла?
- Меня прислал мой отец, царь ста озер Тютин, - распевно произнесла
Лорелла. - Он просит тебя забрать то, что ты принес в наше озеро. Нам
стало невозможно жить - на суше стали подстерегать различные опасности,
вода жжет тело. Нет больше сил терпеть у озерного народа.
- Прислал отец, - разочарованно повторил Уррий. - Я тебя звал - ты не
пришла. Я так надеялся, но ты молчала. Ты мне снилась. Снилась только
что. И вот ты пришла. По поручению своего отца... - в голосе юноши
слышалось неподдельное страдание.
- Я сама попросила послать меня, Уррий, - сказала она. - Отец хотел
направить колдуна Воктреча, чтобы он напугал тебя до смерти и заставил
выполнить желаемое. Но я убедила отца, что это бесполезно. Что тебя
невозможно испугать. Ты не боишься колдунов. И я рада, что пришла.
- Я люблю тебя, Лорелла, - вырвалось у Уррия. - Я сделаю все, что ты
попросишь.
Она чуть отодвинула подушку и села на краешек кровати. Он подался к
ней, чтобы коснуться губами ее горячих, памятных Уррию, губ. Но она
игриво отстранилась. От нее удивительно пахло чистотой озера и зеленью
леса. Уррий замер в нелепой позе, не зная ни что сказать, ни как
поступить. Лорелла взяла ласково руками и положила его голову себе на
колени. Уррий покорно распластался на спине - тонкие нежные пальцы ее
провели по его обнаженной груди, по уже затянувшейся ране -
восхитительное ощущение прохладного тепла исходило от ее рук.
- Я не могла выйти из озера, - сказала Лорелла. - Я очень испугалась
тогда.
Как ни странно, для Уррия эти слова прозвучали убедительным
оправданием. Ведь она женщина - пусть и необычная, из озера. А женщинам
свойственно боятся. Это он мужчина не должен ведать такого чувства, как
страх. Он должен защищать женщин. И сейчас она просит его о помощи.
Он встрепенулся.
- Я обязательно заберу шар, раз он вам мешает. Пойдем прямо сейчас.
Она нежным, но твердым движением рук вернула Уррия на прежнее место и
вновь провела пальцем по заживающему шраму.
- Никто не должен знать об этом, - сказала она. - О том, что мы тебя
просим. Ты сам днем поедешь, будто просто погулять, и заберешь шар.
- Но дракон...
- Не беспокойся об этом.
- Лорелла, я не хотел причинять вам вреда, я не...
- Я знаю, - ответила озерная девушка. - Лежи, лежи...
Она гладила его грудь, голова юноши лежала у нее на коленях и Лорелла
вдруг поняла что уйти ей от него будет очень трудно. Она любит его и ей
предстоит непростой выбор. Но она решилась. Как только Уррий выполнит
просьбу отца - она скажет. Она не может упустить свой шанс на счастье -
она не думала, что оно придет так скоро.
- Мне хорошо с тобой, Лорелла, - сказал Уррий. - Я еще когда ты меня
спасла, понял: я полюбил тебя. Сразу полюбил. Почему ты спасла меня,
Лорелла?
Она не хотела отвечать на этот вопрос, который ей уже задавали и
сестры, и отец. Спасла, потому что тоже полюбила его и тоже сразу. Это
действительно так. Но она не желала произносить это вслух. Слово
сказанное - ложь. Вот Уррий говорит, что любит ее...
- Полюбил меня, - вслух горько сказала Лорелла. - А в твоей постели
спит другая женщина. Красивая...
Уррию стало нестерпимо неловко. Он не считал себя виноватым перед
Лореллой, но все же стал оправдываться:
- Там... она... Это не любовь, Лорелла, - имя девушки Уррий произнес
с наслаждением. - Она... мне с тобой просто рядом находиться хорошо, а
Сарлуза... да, она красивая, но ты красивее. Мне с ней... ну как каждый
день обедаю, так и она мне... для тела... А с тобой... С тобой мне
хочется прожить всю жизнь. Если потребуется, отдать жизнь за тебя! И
испытать при этом счастье! - Уррий ни на секунду не засомневался в
искренности своих слов. - Ты - моя Дама Сердца!
И чудесная девушка из озера поверила ему.
- Я тебя тоже люблю, - тихо, едва слышно произнесла она и провела
ладонью по его лицу. - Спи.
Уррий легонько целовал губами ее прохладную, и одновременно такую
приятно-теплую ладонь, затылком он ощущал мягкую твердость ее колен. Ему
было необычайно легко и хорошо. Он мечтал пронести это ощущение через
всю жизнь.
