Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
ыбнулся. Неохота платить твоему хозяину за
такого умного черномазого - дорого, поди.
Все, как правило, принимали Артура Стюарта за раба - ведь он был
наполовину черный, а к югу от Хайо лежали рабовладельческие края, где черный
человек непременно принадлежит, принадлежал или обязан принадлежать кому-то.
Поэтому Эльвин во избежание осложнений никого не разубеждал. Пусть люди
думают, что у Артура Стюарта уже есть хозяин, и не стремятся занять
свободное место.
- Сильная же, должно быть, у тебя улыбка, - сказал Эльвин. - Меня зовут
Эльвин, и я странствующий кузнец.
- Кузнец в этих краях не так уж нужен. На западе дела обстоят получше,
там больше поселенцев - попытай счастья там. - Человек по-прежнему говорил
сквозь зубы.
- Может, и попытаю. А как зовут тебя?
- Стойте, где стоите, - сказал человек с ухмылкой. - Не двигайтесь. Он
слазит.
Медведь зевнул, слез вниз по стволу и стал на четвереньки. Он мотал
головой в такт какому-то неведомому медвежьему мотиву, морда у него блестела
от меда и была утыкана дохлыми пчелами. Подумав о чем-то своем, он, видимо,
пришел к какому-то выводу, потому что встал на задние лапы и разинул пасть,
точно ребенок, показывающий маме, как хорошо он глотает.
Человек с ухмылкой тоже встал, и растопырил руки, и раскрыл рот. Зубы у
него были хороши для человека, но медвежьим все-таки уступали. Однако
медведя это зрелище, как видно, убедило. Он снова спустился на четвереньки и
закосолапил в лес.
- Теперь это мое дерево, - сказал человек.
- Не слишком завидное имущество, - заметил Эльвин.
- А мед он весь съел, - добавил Артур Стюарт.
- Дерево мое и вся земля вокруг тоже, - сказал человек.
- Но что ты намерен с ней делать? На фермера ты не похож.
- И намерен спать здесь, и чтобы никакие медведи при этом не тревожили
мой сон. Я просто должен был показать ему, кто здесь хозяин.
- Значит, ваш талант нужен только для того, чтобы заставить медведей
убраться с дороги? - спросил Артур Стюарт.
- Зимой я сплю под медвежьей шкурой. Я улыбаюсь медведю, а он скалит зубы
на меня, пока я не сделаю с ним все, что захочу.
- А ты не боишься, что когда-нибудь встретишь медведя под стать себе? -
мягко осведомился Эльвин.
- Нет, приятель, не боюсь. Моя ухмылка - королева всех ухмылок.
- Император ухмылок, - сказал Артур Стюарт. - Наполеон!
Ирония Артура была недостаточно тонка, чтобы ускользнуть от человека с
ухмылкой.
- У твоего мальчишки слишком длинный язык, - сказал он.
- Это помогает мне коротать время, - сказал Эльвин. - Ну, раз уж ты
оказал нам услугу и прогнал медведя прочь, здесь, пожалуй, можно построить
каноэ.
Артур Стюарт посмотрел на него, как на безумного.
- Зачем нам каноэ?
- Я ленив и хочу спуститься вниз по течению в нем.
- Мне все равно, что вы с ним будете делать, - сказал незнакомец. -
Плывите, тоните, несите его над головой, съешьте его на ужин - только здесь
вы ничего строить не будете. - Ухмылка так и не сходила с его лица.
- Ты только погляди, Артур, - сказал Эльвин. - Этот парень даже имени
своего назвать не хочет и теперь скалит зубы на нас.
- Ничего не выйдет, - сказал Артур Стюарт. - На нас скалились политиканы,
проповедники, колдуны и крючкотворы - у тебя зубов не хватает, чтобы нас
напугать.
Тут незнакомец направил свой мушкет прямо в сердце Эльвину.
- Ну, тогда я больше не буду улыбаться.
- Я вижу, в этих краях не принято строить каноэ, - сказал Эльвин. -
Пойдем-ка отсюда, Артур.
- Не спешите так, - сказал незнакомец. - Мне думается, что я окажу услугу
всем своим соседям, не дав тебе сойти с этого места.
- Начнем с того, что никаких соседей у тебя нет.
- Каждый человек - мой сосед и ближний. Так сказал Иисус.
- Мне помнится, он особо выделил самаритян - а самаритянам меня нечего
опасаться.
