Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
торому
суждено - вернее, который может - возродить Алвисида.
- Симпатичный юноша, - только и сказал двойник.
- Он соберет Алвисида, - уверенно произнес Хамрай. - Все, идем к
шаху. У меня не так много времени.
Двойник подобрал факел и быстрым уверенным шагом отправился вперед,
осмысливая полученные знания. Хамрай чувствовал, что двойник тоже
уверовал, что этот юноша, которого он и сам-то видел лишь несколько
минут, возродит Алвисида, а возвращенный к жизни бог, в свою очередь,
снимет заклятие с шаха Балсара.
Нилпег, личный телохранитель шаха, при виде чародея и его спутника
открыл дверь в покои Балсара. Хамрай улыбнулся старому знакомцу.
Нилпег внимательно вгляделся в гостя, узнал, несмотря на непривычные
одежды, Хамрая и чуть склонил голову в знак приветствия. Хамрай отметил,
что время властно над всеми и у Нилпега уже седые вески. А ведь он не
так давно у шаха, лет двадцать, не больше.
Время властно над всеми, кроме шаха, который все так же в мудр и
силен, как полторы сотни лет. Благословение Моонлав, подарившей вечную
молодость, и заклятие Алвисида, запретившего продолжение рода - вот две
особенности, отличавшие шаха Фарруха Аль Балсара (и его верного
друга-чародея) от обычных подданных великого государства.
- О, как вырядился, - проворчал владыка полумира, когда дверь
закрылась. - Развлекаешься?
Тело Хамрая было бесплотно, но он сел в приготовленное кресло, чтобы
не смущать владыку, который магию в повседневной жизни не шибко жаловал.
Он пользовался услугами чародея при малейшей необходимости, но внешних
проявлений не любил.
Личный покой шаха, где он проводил часы раздумий, возводя свои
грандиозные планы, был скромен. Кроме них троих в просторной комнате
никого не было, если не считать двух певцов в углу, которые смолкли по
жесту шаха. По их голосам было сразу ясно, что они кастраты. Хамрай знал
от своего двойника, что в последнее время шаху нравилось окружать себя
людьми, лишенными мужества, чтобы самому чувствовать себя мужчиной. Хоть
он и не мог подойти к женщине, плотские утехи он утолял с красивыми
белокожими мальчиками - пленниками из северных земель.
- Угощайся, - кивнул шах на графин с вином, которое доставлялось во
дворец специально для Хамрая. - И рассказывай. Есть ли какая-нибудь
надежда, или опять пузырь на воде?
- Надежда всегда есть, - кивнул Хамрай и взглянул на двойника.
Тот смотрел на человека, полным отражение которого был, и молчал. По
привычке налил вина и пригубил.
- Рассказывай, - приказал шах. - Все по порядку. Я хочу знать, что
тебе удалось сделать.
Хамрай приготовился к долгому рассказу. Двойник, который уже все знал
доподлинно, с интересом ждал: что Хамрай расскажет шаху, а о чем
умолчит. Ему не давал покоя образ красавицы, мелькнувший в воспоминаниях
"французского барона".
- Я много раз говорил, что когда имеешь дело с наследником Алвисида,
- со вздохом начал Хамрай, - необходимо терпение, терпение и еще раз
терпение. Я собирался явиться в Рэдвэлл - вотчину графов Маридунских в
обличьи французского рыцаря барона Ансеиса. Я хотел сделать вид, что
собираюсь взять уроки владения мечом у лучшего бриттского воина,
живущего в замке. Наследник Алвисида, я уже рассказывал об этом, -
четвертый сын графа Маридунского. Я хотел обворожить юношу, как рыцарь,
и взять с собой якобы на поиски Святого Грааля - христианские рыцари
любят совершать подобные путешествия. В конечном итоге, я мог бы и
привести его к Чаше на самом деле...
- Тебя не пустили в замок? - насупив брови, спросил шах.
Хамрай рассмеялся.
- О нет. Видно, Моонлав помогает нам, даже уйдя в небытие. Получилось
гораздо лучше. В маленьком городке я встретил графа Маридунского с его
старым другом - королем Сегонтиумским. Они усадили меня за свой стол и
пригласили на рыцарский турнир, куда отправлялись сами. Уррия,
наследника Алвисида, с отцом по юности лет не было, но я решил сперва
завоевать симпатии отца, а уж только потом - сына. Когда имеешь дело с
Наследником Алвисида...