С этими мыслями он погрузился в сладкий, крепкий сон. Лорелла
тихонько выскользнула и нежно уложила его голову на подушку - он не
проснулся, прошептал в сне, улыбнувшись:
- Лорелла!
- Я люблю тебя, - произнесла озерная девушка и направилась к дверям.
Сарлуза отпрянула от дверей и выскочила в коридор. Сердце ее
колотилось от ярости, кулаки сжимались и разжимались. Она ненавидела
соперницу, она хотела превратить ее в мерзкую жабу, но под рукой не
имелось необходимых средств. "Задушу голыми руками!" - прошипела она
злобно и огляделась. Коридор был пуст и безжизнен. Рядом была дверь в
покои сэра Отлака. Сарлуза знала, что там в приемной на стене было
развешано различное оружие. Как разъяренная волчица ворвалась она в
пустые покои и сорвала первый попавшийся кинжал. Он показался ей
неудобным, она в раздражении бросила его на пол. Взяла себя в руки и
оглядела стену. Было еще рано - свет из дальнего окошка не рассеивал
мглу, но Сарлуза видела в темноте, как кошка. Она выбрала блестящий до
зеркальности меч - в бою такой ненадежен, парадный меч, но в руке сидит
отлично.
Соперница в дурацком сиреневом наряде и с безвкусной побрякушкой в
волосах вышла из покоев Уррия и Эмриса. На лице озерной дурнушки было
блаженно-мечтательное выражение.
Сарлуза что есть силы, сжимая рукоять меча двумя руками, вонзила
оружие соблазнительнице ее возлюбленного под левую грудь (у нее и
груди-то нет, так, название одно!). Меч вошел по самую рукоять, лезвие
вышло из спины озерной девушки.
- Он мой! - зло прошипела Сарлуза. - И не смей прикасаться к нему.
Она отпустила меч и отступила на шаг, чтобы та не упала на нее -
пусть шлепается на каменный пол, мерзавка!
- Ах ты!.. - вырвалось у Лореллы, она скривилась то ли от боли, то ли
от ненависти. - Дрянь! Шлюха! - в голосе девы из озера было не меньше
злости. Она взялась изящными руками, украшенными колечками с жемчужинами
и жемчужными же браслетами, и легко выдернула из тела меч. Праздничное
платье было целым, будто и не прорвал его мгновение назад острый металл.
Лорелле было очень больно, но трясло ее не от боли. Она перехватила меч
поудобнее.
Сарлуза отступила еще на шаг. Ей стало страшно - она в отличие от
неуязвимой, как оказалось, для металла озерной твари, не была готова к
подобному. Сарлуза не хотела умирать. Самое страшное проклятье, какое
она только знала, сорвалось с ее губ, хотя Сарлуза и понимала, что оно
бесполезно.
Разъяренные женщины одарили друг друга такими взглядами, что если бы
они могли испепелять, сейчас бы в коридоре кружились два столбика дыма.
Лорелла взмахнула мечом - она не собиралась пугать, она желала
разить.
Но удара нанести не успела. Между ними вдруг проявился маленький
старичок в пестрой одежде, с огромной лысиной на голове, но длинными,
свисающими на плечи, пожелтевшими от времени неопрятными седыми космами
и столь же неопрятной окладистой бородой до пояса.
Сарлуза узнала Воктреча - изредка она обменивалась с ним волшебными
препаратами, их познакомил когда-то Гудсберри. Нельзя сказать, чтобы
Воктреч и Сарлуза испытывали взаимную симпатию, но относились друг к
другу с должным уважением.
Колдун невидимкой следовал за дочерью своего повелителя, в тайне от
нее. Озерный царь уступил просьбам дочери и отправил именно ее в
Рэдвэлл, но приказал Воктречу проследить, и в случае, если миссия
Лореллы потерпит неудачу, добиться желаемого своими средствами - вплоть
до самых грубых. Убедившись, что посланница озерного царя достигла
договоренности, колдун из скромности решил удалиться из комнаты, когда
Уррий стал признаваться в любви. Из простого любопытства он проскочил по
другим покоям - так для общего развития, посмотреть как живут люди в
замке. Он видел, что Сарлуза подслушивает у дверей, но по рассеянности
не придал этому никакого значения. Оказывается - зря, едва успел
предотвратить неисправимое зло.
- Прекратите! - не очень громко сказал Воктреч, но разгоряченным
соперницам показалось, что колдун кричал, словно в лесу. - Иначе вы обе
будете иметь дело лично со мной.
Обе тяжело дышали и от ярости не могли сказать ни слова. Но угроза
подействовала. Лорелла опустила меч.
- Вы никогда не причините друг другу зло! - веско произнес Воктреч,
стараясь вбить смысл слов женщинам до самых селезенок.