- Я вижу перед собой человека с котомкой, которую он прячет от меня.
Это была правда, потому что Эльвин носил в котомке свой золотой лемех и
старался прятать ее за спиной, чтобы люди не заметили, как лемех шевелится,
что тот проделывал время от времени. Но в ответ на слова незнакомца Эльвин
перенес мешок вперед.
- От человека с ружьем мне нечего прятать.
- Приходит человек с котомкой и говорит, что он кузнец. Но единственный
его спутник - мальчишка, слишком тощий и хилый, чтобы обучаться такому
ремеслу. Зато он как раз пролезет в чердачное окошко или в щель под кровлей.
А взрослый поднимает мальчишку высоко своими сильными руками, чтобы тот
пролез в дом и открыл вору дверь. Поэтому, пристрелив тебя на этом самом
месте, я окажу большую услугу миру.
- Было бы чем поживиться взломщику в этом лесу, - фыркнул Артур Стюарт.
- Ну, дуракам закон не писан.
- Ты лучше направь свое ружье в другую сторону, - посоветовал Артур
Стюарт. - Если хочешь и дальше им пользоваться.
Вместо ответа незнакомец нажал на курок. Дуло полыхнуло пламенем и
взорвалось, разлетевшись на куски, словно ручка старой метлы. Пуля медленно
выкатилась из него и шлепнулась в траву.
- Посмотри, что ты сделал с моим ружьем, - сказал незнакомец.
- Не я нажимал на курок, - сказал Эльвин. - И тебя предупреждали.
- Но ухмыляться ты так и не перестал, - заметил Артур Стюарт.
- Такой уж я веселый парень, - сказал незнакомец и достал большой нож.
- Нравится тебе этот нож? - спросил Артур Стюарт.
- Мне его дал мой друг Джим Бови. Я ободрал им шесть медведей, а бобров и
не сосчитать.
- Тогда посмотри сперва на дуло своего мушкета, а потом на нож, которым
так гордишься, и подумай как следует. Человек с ухмылкой посмотрел на
мушкет, потом на нож.
- Ну и что?
- Думай, думай. Авось дойдет потихоньку.
- И ты позволяешь ему говорить с белыми таким образом?
- С человеком, который целит в меня из ружья, Артур Стюарт может
говорить, как ему угодно, - сказал Эльвин.
Человек подумал еще, а потом ухмыльнулся еще шире, если это только
возможно, убрал нож и протянул руку.
- Ты большой умелец, - сказал он Эльвину.
Эльвин сжал его руку в своей. Артур Стюарт уже знал, что будет дальше,
поскольку видел это не раз. Хотя Эльвин объявил, что он кузнец, и всякому, у
кого есть глаза, видно, какие у него сильные руки, этот улыбчивый сейчас
попытается побороть его и повалить.
Впрочем, Эльвин и сам был не прочь побороться. Он позволил человеку с
ухмылкой дергать, тянуть и выкручивать ему руку, сколько душе угодно. Это
могло сойти за настоящий поединок, если бы у Эльвина при этом не было такого
вида, будто он вот-вот уснет.
Наконец он стиснул пальцы, а человек с ухмылкой вскрикнул, упал на колени
и стал просить отдать ему руку назад.
- Не то чтобы она мне еще на что-то пригодилась, но надо же надевать
куда-то вторую перчатку.
- Мне твоя рука без надобности, - заверил Эльвин.
- Я знаю, но вдруг тебе вздумается оставить ее тут, на лугу, а меня
отправить в другое место.
- Ты что, никогда не перестаешь ухмыляться?
- Даже и пробовать не хочу. Со мной всегда случается что-то худое, когда
я не улыбаюсь.
- Было бы куда лучше, если б ты хмурился, зато ружье держал дулом вниз, а
руки в карманах.
- Ты сделал из четырех моих пальцев один, а большой вот-вот отвалится. Я
готов сдаться.
- Готов - так сдавайся.
- Сдаюсь, - сказал человек с ухмылкой.
- Ну нет, так не пойдет. Мне нужны от тебя две вещи.
- Денег у меня нет, а если ты заберешь мои капканы, я покойник.
- Все, что мне нужно - это твое имя и разрешение построить здесь каноэ.
- Мне сдается, скоро меня станут звать Однорукий Дэви, но пока что я
Крокетт, как и мой отец. Кажется, я ошибался насчет этого дерева. Оно твое.