- Знаю - терпение, терпение и терпение, - проворчал шах.
Хамрай кивнул:
- Окольные тропы всегда лучше, ибо позволяют осмыслить путь и не
совершить неисправимых ошибок.
- И ты отправился с ними на турнир?
- Да, и даже решил принять участие в нем.
- Ох уж эти северные турниры! Распоследний воин из моей армии положит
всех их рыцарей...
- Что ж вы до сих пор не завоевали Британию, солнцеподобный шах? -
неожиданно язвительно спросил Хамрай.
Молчавший двойник с удивлением посмотрел на Хамрая. Годы разлуки
сказывались - они еще были одним человеком, но... Нет, они уже были
разными. Разными - с общими воспоминаниями. И одной целью. Впрочем, и
здесь не совсем так. Если Хамрай-первый погибнет, то... Двойник покачал
головой, отгоняя подобные мысли.
Если Хамрай-первый почувствует о чем он даже мечтать не смеет, то
жить ему осталось лишь... А сколько? Да пока Хамрай-первый не вернется
сюда - только при их личной встрече двойник погибнет. А пусть еще
вернется, когда там, в Британии, такое творится...
- Продолжай, - потребовал шах, не ответив. - Надеюсь, ты всех
победил?
Пред глазами Хамрая вновь возникло бешено приближающееся тупое острие
сэра Гловера и рев зрителей.
- Да, победил. Но после того, как были побеждены в дружеских боях
тупым оружием все зачинщики, меня вызвал на бой боевым оружием некий
сакский рыцарь. Должен пояснить, что саксы - непримиримые враги бриттов,
живут на одном острове и никак не могут его поделить, очередная война
была неизбежна... Так вот, в последний момент я почувствовал, что за
саксом стоит мощный маг и в момент удара копье будет весить столько, что
пронзит меня насквозь, как кисель. Мне стало обидно...
- А ты разве магию не применял? - вдруг подал голос доселе молчавший
двойник.
- Нет, - гордо ответил Хамрай, почему-то подумав, что за последнее
время действительно изменился. - Среди рыцарей я веду себя как рыцарь.
- Среди рыцарей! - фыркнул вдруг шах. - Пошли туда Нилпега, он один
всех твоих бриттов сразит, хоть тупым орудием, хоть боевым.
Хамрай лишь пожал плечами.
- Ладно, продолжай. Он победил тебя?
- Нет, я тоже использовал магию. Он промахнулся и магия, стоявшая за
ним, сорвала его с коня. Бриттский король провозгласил меня победителем
и я, прочувствовав желания графа Маридунского, выбрал королевой красоты
малолетнюю дочь короля Эдвина Рогнеду.
- То есть, ты добился желаемого, произвел впечатление на отца
наследника Алвисида и вы вместе приехали в его замок?
- Почти, - усмехнулся Хамрай. - Все далеко не так просто. Этим
поверженным мною рыцарем оказался наследник сакского короля Фердинанда,
принц Вогон. Они замыслили взять бриттов хитростью. Сперва они
заручились согласием короля Эдвина выдать за принца Рогнеду, затем
король на пиру сообщил об этом всем и тотчас умер. Принц Вогон объявил,
что он теперь по праву верховный король Британии.
- И твои хваленые бриттские рыцари проглотили подобную наглость? -
презрительно спросил Балсар.
- Нет, конечно, - усмехнулся Хамрай. - Меня сперва это не касалось, я
сидел за столом, скучая. Но свершилось нечто непредвиденное - погибли
старший и третий сын графа Маридунского. Мне стало немного не по себе.
- А тебе-то что? - удивился шах.
- Второй сын графа, по обычаю, посвящен в сан священника. Теперь,
если погибнет граф, Уррий, наследник Алвисида, вступает во владение
графством и очень трудно будет заставить его собирать поверженного бога.
- И ты?
- Помог бриттам. За саксами стоит колдун - первого тайлора. Но у него
еще два брата - оба второго тайлора. С тремя мне было справиться
достаточно тяжело. Я не раскрылся. Принц Вогон велел приковать меня к
потолку, к ногам повесили чушку и били. Принц не мог простить мне
утреннего поражения.