И я, и тот медведь - мы ушли далеко от дома, и нам еще немало надо пройти,
пока не стемнело.
- Можешь остаться, - сказал Эльвин. - Места всем хватит.
- Только не для меня, - сказал Дэви Крокетт. - Моя рука, если я получу ее
назад, здорово увеличится в объеме - не думаю, что она поместится на этой
поляне.
- Мне будет жаль, если ты уйдешь. Новый друг - большая ценность в этих
краях. - Эльвин разжал руку, и Дэви со слезами на глазах принялся ощупывать
свою ладонь и пальцы, словно проверяя, не отвалилось ли что.
- Рад был познакомиться с вами, мистер странствующий кузнец. И с тобой
тоже мальчик. - Дэви покивал головой, ухмыляясь, как трактирщик. - Мне
сдается, вы и правда не взломщик. И не тот кузнечный подмастерье, что украл
золотой лемех у своего хозяина и сбежал.
- Я в жизни ничего не крал, - сказал Эльвин. - Но у тебя больше нет
ружья, а стало быть, не твое дело, что лежит у меня в котомке.
- Вручаю тебе все права на эту землю, на минералы, что лежат под ней, на
дождь и на солнце, на лес и на все шкуры, которые в нем есть.
- Ты не законник ли, часом? - подозрительно спросил Артур Стюарт.
Дэви вместо ответа повернулся и побрел с поляны, как прежде медведь - в
ту же сторону. Он шел тихо, хотя, похоже, хотел бы побежать - но бег
причинил бы боль его пострадавшей руке.
- Я думаю, мы никогда больше его не увидим, - сказал Артур Стюарт.
- А я думаю, увидим еще, - сказал Эльвин.
- Почему?
- Потому что я изменил кое-что у него внутри, чтобы он стал чуть больше
похож на медведя. И медведя тоже изменил, чтобы он стал чуть больше похож на
Дэви.
- Нельзя вмешиваться в чужое нутро.
- Что поделаешь - черт попутал.
- Ты же в него не веришь.
- Нет, верю. Только, мне кажется, он выглядит не так, как все думают.
- Да ну? А как же тогда?
- Он как я, только умнее.
И Эльвин с Артуром принялись строить каноэ. Они срубили дерево нужной
величины - на два дюйма шире, чем Эльвин в бедрах - и стали выжигать
древесину, выгребая золу и вгрызаясь все глубже. Это была медленная,
потогонная работа, и чем дольше они трудились, тем больше недоумевал Артур
Стюарт.
- Я вижу, ты это умеешь, - сказал он Эльвину, - только каной нам ни к
чему.
- Каноэ, - поправил Эльвин. - Мисс Ларнер была бы недовольна тем, как ты
выражаешься.
- Начнем с того, что Тенква-Тава научил тебя бегать по лесу, как
краснокожий - быстрее всякого каноэ, да и работать не надо.
- Я не чувствую охоты бежать.
- Во-вторых, вода использует каждый удобный случай, чтобы разделаться с
тобой. По словам мисс Ларнер, ты чуть не утонул шестнадцать раз еще до того,
как тебе исполнилось десять.
- Дело не в воде, а в Разрушителе. И теперь он, похоже, отказался от
воды. Теперь он вознамерился уморить меня при помощи дурацких вопросов.
- В-третьих - на случай, если ты считаешь - у нас назначена встреча с
Майком Финком и Верили Купером, а из-за твоего каноэ мы вряд ли поспеем туда
вовремя.
- Этим двоим не помешает научиться терпению, - спокойно ответил Эльвин.
- В-четвертых, - Артур Стюарт становился все привередливее с каждым
ответом Эльвина, - в-четвертых и в-последних, ты Созидатель, разрази меня
гром! Стоит тебе приказать этому дереву стать полым, и оно поплывет по воде,
как перышко. Если уж тебе так приспичило построить каноэ, хотя оно тебе ни к
чему, и есть где плыть на нем без опаски, хотя это вовсе не так, ты не
должен был заставлять меня делать эту работу руками!
- Ты что, так сильно утомился? - спросил Эльвин.
- Лишняя работа всегда лишняя.
- Лишняя для кого? Ты прав: я строю это каноэ не для того, чтобы плыть
вниз по реке и не для того, чтобы ускорить наш путь.
- Для чего же тогда? Или у тебя уже вошло в привычку делать все без
причины?
- Я вообще не строю каноэ.