- И ты позволил?
- Я был слаб после битвы в магическом пространстве. Давно не
пользовался магией. Но я чуть отошел и вызволил графа из темницы.
- И вы бежали вдвоем?
- Нет, граф не из тех, кто бросит товарищей в беде. Мы вызволили всех
бриттов и в Рэдвэлл прибыла целая армия. Мы прибыли лишь сегодня и
войска готовятся к битве у стен Рэдвэлла.
- А почему они думают, что саксы пойдут к Рэдвэллу? Они взяли
столицу...
- Потому, что в Рэдвелле, на воспитании графа находился юный
наследник короля Эдвина. Кстати, сверстник наследника Алвисида и его
близкий друг. К тому же, разумно разбить всех лучших бриттских рыцарей
разом.
При словах "юный наследник короля" шах стиснул зубы. Впрочем,
заметить это мог лишь Хамрай, давно знавший Балсара. И его двойник,
разумеется.
- К юному Этварду были посланы наемные убийцы саксов, - спокойно
продолжал Хамрай. - Я опасался, что может пострадать и Уррий, хотел
сообщить сенешалю замка...
- И что же тебя остановило? - спросил двойник.
- Не было необходимости. В Рэдвелле со своими головорезами сидит сам
Фоор.
Почувствовал, что наследник проявил силу.
- Фоор! - в один голос воскликнули и шах, и двойник чародея.
Верховный Координатор алголиан. Это серьезно.
- И тут он! - в сердцах произнес Балсар. - Мне его каталог в Парфии
поперек горла стоит. Пусть переносят куда угодно, иначе просто с землей
сравняю. Так можешь и передать ему. Прямо сегодня, когда вернешься!
- Фоор намерен с помощью наследника возродить Алвисида, - сказал шаху
двойник чародея и повернулся к гостю:
- Ты разговаривал с ним?
Двойник знал, что разговаривал, но хотел из слов чародея уловить
что-то, чего не было в полученной памяти.
- Да, он не отказывается от моей помощи. - Хамрай усмехнулся. - Как и
я - от его. Он рассказал мне о событиях в Рэдвелле и окрестностях.
- Они были достойны того, чтобы о них рассказывать? - спросил Балсар.
Хамрай вновь пожал плечами.
- Для меня они говорят очень многое. После того, как выслушал Фоора,
я верю, что этот Наследник Алвисида исполнит предсказание.
- Я слушаю, - сказал шах.
- У алголиан в Маридунском графстве находится тайный храм с очень
важной для них реликвией - частицей плоти Алгола. Это каменный шар,
висит прямо в воздухе и никакая сила, кроме наследника Алвисида, не
может сдвинуть его с места. Такие же реликвии есть в каждом из их
шестнадцати каталогов, но это самая сильная и важная. Так вот, по
каким-то причинам Алвисид запретил своим апологетам распространять веру
и действовать открыто на территории Британии, алголиане вынуждены там
скрываться. Храм был замаскирован под обычную часовню, каких множество.
Отстоятель частицы Алгола выдавал себя за отшельника, Уррий возил ему
раз в неделю провизию. В последний раз он приехал в часовню как раз в
разгар их великого праздника - Дня Одухотворения - когда шар оживал.
Этот шар признал Уррия и сам отдался ему в руки. Надо сказать, что
наследник вел себя очень достойно, когда выскочили охранники покарать
наглеца, посмевшего помешать церемонии. Уррий с помощью волшебной
реликвии разрушил часовню и забрал шар...
- И после этого Фоор... - не выдержал шах.
- Фоор мудр, - несколько невежливо перебил его Хамрай. - И он как, и
я усвоил, что когда имеешь дело с наследником Алвисида необходимо
терпение, терпение и еще раз терпение. Да и потеряли они немного -
человек двадцать...
- Это еще куда ни шло, - кивнул головой шах. - Продолжай.
- Уррий не захотел везти шар и трофейные мечи в замок, он решил
спрятать их неподалеку в озере. Там посреди есть островок, в укромном
гроте он и оставил шар. Разбуженный инородным магическим предметом,
проснулся живущий в озере стеклянный дракон и сильно напугал наследника.
Спасаясь, Уррий поплыл обратно к берегу, но сил не хватило. Я с ужасом
думаю, что в это самое мгновение знакомился с графом Маридунским, а
наследник Алвисида лежал на дне какого-то там озера. Но видно сами Силы
Космические на нашей стороне. Мимо проплывали три дочери местного царя
Ста Озер. Они спасли наследника...
- Продолжай, - потребовал заинтригованный шах.
- На следующий день, с отрядом воинов из замка, предводительствуемых
сэром Баном, тем самым лучшим мечником, Уррий отправился к часовне,
забрать мечи, которыми славятся алголиане. Но у часовни ничего не
обнаружили - Фоор озаботился. Тогда Уррий поехал к озеру и случайно
наткнулся на колдуна, герцога Вольфангера, который от тоски поймал
именно тех самых трех озерных дев и решил позабавиться. Вольфангер с
армией союзных саксам варлаков, скрывался до поры до времени в тех
лесах. Уррий со своим отрядом напал на насильника. Когда Вольфангеру
пришлось совсем тяжело, он решил метаморфироваться в дракона. Он второго
тайлора, ему можно, - пояснил Хамрай шаху, хотя тот объяснений не
требовал. - У Уррия было всего несколько мгновений и он успел вонзить
меч в правый глаз дракона. Сами знаете, что бывает. Но тут подоспело
подкрепление варлаков. Почти все воины отряда уже погибли и наследнику
было бы несдобровать.
Однако, вмешались алголиане, раскрыв себя и открыто встав на его
сторону. Все это, в общем-то, не заслуживало бы упоминания, хотя конечно
характеризует наследника, как отважного и благородного юношу, если бы
погибший колдун не был родным братом герцога Иглангера, с которым мне
пришлось биться на магическом уровне в Камелоте. Иглангер с братьями
поклялся отомстить Уррию.
- Он уже предпринял что-либо?
- Не успел. Я думаю, что Фоор и я справимся.
- Еще что-нибудь интересное Фоор рассказал?
- Да. Уррия приглашал себе во дворец Луцифер и отдал ему ларец,
оставленный Алвисидом для наследника.
- Значит, и Луцифер поверил в то, что этот мальчишка может возродить
Алвисида?
- Не знаю поверил он или нет, он просто выполнил просьбу Алвисида.
- Что было в этом ларце?
- Как и в прошлый раз - посланник. Первый наследник, не уберег своего
и ни я, ни Фоор, не смогли с ним поговорить. Но сейчас Фоор видел
посланца и имел возможность задать вопросы. В ларце был еще и меч
Алвисида.
- Что собирается делать Фоор?
- Он договорился с Уррием, что как только вернется в замок граф
Маридунский, Уррий отправится в ирландский каталог отвезти туда
священную реликвию. Фоор очень хочет подвести наследника к голове
Алвисида, хранящейся в том каталоге.
Теперь, правда, придется ждать развития событий. Не поедет же Уррий,
когда на замок идут вражеские войска. Кстати, его названный брат сумел
достать из озера Трех Дев меч короля Артура, который полтора столетия не
мог вынуть из воды никто. Маленькая подробность - Уррий первый достал
меч из воды, но не удержал.
- Это говорит о чем-нибудь?
- Не знаю.
- А как Фоор сумел завоевать доверие наследника?
- О, - рассмеялся Хамрай, - это отдельная история. Наследник, как и
Алвисид, оказался весьма охоч до женщин. Но, в отличие от божественного
предка, он еще верит в Великую Любовь и в даму сердца. Я уже говорил,
что он благороден и по-юношески пылок. Он влюбился в Сарлузу, служанку
из замка, которая была колдуньей Луцифера. Ее разоблачили и приговорили
к сожжению. Уррий не мог допустить этого и в безысходности обратился к
Фоору, предложив ему в обмен на спасение возлюбленной дать на день
посланца Алвисида. Фоор и так выполнил бы просьбу наследника, чтобы тот
хоть как-то был благодарен ему, а тут еще и получил возможность показать
бога своим апологетам, собравшимся на День Одухотворения. Фоор поставил
на место колдуньи одну из шаблоний, которую и сожгли на костре. Сама же
Сарлуза сейчас едет в ирландский каталог. Фоор отправил ее туда, чтобы у
наследника была лишняя причина появиться там.