Артур Стюарт зарылся по локти в выжженное дерево.
- Что же это, по-твоему - дом?
- Это ты строишь каноэ. И мы поплывем в нем вниз по реке. Но я его не
строю. Артур Стюарт снова приналег на работу и через пару минут сказал:
- Я знаю, что ты делаешь.
- Вот как?
- Ты заставляешь меня делать то, что нужно тебе.
- Тепло.
- Ты используешь меня, чтобы превратить это дерево в нечто другое, и в то
же время используешь дерево, чтобы превратить в нечто другое меня.
- И во что же я хочу тебя превратить?
- Я думаю, что ты думаешь, будто превращаешь меня в созидателя. Но
строитель каноэ - не то же самое, что всесторонний созидатель вроде тебя.
- Надо же с чего-то начинать.
- Ты-то ни с чего не начинал. Ты от рождения все умеешь - Да, я родился с
талантом. Но я не знал, как, куда и зачем его приложить. Я научился любить
созидание ради него самого. Я научился любить камень и дерево, с которыми
работал, а через это научился видеть их изнутри, чувствовать, как они,
понимать, как они устроены, что держит их вместе и как расщепить их
наилучшим образом.
- Что-то я ничему такому не научаюсь.
- Пока.
- Нет, сэр. Я ничегошеныси не вижу изнутри. Ничего не чувствую, кроме
боли в спине и пота, который льет с меня градом, и мне все досаднее
выполнять работу, которую ты можешь сделать, стоит тебе только глазом
моргнуть.
- Ну вот, это уже что-то. Ты учишься видеть изнутри себя. Артур Стюарт
поскреб дерево еще немного, весь кипя от возмущения.
- Когда-нибудь мне надоест твоя заносчивость, и я не буду больше
сопровождать тебя.
- Артур Стюарт, в этот раз я не хотел брать тебя с собой, если помнишь.
- Вот, значит, в чем дело? Ты наказываешь меня за то, что я пошел с тобой
вопреки твоей воле?
- Ты сам сказал, что хочешь научиться всему, что умеет созидатель. А
когда я пытаюсь тебя научить, то слышу в ответ нытье и стоны.
- Я еще и работаю. Работаю не переставая, пока мы говорим.
- И то правда.
- И есть еще кое-что, о чем ты не подумал. Строя каноэ, мы в то же время
уничтожаем дерево.
- Так всегда бывает, - кивнул Эльвин. - Нельзя сделать что-то из ничего.
Что-то всегда создается из чего-то другого. Новая вещь всегда перестает быть
тем, чем была раньше.
- Значит, каждый раз, когда ты создаешь что-то, ты также и разрушаешь.
- Вот почему Разрушитель всегда знает, где я и что я делаю. Потому что,
делая свое дело, я всегда немного работаю и за него.
Артуру Стюарту это не показалось правильным, но он не мог придумать
нужного ответа и потому продолжал выжигать и долбить, пока - гляди-ка! - не
получилось каноэ. Они дотащили его до ручья, спустили на воду, сели в него,
и оно сразу перевернулось. Искупавшись три раза, Эльвин наконец сдался и
поправил каноэ так, чтобы оно держалось на воде.
Артур Стюарт тогда посмеялся над ним.
- Ну и чему же я в итоге научился? Как строить плохие каноэ?
- Заткнись и греби, - сказал Эльвин.
- Мы плывем по течению, и грести мне не обязательно. Притом все, что у
меня есть - это палка, которая ничуть не похожа на весло.
- Тогда используй ее, чтобы не врезаться в берег, а это непременно
случится, если ты будешь болтать.
Артур Стюарт отвел каноэ от берега, и так они доплыли до ручья покрупнее,
а там и до реки. Все это время Артур думал о том, что сказал ему Эльвин и о
том, чему тот пытался его научить - и, как всегда, ничего не мог понять. Но
ему невольно казалось, что он все-таки чему-то научился, хотя и не понимает
пока, чему.
Люди всегда селятся на берегах рек, и если ты плывешь по течению, то рано
или поздно увидишь какой-нибудь городок - это и произошло с нашими путниками
однажды утром, когда туман еще висел над рекой, а глаза не хотели
открываться. Городок был так себе, но и река тоже была не из важных, да и
лодка оставляла желать лучшего. Они причалили, вытащили каноэ на берег,
Эльвин вскинул мешок с лемехом на плечо, и они зашагали в город, жители
которого как раз пробуждались для дневных трудов.
Им хотелось найти постоялый двор, но городок был слишком мал и слишком
нов для этого. Дюжина домиков и дорога, которой так мало пользовались, что
трава росла от одной парадной двери до другой. Но это не означало, что здесь
нельзя надеяться на завтрак. Если рассвело, кто-то наверняка уже встал и
принялся за дела. Проходя мимо одного дома с хлевом позади, они услышали
журчание - это доили корову в жестяное ведро. В другом доме женщина выходила
из курятника с только что собранными яйцами, и это выглядело многообещающе.
- Не найдется ли чего-нибудь для прохожих людей? - спросил Эльвин.
Женщина смерила их взглядом и молча ушла в дом.
- Не будь ты таким страшным, она пригласила бы нас войти, - сказал Артур
Стюарт.
- Зато ты у нас ангел.
Тут они услышали, как открывается парадная дверь.
- Может, она просто хотела поскорее сварить нам яиц, - сказал Артур
Стюарт.
Но вместо женщины из дому вышел мужчина, который явно не успел одеться
как следует. Штаны у него, во всяком случае, падали, и путники уж верно
поспорили бы, как скоро они упадут на крыльцо, если бы он не целил в них из
весьма внушительного ружья.
- Проваливайте, - сказал мужчина.
- Уже идем. - Эльвин закинул котомку за спину и зашагал мимо крыльца.
Дуло ружья следовало за ними. Как только они поравнялись с хозяином дома,
штаны, само собой, упали. Хозяин, злой и сконфуженный, опустил ружье, и
дробь градом посыпалась на крыльцо. Мужчина растерялся.
- Надо быть внимательней, когда заряжаешь такое большествольное ружье, -
сказал Эльвин. - Я всегда в таких случаях кладу бумажный пыж.
- Я положил, - сердито бросил хозяин.
- Я знаю, - сказал Эльвин. Дробь на крыльце противоречила его словам, но
Эльвин говорил чистую правду. Пыж так и остался в стволе, но Эльвин велел
бумаге прорваться, и дробь высыпалась.
- У вас штаны упали, - сказал Артур Стюарт.
- Проваливайте, - побагровел хозяин. Его жена наблюдала за происходящим с
порога.
- Мы уже уходим - но, раз уж в ближайшее время вы нас наверняка не
убьете, могу я задать вам пару вопросов?
- Нет. - Хозяин поставил ружье и подтянул штаны.
- Для начала я хотел бы узнать, как называется этот город. Мне думается,
его именуют Радушным или Приветным.
- Нет, не так.
- Значит, не угадал. Отгадывать дальше или вы откроете мне эту тайну?
- Может, "Спущенные Штаны"? - предположил Артур Стюарт.
- Это Вествилль в Кенитуке, - сказал мужчина. - А теперь проваливайте.
- Теперь второй вопрос: раз уж вы так бедны, что вам нечем поделиться с
путником, нет ли тут кого побогаче, который уделил бы нам немного еды в
обмен на серебро?
- Тут вам никто ничего не продаст.
- Теперь я понимаю, почему ваша улица заросла травой. Зато ваше кладбище,
должно быть, переполнено путешественниками, которые умерли от голода, так и
не получив завтрака.
Хозяин не ответил - он стоял на коленях и собирал дробь, зато хозяйка
высунула голову в дверь и доказала, что все-таки умеет говорить.
- Мы соблюдаем гостеприимство не хуже других, вот только взломщиков да
вороватых подмастерьев не принимаем. Артур Стюарт тихо присвистнул.
- Спорим, что здесь прошел Дэви Крокетт.
- Я в жизни ничего не украл, - сказал Эльвин.
- А в котомке у тебя что? - спросила женщина.
- Хотел бы я, чтобы там лежала голова человека, который наставлял на меня
ружье в прошлый раз - но, к несчастью, я оставил эту голову на шее, и теперь
она клевещет на меня.
- Стыдно небось показать золотой лемех, который ты украл?
- Я кузнец, мэм, и в мешке у меня инструмент. Можете посмотреть, если
хотите. - Эльвин обратился к другим горожанам, которые тем временем
собрались на улице, кое-кто при оружии. - Не знаю, что вам обо мне
наговорили, но подходите и смотрите все. - Он раскрыл мешок, и все увидели
молоток, клещи, меха и гвозди. Никакого лемеха не было.
Горожане смотрели во все глаза, точно опись составляли.