- Почему ты сказал, что наследник охоч до женщин? - не сдержал
любопытства шах.
- Потому, что он заодно влюбился в одну из спасших его дочерей
озерного царя, Лореллу. И даже согласился взять ее в жены, но только с
благословения отца.
Кстати, царь Тютин посвятил его в рыцари и нарек Радхауром.
- Ты говорил с наследником лично? Какое впечатление?
- Симпатичный юноша, - кивнул Хамрай. - Поговорить еще не успел, я не
тороплюсь. Но о моих подвигах в Камелоте он уже наслышан. Я поймал во
время ужина несколько его восхищенных взглядов.
- Хорошо, - после некоторого молчания кивнул шах. - Значит, замок
будет осажден... Может, отправить к тебе на подмогу отряд моих бойцов?
Пошлю лучших из лучших...
- Пока они доберутся до Британии, полагаю, все закончится, а
наследник уже будет в Ирландии. Или, еще лучше - по дороге в Тевтонию за
торсом Алвисида.
- Хранители останков себя никак не проявляли?
- Хранители... - проворчал Хамрай. - Нет, никак не проявили. Я вообще
не верю в их существование.
- Мало ли во что ты не веришь. Сам говорил, что когда имеешь дело с
Алвисидом...
- Да, повелитель, - согласился старый чародей. - Я слежу за любыми
возмущениями в магической области. А уж на простом уровне - и подавно. Я
внимателен и собран.
- Хорошо, - шах хлопнул в ладони и дверь распахнулась, - отправляйся
назад. Я убедился, что ты не зря отправился в Британию. Да, кстати,
присмотрись к тем местам, может, пригодится когда. До свидания.
Хамрай поклонился и вместе с двойником вышел из шахских покоев.
Без слов они до брались до комнаты Хамрая в секретной башне. Чародей
лег на кровать и, вместо прощания, подмигнул своему двойнику.
Тот долго смотрел на пустое место на кровати.
О красавице, которая пронзила сердце Хамрая на турнире и которую он
спас от насилия принца Вогона, чародей так ни слова шаху и не сказал. Ни
слова.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ЗНАК АЛВИСИДА
"Что ела ты, земля, - ответь на мой вопрос, -
Что столько крови пьешь и столько пьешь ты слез?"
Шандор Петёфи
Глава первая
БРАЧНАЯ НОЧЬ
"Что предание говорит?
- Прежде Евы была Лилит.
Прежде Евы Лилит была -
Та, что яблока не рвала.
Не женой была, не женой, -
Стороной прошла, стороной.
Не из глины, не из ребра -
Из рассветного серебра.
Улыбнулась из тростника -
И пропала на все века."
Вадим Шефнер
В замке сэра Отлака, графа Маридунского, праздновали свадьбу его сына
Уррия с одной из дочерей повелителя Ста Озер, царя Тютина.
Не самое удачное время было для свадьбы - погибли два сына графа,
старшие братья Уррия, скончался верховный король Британии, захвачена
сакским принцем столица бриттов. В окрестных лесах пряталась армия
варлаков, после неудачной засады у озера Трех Дев, опомнившаяся и
подошедшая к Рэдвэллу. Через день-два из Камелота должны были подойти
основные войска саксов и варлаков, в замке знали об этом и готовились к
осаде.
Свадьба праздновалась в столь неподходящее время именно из-за того,
что граф Маридунский руководствовался политическими соображениями:
во-первых, союз с местным озерным царем был кстати ("В такое время
нельзя отказываться ни от чьей помощи, " - заявил Отлак на совете
рыцарей, бывших в замке), а, во-вторых, граф всем хотел показать, что не
боится врага и не дрожит в страхе при его приближении, а радуется жизни
и празднует свадьбу сына. Тем более, что в замке собрались такие
почетные гости - новый верховный король, архиепископ Камелотский и почти
все самые знатные и благородные бриттские рыцари, гордость страны.
В свадьбе рыцаря с озерной девушкой не было ничего удивительного. Да,
обитатели озера редко общались с людьми, можно было всю жизнь прожить
рядом